Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black & Decker CLM3820 Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLM3820:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CLM3820

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker CLM3820

  • Seite 1 CLM3820...
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Close supervision is necessary when Intended use Your Black & Decker mower has been designed for mowing the appliance is used near children. grass. This appliance is intended for consumer use only. Use in a dry location only. Do not allow Safety instructions the appliance to become wet.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Never attempt to remove or replace Keep blades sharp. Always use protec- any parts other than those specified in tive gloves when handling the lawn- this manual. mower blade. Be careful during adjustment of the If you are using the grass collector, mower to prevent entrapment of the check it frequently for wear and dete- fingers between moving blades/parts...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) Avoid dangerous environments. Never Do not operate the lawnmower without the entire grass collector, discharge operate the lawnmower in damp or wet guard, rear guard, or other safety grass, never use lawnmower in the rain. Always be sure of your footing, protective devices in place and work- walk, never run.
  • Seite 9: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Do not mow near drop-offs, ditches, Impairment of hearing. or embankments. You could lose your Health hazards caused by breathing footing or balance. dust developed when using your tool Always allow the mower to cool down (example:- working with wood, espe- before storing.
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) Warning! The battery fluid may cause personal injury or damage to property. In Directive 2000/14/EC guaran- teed sound power. case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of Additional safety instruc- eye contact, rinse immediately with clean tions for batteries and charg-...
  • Seite 11 (Original instructions) ENGLISH Assembly The charger is intended for Warning! Before assembly, make sure that the tool is indoor use only. switched off and the safety key and battery have been removed. Read the instruction manual Assembling the grass collection box (fig. A - C) The grass box requires assembly before use and comes in 3 before use.
  • Seite 12 ENGLISH (Original instructions) Fitting the grass collection box (fig. I & J) To charge the battery (22), insert it into the charger (23). The battery will only fit into the charger in one way. Do Lift the clear grass flap (12) and place the grass collection not force.
  • Seite 13: Mowing Tips

    (Original instructions) ENGLISH Switching on During the spring and autumn, or after an interruption to the cutting schedule, the grass will be longer and thicker. If Insert the safety key (1) fully into the switch housing. the motor continually slows down while cutting, try setting Push the lock off release button (3) on the top of the the wheels for a higher cutting height.
  • Seite 14 ENGLISH (Original instructions) Your charger does not require any maintenance apart from Sharpening the blade twice during a mowing season is usually regular cleaning. sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil more frequent Warning! Before performing any maintenance on corded/ sharpening may be required.
  • Seite 15: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Remove the safety key (1). Wipe all exposed parts with a damp cloth. Problem Possible solution Has the battery been fully charged? Press the state Machine leaves Transporting and storage of charge button. Charge the battery if required. ragged finish or Warning! The rotating blade can cause serious injury.
  • Seite 16: Ec Declaration Of Conformity

    At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment: Run the battery down completely, then remove it from the CLM3820 tool. Black & Decker declares that these products described under NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Place "technical data"...
  • Seite 17 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung des Geräts Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Rasenmäher wurde zum Rasenmähen Verwenden Sie das Gerät stets mit entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz Umsicht. vorgesehen. Das Gerät ist nicht für die unbeaufsich- Sicherheitshinweise tigte Verwendung durch Kinder oder Achtung! Beachten Sie beim Um-...
  • Seite 19: Inspektion Und Reparaturen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshin- Kinder sollten keinen Zugang zu auf- bewahrten Geräten haben. weise für Rasenmäher Wenn das Gerät in einem Fahrzeug Halten Sie den Rasenmäher während transportiert oder gelagert wird, des Betriebs sicher mit beiden Händen bewahren Sie es im Kofferraum oder fest.
  • Seite 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn der Grasfangbehälter verwen- Achten Sie darauf, dass das Material det wird, muss dieser regelmäßig auf nicht in Richtung von Personen ausge- Abnutzungen und Beschädigungen worfen wird. Achten Sie darauf, dass überprüft werden. Wechseln Sie aus das Material nicht in Richtung von Sicherheitsgründen den Grasfangbe- Wänden oder anderen Gegenständen...
  • Seite 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Betreiben Sie den Rasenmäher nur Beugen Sie sich nicht zu weit nach bei Tageslicht oder bei ausreichender vorne, wenn Sie den Rasenmäher Beleuchtung, sodass Gegenstände betreiben. Achten Sie während des auf dem Schnittweg vom Betriebsbe- Betriebs des Rasenmähers stets auf reich des Rasenmähers aus deutlich Ihre Standfestigkeit und Ihr Gleichge-...
  • Seite 22: Sicherheit Anderer Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Gesundheitsrisiken durch das Ein- Dieses Gerät darf nicht von Personen atmen von Staub beim Gebrauch (einschließlich Kindern) mit einge- des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, schränkten körperlichen, sensorischen insbesondere Eiche, Buche und oder geistigen Fähigkeiten sowie Pressspan) mangelnder Erfahrung und Kenntnis-...
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshin- Weise Für Akkus Und La- Degeräte

