Seite 1
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts. Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Félicitations pour votre achat d’un poêle à sauna SAWOTEC. Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation du poêle. Heizelemente Éléments de chauffage...
INHALT Sicherheitshinweise .................. 4 Installation des Heizgeräts ................ 8 Anschlußplan ..................10 Heizelemente ..................11 Technische Daten ................... 11 Veränderung des Einbausteuergeräts ............. 12 Saunasteine .................... 12 Einstellungen ..................14 Saunabeheizung ..................14 Isolierung ....................16 Lüftung ....................16 Funktionsstörungen ................18 Ersatzteile für das Mini Heizgerät ............
Seite 3
SOMMAIRE Consignes de sécurité ................5 Installation du poêle .................. 9 Diagramme électrique ................10 Éléments de chauffage ................11 Données techniques ................11 Repositionnement de l’unité de commande intégrée ....... 13 Pierres de poêle ..................13 Réglages de commande ................. 15 Chauffage du sauna ................
Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation des Saunaofens und bei der Benutzung der Sauna. Für Anwender: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Consignes de sécurité Veuillez prendre en compte ces consignes de sécurité avant toute utilisation du sauna ou lors de l’installation du poêle. À l’attention des utilisateurs : • Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques ou mentales limitées et n’ayant que peu d’expérience et de connaissances du produit, sauf si ces personnes sont placées sous la surveillance...
Seite 6
Für Techniker: • Die Verdrahtung sowie Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Beachten Sie beim Aufstellen des Saunofens die minimalen Sicherheitsabstände (siehe Abb. 1). • Beachten Sie die Hinweise zur optimalen Platzierung des Thermostatfühlers in der Bedienungsanleitung des Steuergeräts. Das Bedienteil ist außerhalb der Kabine zu montieren.
Seite 7
À l’attention des techniciens : • Le câblage et les réparations doivent être effectués par un électricien certifié. • Respecter les distances minimales de sécurité lors du montage du poêle (voir fig. 1). • Le système électronique et électrique doit être monté de sorte que l’air entrant n’interfère pas.
(entre le capot extérieur et le capot intérieur), qui doivent les protéger pendant le transport. S'assurer que les emballages de gel de silice sont encore sur le carton, lorsque vous les retirez. Le but de ces emballages est d'éliminer l'humidité pendant le transport. SCA-30NB SCA-30NS SCA-45NB SCA-45NS SCA-60NB...
Installation du poêle Il est recommandé de placer le poêle sur le mur le plus près de la porte. La circulation d’air créée par la porte doit travailler conjointement avec l’air chaud généré par le poêle. Pour des raisons de sécurité et un aspect pratique, respecter les distances minimales de sécurité indiquées dans la fig.
Anschlußplan Abb. 6 Fig. 6 Diagramme électrique SCA-45NS SCA-60NS SCA-60NPS SCA-45NB SCA80NB SCA-80NS SCA-60NB SCA-90NB SCA-90NS ZEITSCHALTER TERMOSTAT MINUTERIE THERMOSTAT Separates Steuergerät Unité de commande séparée 380-415V U V W 220-240V U V W Steuerung der elektrischen Hausheizung (wahlfreie Verwendung) Commande du chauffage électrique dans le foyer (utilisable en option)
Veränderung des Einbausteuergeräts (Abb. 3B) Wenn Sie das Steuergerät auf der anderen Seite (rechts oder links) des Heizgerätes anbringen wollen, entfernen Sie zuerst das Typenschild. Dann ziehen Sie den Temperaturreglerknopf (Abb.3A) heraus und lösen Sie die Schrauben, die das Steuergerät (Abb.3B) halten. Ziehen Się...
Repositionnement de l’unité de commande intégrée se référer à la fig. 3b) En cas de transfert de l’unité de commande de l’autre côté (droit ou gauche), retirer la plaque signalétique, le bouton du thermostat (fig. 3A) et les vis qui maintiennent le capot avant. Desserrer les vis qui retiennent l’unité...
Einstellungen Thermostat TERMOSTAT Die Temperatur der Sauna stellen Sie einfach durch das Drehen des Regelknopfs ein. Durch die Temperatursteuerung wird die laufende Temperaturebene programmierbar erfaßt und die durch die Sensoren gewählte Wärme automatisch geliefert. Wenn es zur Überhitzung des Heizgeräts kommt, wird der Sicherheitssensor das Heizgerät automatisch stoppen, selbst wenn der Zeitschalter eingeschaltet Zeitschalter ist.
Réglages de commande THERMOSTAT Régler la température du sauna en tournant simplement le bouton de réglage. Le thermostat prend en charge automatiquement la température choisie. En cas de surchauffe du poêle, le capteur de sécurité arrêtera automatiquement le poêle, même si la minuterie est allumée. Il faut trouver la cause de surchauffe du poêle : des pierres trop serrées, un mauvais emplacement du poêle ou une ventilation inappropriée.
Isolierung Die Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierung versehen sein. Ein Quadratmeter (m²) einer nicht isolierten Oberfläche erhöht den Wärmebedarf um ungefähr 1,2 m³ (Abb. 8). Der Saunaraum muß ausreichend isoliert sein, um ein Eindringen von Feuchtigkeit in die Wände oder in Nebenräume zu vermeiden.
Isolation Le sauna doit comporter une isolation suffisante au niveau des murs, du plafond et de la porte. Un mètre carré (m²) de surface non isolée augmente le cubage de 1,2 m³ environ pour la détermination de la puissance requise du poêle. Se reporter à la fig.8. Veiller à...
Funktionsstörungen Nur eine Elektrofachkraft oder einer vergleichsweise qualifizierten Person darf den Saunaofen öffnen. Falschanschluss oder lose angeschlossene Stecker oder Kabel können Stromschlag, Kurzschluss oder Feuer verursachen. Beachten sie Bild 6. Wenn das Heizgerät nicht arbeitet, prüfen Sie ob 1. das Gerät auf die Betriebszeit und nicht auf die Zeitvoreinstellung geschaltet ist 2.
Dysfonctionnements Seul un électricien certifié est autorisé à ouvrir le poêle pour effectuer des réparations. Des raccordements électriques incorrects peuvent être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Se référer au diagramme électrique de la fig. 6. Si le poêle ne fonctionne pas, vérifier que : 1.
Seite 20
Einbausteuergerät Unité de commande intégrée Für Modelle mit separatem Steuergerät Pour les modèles avec unité de commande séparée SCA-30NS SCA-45NS SCA-60NS Abb. 10 Anordnung der Sensoren SCA-60NPS SCA-80NS Fig. 10 Emplacement du capteur SCA-90NS Reglersensor Sicherheitssensor Capteur de régulation Capteur de sécurité 3,0 kW 6,0 kW 6,0 kW...