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Laden Sie beschädigte Akkus nicht Das Messer dreht auf. sich auch nach dem Unter extremen Bedingungen können Ausschalten des Akkus undicht werden. Wenn Sie fest- Geräts weiter. stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig Garantierter Schalldruckpegel, mit einem Tuch ab.
  • Seite 24: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht au- Bei einer Beschädigung des Netzka- fladbare Batterien zu laden. bels muss dieses durch den Hersteller Bei einer Beschädigung des Netzka- oder eine Black & Decker Vertrag- bels muss dieses durch den Hersteller swerkstatt ausgetauscht werden, um oder eine Black &...
  • Seite 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schrauben Sie die Schnellentriegelungen für das Um die Schnitthöhe zu vergrößern bzw. zu verringern, Griffunterteil (11) durch das Griffunterteil in die Basis legen Sie Ihre Handfläche auf die Handflächenau- des Rasenmähers bis zur Hälfte ein. Schließen Sie die flage (21), und ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstel- Schnellentriegelungen (Abb.
  • Seite 26: Sicherheitsschlüssel (Abb. P)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Ladeanzeige (24) blinkt durchgängig grün (langsam). Einschalten Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladean- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (1) ins Schloss. zeige (24) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku Drücken Sie die Entriegelungstaste (3) an der Oberseite auf unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen.
  • Seite 27: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Mähen Sie Ihren Rasen mit einer Schnitthöhe, die ein Ermitteln Sie den Grund für die Vibrationen. Vibrationen bis zwei Einstellungen über der gewohnten Höhe liegt, deuten auf ein Problem hin. Betreiben Sie den Rasen- wenn der Rasen zu hoch gewachsen ist, beispielsweise mäher nicht mehr, bis eine Wartung durchgeführt wurde.
  • Seite 28: Transport Und Aufbewahrung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Setzen Sie das Holzstück (28) ein, und entfernen Sie die Achtung! Tragen Sie eine geeignete Schutzbrille und Hands- Flanschmutter (29) mit einem 13-mm-Schraubenschlüssel chuhe. Achten Sie auf die scharfen Schneiden des Messers. (Abb. S). Befestigen Sie das Messer (31) in einer Zwinge. Entfernen Sie die Unterlegscheibe (30), das Messer (31), Schärfen Sie die Schneiden des Messers vorsichtig mit den quadratischen Abstandhalter (32) und das Flügel-...
  • Seite 29: Problembehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Aufbewahrung In warmem Klima wird empfohlen, den Akku vollständig Problem Mögliche Lösungsschritte geladen zu halten, um stets die optimale Leistung zu erzielen. Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Der Motor blockiert Der Akku kann mit ausgestecktem Ladegerät gelagert werden, Rasenmäher auszuschalten.
  • Seite 30: Technische Daten

    Sicherheitsschlüssel und den Akku. Entfernen Sie Technische Daten aufgesammelt. abgeschnittenes Gras aus der Auswurföffnung. Es wird zu viel Gras abgeschnitten. Heben Sie die CLM3820 Schnitthöhe der Räder an, um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. Eingangsspannung Der Behälter ist voll. Leeren Sie den Behälter öfter.
  • Seite 31: Eg-Konformitätserklärung

    AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge- schäft benutzt wurde; CLM3820 wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil ne doit pas être utilisé Utilisation Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre comme jouet. l’herbe. Elle est destinée à une utilisation exclusivement Ne laissez pas les enfants ou les domestique. animaux s’approcher de la zone de Consignes de sécurité...
  • Seite 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l'appareil est rangé ou trans- Si pour une raison quelconque, la porté dans un véhicule, il doit être tondeuse doit être inclinée, main- installé dans le coffre ou correctement tenenez les deux mains en position calé...
  • Seite 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Éliminez les cailloux, les bâtons, les Ne laissez jamais une tondeuse jouets, les os, etc … qui risqueraient tourner sans surveillance. Retirez tou- de se coincer dans la lame. Les objets jours la clé de sécurité si la tondeuse coincés dans la lame peuvent provo- doit rester sans surveillance.
  • Seite 35: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la tondeuse commence à vibrer de Ne tondez pas à côté de fossés ou façon anormale, relâchez la barre de de talus. Vous pourriez perdre votre déclenchement, attendez que la lame équilibre. s’arrête et retirez la clé de sécurité, Laissez toujours la tondeuse refroidir puis recherchez immédiatement d'où...
  • Seite 36: Symboles D'avertissement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues à l'utilisation Portez des lunettes de protec- prolongée d'un outil. L'utilisation pro- tion. longée d'un outil nécessite des pauses régulières. Les lames continu- Déficience auditive. ent de tourner juste après l’arrêt de la Risques pour la santé...
  • Seite 37 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne déformez/n’endommagez pas le N’utilisez votre chargeur Black & bloc batterie en le perçant ou en le Decker que pour charger la batterie cognant, ceci pourrait entraîner des fournie avec l’appareil/outil. D’autres blessures et un incendie. batteries pourraient exploser, provo- Ne chargez pas les batteries endom- quant des blessures et des dommag-...
  • Seite 38: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le câble d'alimentation est endom- Placez le montant de poignée inférieur (10) autour de la base, en veillant à orienter vers le haut les trois encoches magé, il doit être remplacé par le (18) sur le montant de poignée inférieur (10). fabricant ou par un Centre de répara- Vissez les dispositifs de dégagement rapide du mont- ant de poignée inférieur (11) à...
  • Seite 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La tondeuse possède six positions de réglage de hauteur de Pour charger la batterie (22), insérez-la dans le chargeur la lame (30 mm à 80 mm). Reportez-vous à l'échelle graduée (23). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le sur le côté...
  • Seite 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mise en marche Si votre pelouse est trop longue, pendant une période de vacances par exemple, tondez à une hauteur de une Insérez la clé de sécurité (1) à fond dans le boîtier de à deux positions supérieures à la normale. Un second l'interrupteur.
  • Seite 41: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Installez la lame (31) sur le guide de lame (32) en orient- ant les flèches vers l'extérieur. Tondez votre pelouse fréquemment, en particulier pendant les périodes de croissance rapide. Placez le morceau de bois (28) de manière à...
  • Seite 42: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Nettoyage Problème Solution possible Relâchez la barre de déclenchement (2) pour mettre la tondeuse hors tension et attendez que la lame soit Vérifiez que la clé de sécurité est correctement Fonctionnement complètement arrêtée. installée et que le bouton de déverrouillage est impossible Retirez la clé...
  • Seite 43: Données Techniques

    Données techniques déclenchement pour arrêter la tondeuse. Retirez la pas l'herbe tondue. clé de sécurité et le bloc-batterie. Éliminez l'herbe CLM3820 accumulée dans l'évacuation. Une quantité d'herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe des roues afin de Tension d'entrée diminuer la hauteur de coupe.
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ce

    Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes- sionnel, ou a été loué ; Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ; CLM3820 Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;...
  • Seite 45: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Impedire a bambini o ad animali di av- Uso previsto Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare vicinarsi all’area di lavoro o di toccare l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso l’elettroutensile o il filo di alimentazi- individuale.
  • Seite 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ispezione e riparazioni Se in qualsiasi momento dovesse Prima dell'impiego, controllare che essere necessario inclinare il l'elettroutensile non sia danneggiato tosaerba, tenere entrambe le mani e non presenti parti difettose. Control- nella posizione di lavoro mentre lo si lare che non vi siano parti rotte, che inclina.
  • Seite 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non mettere mani o piedi vicino o sotto Non far funzionare il tosaerba senza al tosaerba. Tenersi sempre lontani che il cesto raccoglierba, la protezione dall'apertura dello scarico. dello scarico, quella posteriore o altri Eliminare dalla zona dove deve essere dispositivi protettivi di sicurezza siano usato il tosaerba, oggetti estranei montati e funzionino correttamente.
  • Seite 48: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare il tosaerba se si è sotto Fare attenzione a buche, solchi, sassi l’effetto di alcol o droghe oppure o ad altri oggetti nascosti. Un terreno quando si è stanchi o ammalati. È irregolare può far scivolare o cadere. importante concentrarsi sempre su L’erba alta può...
  • Seite 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate o subite a seguito del Fare attenzione agli oggetti lan- contatto con parti rotanti/in movimento. ciati in aria. Tenere gli osserva- Lesioni causate o subite durante la tori lontani dalla zona di taglio. sostituzione di parti, lame o accessori.
  • Seite 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non caricare le batterie danneggiate. Non tentare mai di caricare batterie In condizioni estreme, si potrebbe non ricaricabili. verificare la perdita di liquido dalle bat- In caso di danneggiamento del filo terie. Se si nota la presenza di liquido di alimentazione, è...
  • Seite 51 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del filo Avvitare i morsetti a rilascio rapido del manico inferi- ore (11) attraverso il manico inferiore e nella base del di alimentazione, è necessario farlo tosaerba. Dopo averli avvitati a metà, chiudere i morsetti a rilascio rapido del manico inferiore (fig.
  • Seite 52 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spostare la leva di regolazione dell'altezza (13) nella po- Caricare le batterie esauste entro 1 settimana. La durata sizione richiesta e quindi spingerla indietro verso il corpo delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate del tosaerba. scariche.
  • Seite 53 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnimento In primavera e in autunno, o dopo un’interruzione del programma di taglio, l’erba sarà più lunga e più folta. Se Per spegnere il tosaerba, rilasciare la barra di sicurezza il motore continua a rallentare durante il taglio, cercare di della lama (2)..
  • Seite 54: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montare la lama (31) sulla relativa guida (32) con le frecce Manutenzione rivolte verso l'esterno. Questo apparecchio/elettroutensile Black & Decker con o Posizionare il pezzo di legno (28) per impedire alla lama senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una (31) di ruotare (fig.
  • Seite 55: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulizia Problema Eventuale soluzione Rilasciare la barra di sicurezza (2) per spegnere il tosaerba e attendere fino a quando la lama si ferma Controllare che la chiave di sicurezza sia stata Il tosaerba non completamente. inserita e che sia insediata a fondo e che il funziona Sfilare la chiave di sicurezza (1).
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ruotare la lama di 180 gradi e rimontarla. Se il tosaerba continua a vibrare, portarlo presso un CLM3820 centro assistenza Black & Decker autorizzato. Condotto intasato. Rilasciare la barra di sicurezza Il tosaerba non Tensione in per spegnere il tosaerba.
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). CLM3820 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro Black &...
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag niet als speelgoed Beoogd gebruik Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van worden gebruikt. gras. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor consumen- Laat kinderen of dieren niet in de tengebruik.
  • Seite 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inspectie en reparaties Draag nooit een hoofdtelefoon voor Controleer het apparaat vóór gebruik radio of muziek als u de grasmaaier op beschadigingen en defecten. bedient. Controleer het vooral op gebroken Probeer nooit de wielhoogte aan te onderdelen, schade aan de schake- passen terwijl de motor draait of terwijl laars en andere omstandigheden die...
  • Seite 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak het gebied waar u de gras- Laat een ingeschakelde grasmaaier maaier gaat gebruiken vrij van voor- nooit zonder toezicht achter. Verwijder werpen zoals stenen, stokken, draad, altijd de veiligheidssleutel als u de speelgoed, botten enz. Deze kunnen grasmaaier zonder toezicht achterlaat.
  • Seite 61: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Draag altijd goede bescherming voor uw ogen en luchtwegen als u de gras- Dit apparaat mag niet worden gebruikt maaier gebruikt. door personen (waaronder kinderen) Als u hulpstukken gebruikt die niet met een lichamelijke of geestelijke worden aanbevolen voor deze gras- beperking of die geen ervaring met of...
  • Seite 62 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt Draag oogbescherming. door langdurig gebruik van het gereed- schap. Als u langere periodes met het Nadat u de machine gereedschap werkt, is het raadzaam hebt uitgeschakeld, om regelmatig een pauze in te lassen. blijven de bladen nog Gehoorbeschadiging.
  • Seite 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onder extreme omstandigheden kun- Als het netsnoer is beschadigd, moet nen accu's lekkages vertonen. Wan- dit worden vervangen door de fabri- neer de accu nat of vochtig is, veegt kant of een Black & Decker-service- u de vloeistof voorzichtig af met een centrum om gevaren te voorkomen.
  • Seite 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Handgreep Schroef de ontgrendelingen van de bovenste duwbeugel (7) door de onderste duwbeugel in de klembouten (20). 5. Kabelklemmen Als de ontgrendelingen van de bovenste duwbeugel tot de 6. Bovenste duwbeugel helft in de klembouten zijn geschroefd, sluit u de ontgren- 7.
  • Seite 65 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu verwijderen en plaatsen (afb. O) De accu in de lader laten zitten U kunt de accu gedurende onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het oplaadlampje brandt. De lader zorgt ervoor Voordat u de accu verwijdert: dat de accu altijd volledig opgeladen is.
  • Seite 66 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Indicator grasopvangbak vol (afb. R) Maaitips De grasmaaier is uitgerust met een voorziening waardoor u Opmerking inspecteer altijd het gebied waar de grasmaaier gemakkelijk kunt zien of de opvangbak vol is en moet worden gebruikt moet worden en verwijder alle stenen, takken, geleegd.
  • Seite 67 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu Waarschuwing! Draag geschikte oogbescherming als u een heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u blad verwijdert, slijpt en installeert. de accu eruit. Onder normale omstandigheden is tweemaal slijpen tijdens een maaiseizoen meestal voldoende.
  • Seite 68 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Roest voorkomen Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen Probleem Mogelijke oplossing die de roestvorming van metalen sterk versnellen. Als u Laat de handgreep voor in-/uitschakelen los om de De motor stopt tijdens gebieden maait waar meststoffen of andere chemicaliën zijn maaier uit te zetten.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens Probleem Mogelijke oplossing CLM3820 De zuiginvoer is verstopt. Laat de handgreep voor De maaier zuigt het in-/uitschakelen los om de maaier uit te zetten. maaisel niet op. Verwijder de veiligheidssleutel en de accu.
  • Seite 70: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. CLM3820 Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- Black &...
  • Seite 71: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilización del aparato Uso previsto El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar Tenga mucho cuidado al utilizar el hierba. Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico. aparato. Este aparato está pensado para Instrucciones de utilizarse con la supervisión corre- seguridad...
  • Seite 72 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá adicionales para cortacés- pedes colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos Cuando utilice el cortacésped, agarre por cambios repentinos en la veloci- firmemente la empuñadura con ambas dad o la dirección.
  • Seite 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si utiliza el recolector de hierba , com- maneta para detener el cortacésped pruebe su estado de manera periódica y detener la cuchilla cuando pase por para evitar que se desgaste y se encima de superficies con grava. deteriore.
  • Seite 74: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el cortacésped si está objetos ocultos. Las superficies ir- cansado o enfermo, ni tampoco regulares pueden provocar resbalones después de haber consumido alcohol y caídas. El césped alto puede ocultar o drogas. Esté siempre atento a lo que obstáculos.
  • Seite 75: Símbolos De Advertencia

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El cumplimiento de las normas de Tenga cuidado con las seguridad correspondientes y el uso cuchillas afiladas. de dispositivos de seguridad no evitan Retire siempre la llave de ciertos riesgos residuales. Estos riesgos seguridad antes de limpiar el incluyen: cortacésped, retirar la bolsa Lesiones producidas por el contacto...
  • Seite 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No las almacene en lugares en los con los ojos, lave la zona inmediata- que la temperatura pueda superar los mente con agua limpia y solicite atención 40 ºC. médica. Realice la carga únicamente a una No intente cargar baterías daña- temperatura ambiente entre 10 ºC y das.
  • Seite 77: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 14. Tapa de la batería Este cargador está pensado 15. Mecanismo de liberación de la tapa de la batería únicamente para utilizarse en un 16. Mango lugar interior. Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que Lea el manual de instrucciones la herramienta está...
  • Seite 78 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cierre los enganches de liberación rápida de la empuña- Deslice la batería (22) en el interior del cortacésped. (La dura inferior (11) y asegúrese de que los dientes de la batería solo se ajustará hacia una dirección). empuñadura y la base queden unidos.
  • Seite 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está El primer corte se debe realizar en primavera cuando el demasiado fría o demasiado caliente, el indicador LED césped tiene aproximadamente entre 63 mm y 76 mm de parpadeará...
  • Seite 80: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sugerencias para el corte O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería Nota Examine siempre el área donde vaya a utilizar el separada.
  • Seite 81: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cómo evitar la corrosión ¡Atención! Utilice protección ocular apropiada para extraer, afilar e instalar la cuchilla. Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería con- En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la tienen agentes que aceleran considerablemente la corrosión cuchilla dos veces durante la temporada de corte.
  • Seite 82: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Problema Posible solución Problema Posible solución Suelte el mango de suspensión para apagar el Conducto obstruido. Suelte el mango de El motor se detiene El cortacésped no cortacésped. Retire la llave de seguridad y la suspensión para apagar el cortacésped.
  • Seite 83: Ficha Técnica

    No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar ORES daños personales o una explosión. Ficha técnica CLM3820 CLM3820 Black & Decker declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: Voltaje de entrada...
  • Seite 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Seite 85: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não deixe crianças ou animais Utilização prevista O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar relva. aproximarem-se da área de trabalho Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. ou tocarem no aparelho ou no cabo de Instruções de segurança alimentação.
  • Seite 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspecção e reparações as mãos na posição de funcionamento Antes da utilização, verifique o do aparelho até o cortador de relva aparelho quanto a peças danificadas voltar a estar correctamente posicio- ou avariadas. Verifique se há peças nado no chão.
  • Seite 87 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpe a área onde o cortador de relva tecção danificada ou outro dispositivo vai ser usado retirando objectos como de segurança antes da utilização do pedras, paus, cabos, brinquedos, aparelho. ossos, etc., que poderão ser atirados Nunca deixe um cortador de relva em pela lâmina.
  • Seite 88: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) seguida, verifique imediatamente qual Deixe sempre o cortador arrefecer a causa. A vibração é, geralmente, um antes de o guardar. sinal de problemas; consulte o guia Segurança de terceiros de resolução de problemas para obter Este aparelho não deve ser utilizado conselhos no caso de ocorrência de por pessoas (incluindo crianças) que...
  • Seite 89 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da A potência sonora cumpre a utilização da ferramenta (exemplo: Directiva 2000/14/CE. trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). Instruções de segurança adicionais para baterias e Símbolos de advertência carregadores O aparelho apresenta os seguintes sím-...
  • Seite 90 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O fluido da bateria pode O aparelho/ferramenta/bateria deve causar ferimentos pessoais ou danos ser colocado numa área com boa materiais. Em caso de contacto com a ventilação durante o carregamento. pele, enxagúe imediatamente com água. O carregador deverá...
  • Seite 91 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ajustar a altura do manípulo (fig. H) 11. Grampo de desbloqueio rápido do manípulo inferior 12. Porta traseira accionada por mola Solte o grampo de desbloqueio rápido do manípulo inferior conforme ilustrado. 13. Manípulo de ajuste de altura Eleve ou baixe o manípulo para uma das 3 posições 14.
  • Seite 92 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para colocar a bateria Se a bateria nova der a mesma indicação que a bateria original, leve o carregador até um centro de assistência Puxe o desbloqueio da tampa da bateria (15) em direcção autorizado para ser testado. à...
  • Seite 93 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sugestões para uma utilização ideal Corte ao longo dos socalcos e nunca em sentido ascend- ente e descendente. Tenha muito cuidado quando mudar Os relvados devem ser cortados pela primeira vez na de direcção em declives. Não corte excessivamente em Primavera quando a relva tem cerca de 63 mm a 76 mm declives acentuados.
  • Seite 94 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferra- Substitua, de imediato, lâminas dobradas ou danificadas. menta/aparelho e do carregador com uma escova suave ou um pano seco. Durante a afiação da lâmina: Limpe regularmente o compartimento do motor com um Certifique-se de que a lâmina permanece equilibrada.
  • Seite 95: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Liberte a barra dos fardos (2) para desligar o cortador de relva e espere até a lâmina parar completamente. Problema Possível solução Remova a chave de segurança (1). Liberte a pega automotora para desligar o cortador. O motor pára durante Limpe todas as partes expostas com um pano húmido.
  • Seite 96: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Problema Possível solução CLM3820 Cano obstruído. Liberte a pega automotora para O cortador não aspira desligar o cortador. Remova a chave de segurança aparas. e a bateria. Elimine as aparas de relva no cano.
  • Seite 97: Declaração De Conformidade Ce

    A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. CLM3820 Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de A Black & Decker declara que os produtos descritos em material, fabrico ou não conformidade, num período de 24...
  • Seite 98: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) heller röra vid redskapet eller nätslad- Användningsområde Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad för den. gräsklippning. Redskapet är endast avsett för konsumentbruk. Om det finns barn i närheten när du Säkerhetsföreskrifter använder redskapet ska du övervaka Varning! Vid användning av sladdlösa dem noga.
  • Seite 99 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte redskapet om någon del Håll händerna och fötterna borta från har skadats eller gått sönder. knivområdet. Låt en auktoriserad verkstad reparera Håll knivarna välslipade. Använd eller byta ut skadade eller trasiga alltid skyddshandskar när du hanterar delar.
  • Seite 100 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte gräsklipparen om inte Om gräsklipparen börjar vibrera på ett gräsuppsamlare, utkastarskydd, bakre onormalt sätt ska du släppa säkerhet- skydd och andra säkerhetsanordn- sbygeln, vänta tills kniven har stannat ingarna är monterade och fungerar. och ta ur säkerhetsnyckeln. Kontrollera Kontrollera alla skydd och säkerhet- sedan genast orsaken till problemet.
  • Seite 101: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Varningssymboler Redskapet ska inte användas av Redskapet är märkt med följande varn- personer (inklusive barn) med ned- ingssymboler: satt fysisk eller psykisk förmåga eller Varning! Läs bruksanvisnin- bristande erfarenhet och kunskap, om gen innan du använder redska- de inte får vägledning och övervakas pet.
  • Seite 102 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruk- Försök inte ladda skadade bat- tioner för batterier och ladd- terier. Laddare Batterier Laddaren är avsedd för en viss spänning. Försök aldrig att öppna batterierna. Kontrollera alltid att nätspänningen över- Utsätt inte batteriet för vatten. ensstämmer med värdet på...
  • Seite 103 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Tryck ned locket för att säkerställa att alla klämmor sitter fast. Börja längst fram och arbeta dig bakåt. Se till att alla klämmor är rätt inpassade. Eftersom laddaren är dubbelisol- erad behövs ingen jordledare. Montera den nedre delen av handtaget (fig. D och Kontrollera alltid att nätspännin- Ta bort snabbfrigörningsklämman för nedre handtaget (11) gen överensstämmer med värdet...
  • Seite 104 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Gräsklipparen har sex justeringslägen för knivhöjd (30 mm till När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn (24) med ett 80 mm). Ta hjälp av skalan på sidan av gräsklipparen. Visaren grönt fast sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och ladd- indikerar höjdinställningen för din gräsmatta.
  • Seite 105 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tips vid klippning När säkerhetsbygeln (2) har återvänt till ursprungsläget ak- tiveras den automatiska bromsmekanismen. Motorn bromsas Obs! Inspektera alltid området där gräsklipparen ska använ- elektriskt och gräsklipparens kniv slutar rotera på 3 sekunder das och rensa bort alla stenar, grenar, ledningar, ben o.s.v. eller snabbare.
  • Seite 106 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens Slipa en kniv i ett skruvstäd (fig. V) luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Släpp säkerhetsbygeln (2) för att stanna gräsklipparen och Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. vänta tills kniven stannat helt och hållet. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller Ta ur säkerhetsnyckeln (1) och batteriet (22) och ställ slipmedel.
  • Seite 107: Skydda Miljön

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Förvaring Vi rekommenderar att batteriet står på kontinuerlig laddning Problem Möjlig lösning för optimala prestanda i varma klimat. Öka klipphöjden för att minska undersidans Gräsklipparen är för Batteriet kan förvaras med laddaren frånkopplad om följande motstånd mot gräset. Kontrollera att alla hjul roterar villkor är uppfyllda.
  • Seite 108: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS är förbrukade: Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur verkty- get. CLM3820 Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmet- allhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Packa in Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under batterierna så...
  • Seite 109 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Seite 110: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ikke berører apparatet eller strømled- Bruksområde Denne gressklipperen fra Black & Decker er konstruert for å ningen. klippe gress. Apparatet er beregnet bare som konsumentverk- Pass ekstra godt på når apparatet tøy. brukes i nærheten av barn. Sikkerhetsinstruksjoner Brukes bare i tørre omgivelser.
  • Seite 111 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk apparatet hvis en av delene Hvis gressklipperen kjører seg fast, er skadet eller defekt. slipper du sikkerhetshåndtaket for å Overlat reparasjon eller utskifting av slå gressklipperen av, venter til bladet skadde eller defekte deler til et autoris- har stoppet og tar ut sikkerhetsnøkke- ert serviceverksted.
  • Seite 112 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du må aldri rette materiale som kastes Ikke bruk gressklipperen når du er ut, mot noen. Unngå at materiale blir påvirket av alkohol, narkotika eller kastet ut mot en vegg eller hindring. legemidler, eller når du er trett eller Materiale kan bli kastet tilbake mot syk.
  • Seite 113 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk gressklipperen på vått gress Personskader som forårsakes av eller i svært bratte skråninger. Dårlig langvarig bruk av et verktøy. Når du fotfeste kan føre til uhell der man sklir bruker et verktøy i lange perioder, må og faller.
  • Seite 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis væsken kommer i kontakt med Bladene vil fortsette å huden eller øynene, følger du instruks- rotere etter at mask- jonene nedenfor. inen er slått av. Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart Garantert lydeffekt i henhold til med vann.
  • Seite 115 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Apparatet, verktøyet eller batteriet må Montering Advarsel! Før montering må du passe på at verktøyet er slått plasseres på et sted med god lufting av, og at sikkerhetsnøkkelen og batteriet er tatt ut. under ladning. Montere gressoppsamleren (figur A–C) Gressoppsamleren leveres i 3 deler og må...
  • Seite 116 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feste motorkabelen Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletempera- turen er under ca. 0 °C eller over 40 °C. Motorkabelen må festes med kabelklemmene. Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade Fest kabelen til øvre og nedre del av håndtaket ved hjelp automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere.
  • Seite 117 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå på Om våren eller høsten, eller etter et avbrudd i klippe- planen, vil gresset være lengre og tykkere. Hvis motoren Sett sikkerhetsnøkkelen (1) helt inn i bryterhuset. stadig senker farten under klipping, forsøk å stille inn hju- Trykk på...
  • Seite 118 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig I normale forhold er det vanligvis tilstrekkelig å slipe bladet rengjøring. to ganger i løpet av en klippesesong. Sand gjør at bladet blir raskt sløvt. Hvis plenen har sandete jordbunn, kan det være Advarsel! Før du utfører vedlikehold på...
  • Seite 119: Transport Og Oppbevaring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen av, og vent til bladet stopper helt opp. Problem Mulig løsning Ta ut sikkerhetsnøkkelen (1). Er batteriet ladet helt opp? Trykk på Maskinen kutter Tørk alle utsatte deler med en fuktig klut. ladeindikatorknappen.
  • Seite 120 Batterier Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du skal kaste dem. CLM3820 La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet. Black & Decker erklærer at de produktene som er beskrevet NiCd-, NiMH- og litiumionbatterier kan gjenvinnes. Legg under Tekniske data, er i samsvar med: batteriet i egnet emballasje for å...
  • Seite 121 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Seite 122 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet må kun bruges på tørre Anvendelsesområde Din Black & Decker-plæneklipper er designet til græsslåning. steder. Lad ikke apparatet blive vådt. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Sikkerhedsvejledning Kabinettet må...
  • Seite 123 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte Kontroller jævnligt græsopsamleren dele ud over dem, der er beskrevet i for slid og ødelæggelse. Udskift den af denne vejledning. hensyn til din egen sikkerhed, hvis den Vær forsigtig under justering af er meget slidt.
  • Seite 124 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke plæneklipperen, før græsop- Slip aktiveringsbøjlen, vent til kniven samleren, udkastskærmen, den bag- stopper, og tag sikkerhedsnøglen este skærm eller andre sikkerheds- og ud, hvis plæneklipperen begynder at beskyttelsesanordninger er monteret vibrere unormalt. Kontroller derefter og fungerer.
  • Seite 125 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Advarselssymboler Dette apparat må ikke bruges af per- Følgende advarselssymboler findes på soner (herunder børn) med nedsatte apparatet: fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, Advarsel! Læs vejledningen med mindre det sker under overvågn- inden brug.
  • Seite 126 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsvejled- der opstår rødme, smerte eller irritation. ninger for batterier og ladere Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene. Batterier Forsøg ikke at oplade beska- Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. digede batterier.
  • Seite 127 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed Montering af nederste håndtag (fig. D og E) Fjern hurtigudløserklemmerne på nederste håndtag (11) Laderen er dobbelt isoleret. fra bunden af plæneklipperen. Placer de nederste håndtag (10) omkring bunden, og sørg Derfor er en jordledning ikke for, at de tre hak (18) på...
  • Seite 128 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Placer håndfladen på håndfladestøtten (21), og træk håndtaget til højdejustering (13) væk fra plæneklipperens Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdi- kabinet for at hæve eller sænke klippehøjden. ode, så...
  • Seite 129 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når plæneklipperen kører, og græsboksen er tom, er Slip aktiveringsbøjlen (2) for at slukke plæneklipperen, indikatoren i åben position (26). når grusbelagte flader passeres, den roterende kniv kan slynge sten ud. Når plæneklipperen kører, og græsboksen er fuld, er indikatoren i lukket position (27).
  • Seite 130 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afmontering og montering af kniven (fig. S, T og U) Advarsel! Brug ordentlig øjenbeskyttelse og handsker, og pas på knivens skarpe kanter. Advarsel! Rør ikke ved kniven, før sikkerhedsnøglen er fjernet, og kniven står helt stille. Sæt kniven (31) i en skruestik.
  • Seite 131 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at Problem Mulig løsning fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du Slip aktiveringshåndtaget for at slukke Plæneklipperen støjer kontakte det lokale Black & Decker-værksted. plæneklipperen.
  • Seite 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af værktøjet. NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Anbring CLM3820 batteriet/batterierne i en egnet emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever dem på et autoriseret værksted eller en Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under lokal genbrugsstation.
  • Seite 133 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Seite 134: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos laitetta käytetään lasten lähe- Käyttötarkoitus Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon isyydessä, on oltava tarkkaavainen. leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Soveltuu vain kuivaan käyttöym- Turvallisuusohjeet päristöön. Älä anna laitteen kastua. Varoitus! Johdottomia laitteita Älä...
  • Seite 135 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin Jos käytät keräyssäiliötä, tarkista tässä käyttöohjeessa erikseen määrit- säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai eltyjä osia. rikkoutunut. Jos keräyssäiliö on hyvin Varo leikkuria säädettäessä, että kulunut, vaihda se uuteen turvallisu- sormesi eivät jää...
  • Seite 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä ruohonleikkuria, elleivät Jos ruohonleikkuri alkaa täristä keräyssäiliö, poistoaukon suojus, epätavallisesti, vapauta kahva, odota takasuojus ja muut turvalaitteet ole terän pysähtymistä, irrota turva-avain paikoillaan ja kunnossa. Tarkista aika ja tarkista heti tärinän syy. Tärinä on ajoin kaikki suojukset ja turvalaitteet ja yleensä...
  • Seite 137 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Anna leikkurin aina jäähtyä ennen työkalua käytettäessä (esimerkiksi varastointia. puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen Muiden henkilöiden turval- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat lisuus terveysriskit. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten Varoitusmerkinnät henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä...
  • Seite 138 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahi- Direktiivin 2000/14/EY mukai- nen taattu ääniteho. nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on Akkuja ja laturia koskevat muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
  • Seite 139 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Lue käyttöohjeet huolellisesti Varoitus! Varmista ennen työkalun kokoamista, että sen virta ennen laitteen käyttöä. on katkaistu ja turva-avain ja akku on irrotettu. Keräyssäiliön kokoaminen (kuvat A–C) Kolmessa osassa toimitettava keräyssäiliö on koottava ennen Sähköturvallisuus käyttöä. Napsauta keräyssäiliön (9) kaksi sivua yhteen (kuva A).
  • Seite 140 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pyöräkorkeuden säätäminen (kuvat K ja L) Latauksen merkkivalo (24) vilkkuu tasaisesti vihreänä (hitaasti). Tässä ruohonleikkurissa on helppokäyttöinen Black & Decker Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (24) palaa keskey- Easy -korkeudensäätömekanismi. Mekanismi säätää kaikki tyksettä vihreänä. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo pyörät samanaikaisesti.
  • Seite 141: Ruohonleikkausvinkkejä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sammuttaminen Nurmikko pysyy näyttävän näköisenä seuraavin keinoin. Vaihda ajosuuntaa usein, mutta leikkaa rinteet kuitenkin Ruohonleikkuri sammutetaan vapauttamalla teräkahva (2). vaakasuuntaisesti (turvallisuuden vuoksi) ja muista limittää Alkuasentoon palautuessaan kahva (2) aktivoi automaattisen jokainen leikkuukaista osittain edellisen päälle. jarrutusmekanismin.
  • Seite 142: Kuljetus Ja Varastointi

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Teroita leikkaavat kohdat terän molemmin puolin niin, että Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään poistat metallia saman verran molemmilta puolilta. muuta huoltoa. Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot säännöl- Terän teroittaminen ruuvipenkissä...
  • Seite 143: Ympäristönsuojelu

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Säilytys Lämpimässä ilmastossa parhaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi Ongelma Mahdollinen ratkaisu akkua suositellaan pidettäväksi jatkuvasti latauksessa. Nosta leikkaustasoa, jotta ruohon vastus vähenee. Ruohonleikkuri on Akku voidaan varastoida laturi irrotettuna seuraavissa Tarkista kaikkien pyörien esteetön pyörintä. olosuhteissa. raskas työntää. Akku on ladattu täyteen ennen varastointia.
  • Seite 144: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta. NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Pakkaa CLM3820 akut niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua. Voit viedä akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu paikalliseen kierrätyskeskukseen.
  • Seite 145 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/ tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Seite 146: Οδηγίες Ασφαλείας

    Χρήση της συσκευής σας Ενδεδειγμένη χρήση Το χλοοκοπτικό Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το Πάντοτε προσέχετε κατά τη χρήση της κούρεμα του γκαζόν. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για συσκευής. ερασιτεχνική χρήση. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για Οδηγίες ασφαλείας χρήση...
  • Seite 147 Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν Κατά τη συντήρηση των λεπίδων πρόσβαση σε αποθηκευμένες να έχετε υπόψη σας ότι, παρόλο συσκευές. που η πηγή τροφοδοσίας είναι Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή αποσυνδεδεμένη, οι λεπίδες μεταφέρεται μέσα σε όχημα πρέπει εξακολουθούν να μπορούν να να...
  • Seite 148 χοάνη ή να απομακρύνετε οτιδήποτε Μην τραβάτε προς τα πίσω το από το κάτω μέρος του περιβλήματος. χλοοκοπτικό εκτός και εάν είναι Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια απόλυτα απαραίτητο. Πάντοτε κοιτάτε σας στην περιοχή κοπής. κάτω και προς τα πίσω πριν και όσο Διατηρείτε...
  • Seite 149 Πάντοτε απελευθερώνετε την μπάρα αμέσως την αιτία. Οι δονήσεις είναι λειτουργίας για να σταματήσει γενικά προειδοποίηση προβλήματος, το μοτέρ, περιμένετε μέχρι να δείτε τον οδηγό αντιμετώπισης ακινητοποιηθεί απόλυτα η λεπίδα προβλημάτων για συμβουλές και αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας, σε περίπτωση μη φυσιολογικών πριν...
  • Seite 150: Αναπόφευκτοι Κίνδυνοι

    Μην κουρεύετε κοντά σε γκρεμούς, Τραυματισμούς από το άγγιγμα των χαντάκια ή πρανή. Μπορεί να περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών. παραπατήσετε ή να χάσετε την Τραυματισμούς από αλλαγή ισορροπία σας. οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων Πάντοτε αφήνετε τη χλοοκοπτική ή αξεσουάρ. μηχανή να κρυώσει πριν την Τραυματισμούς...
  • Seite 151 Μην εκθέτετε την μπαταρία σε Προσέχετε τις θερμότητα. αιχμηρές λεπίδες. Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε Να βγάζετε πάντοτε το κλειδί μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να ασφαλείας πριν καθαρίσετε υπερβεί τους 40 °C. τη χλοοκοπτική μηχανή, Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε αφαιρέσετε...
  • Seite 152 Προειδοποίηση! Το υγρό της Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην να γίνει από τον κατασκευαστή ή από περίπτωση επαφής με το δέρμα, ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της Black ξεπλύνετε...
  • Seite 153 Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί Βιδώστε τους σφιγκτήρες ταχείας απελευθέρωσης (11) της κάτω λαβής έως την κάτω χειρολαβή της βάσης της φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει μηχανή. Όταν οι σφιγκτήρες ταχείας απελευθέρωσης της κάτω λαβής βιδωθούν έως τη μέση, κλείστε τους να...
  • Seite 154 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χλοοκοπτική μηχανή έχει έξι θέσεις ρύθμισης ύψους της Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 0 °C ή πάνω λεπίδας (30 mm έως 80 mm). Ανατρέξτε στην κλίμακα του από...
  • Seite 155 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης (εικ. Ν) Μην αφαιρείτε πάρα πολύ γρασίδι σε μία φορά, ποτέ περισσότερο από το 1/3 του ύψους του φύλλου κατά Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια ενδεικτική λυχνία τη διάρκεια του κάθε κουρέματος. Εάν κουρεύετε το κατάστασης...
  • Seite 156 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε εδάφη με κλίση, να κουρεύετε κατά το πλάτος της Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε κλίσης και ποτέ προς τα πάνω και κάτω. Επιδεικνύετε συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο: εξαιρετική προσοχή όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε εδάφη Απενεργοποιήστε...
  • Seite 157: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Καθαρισμός Τοποθετήστε ένα κομμάτι ξύλου (28) για να αποφύγετε την περιστροφή της λεπίδας (31) (εικ. U). Απελευθερώστε τη μπάρα λειτουργίας (2) για να Εγκαταστήστε τη ροδέλα (30) και το παξιμάδι της απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή και περιμένετε φλάντζας...
  • Seite 158: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Πιθανή λύση Πρόβλημα Πιθανή λύση Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει Αυξήστε το ύψος κοπής ώστε η επιφάνεια να μη Η μηχανή δεν Είναι πολύ δύσκολο και πλήρως ασφαλίσει το κλειδί ασφαλείας και ότι σέρνεται...
  • Seite 159: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των CLM3820 υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος Τάση εισόδου και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
  • Seite 160: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. CLM3820 Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Seite 164 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Fax 03-9727 5940 Victoria, 3138 New Zealand Black & Decker Tel. +64 9 259 1133 5 Te Apunga Place Fax +64 9 259 1122 Mt Wellington Auckland 1060 United Kingdom Black &...

Inhaltsverzeichnis