Seite 1
SAVC-180NS Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Congratulations on your purchase of SAWOTEC Saunaheizgeräts. Bevor Sie SAWOTEC sauna heater! Please read the das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich manual carefully before using the heater. bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Specksteinschalen...
Trocknung der Sauna nach Benutzung ............. 24 Bauteile und Isolierung der Sauna ................. 26 Kombiofenleistung ..................26 Funktionsstörungen ....................28 Technische Daten ....................28 Ersatzteile ......................30 SAVONIA COMBI ....................30 SUPER SAVONIA COMBI .................32 BEACHTEN SIE DIE ZUSZÄTZLICHEN BEDECKUNG DES WICHTIGEN HEIZGERÄTS VERUR- ANWEISUNGEN IN DER...
Seite 3
Climate of the Sauna Room ................25 Drying the Sauna Room after use ..............25 Ventilation of the Sauna Room ................27 Combi Heater Output ..................27 Troubleshooting ....................29 Technical data ......................29 Spare Parts ......................31 SAVONIA COMBI ....................31 SUPER SAVONIA COMBI .................33 ENGLISH...
SICHERHEITSHINwEISE Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation des Sau- naofens und bei der Benutzung der Sauna. für Anwender: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
SAfETy INSTRuCTIoNS Please take note of these safety precautions before using the sauna or when installing the heater. for user: • This product is not designed to be used by persons (including children) with limited physical mental abilities limited experience knowledge except under...
für Techniker: • Die Verdrahtung sowie Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal aus- geführt werden. • Beachten Sie beim Aufstellen des Saunofens die minimalen Sicherheitsabstände (Siehe Seite 16). • Beachten Sie die Hinweise zur optimalen Platzierung des Thermostatfühlers in der Bedienungsanleitung des Steuergeräts. Das Bedienteil ist außerhalb der Kabine zu montieren.
for technicians: • Wiring and repairs must be done by a certified electrician. • Follow the Minimum Safety Distances when mounting the heater (See page 11). • The electronic sensor and electornic heating system should be mounted in a way so that incoming air will not interfere with it. If using separate control, the controlunit and control panel must be mounted outside the sauna cabin.
Wird über eine externe Steuereinheit betätigt Ist auf Wunsch mit faserbeschichte- tem Gehäuse erhältlich – dieses Material ist sicherer und wird nicht so heiß • Der Savonia Combi ist in den Ausführungen 9,0 kW, 10,5 kW und 12,0 kW er- hältlich, jeweils mit manueller Nachfüllung oder mit integriertem automatischen Nachfüllsystem.
Operated with an external control unit. • Its optional fiber-coated casing makes it safer and cool to touch. • Savonia Combi as available in 9.0kW, 10.5kW and 12.0kW, Manual Refill or with Built- in Automatic Refill System. • The Super Savonia Combi has two tanks located on both sides of the heater giving more steam to the bather. • Available in 15.0kW and 18.0kW, Manual Refill or with Built-in Automatic Refill Sys- tem. SETup ANd uSE of THE CombI HEATER ASSEmbLy of pARTS ball valve Before installing the ball valve wrap Teflon tape around the nipple’s thread to ensure...
Duftbecken Scent Basins Savonia Combi Super Savonia Combi HINwEIS: Vor der Installation des Saunaofens ist die Schutzverpackung von den Heizstäben zu entfernen, weil diese lediglich zum Schutz während des Transports dient. Die Kieselgel-Beutel müssen zusammen mit dem Verpackungsmaterial entfernt werden.
Verdampferbehälterabdeckung Abb 5 Abnehmen der Verdampferabdeckung Steamer Cover Fig. 5 2. Nach unten drücken Remove the steamer cover as shown Push down 2. Nach unten drücken 3. Die Verdampferabdeckung Anbringen der Verdampfer- Push down nach unten unter den Rahmen abdeckung drücken Attach the steamer cover Push the steamer cover...
Gegenuhrzeigersinn, bis das Wasser aus dem Tank abfließt. Stellen sie einen Behälter bereit, um das Wasser aufzufangen. • Am Super Savonia Combi müssen beide Tanks entleert werden. • Trennen Sie den Verbindungsschlauch der beiden Tanks alle 500 Betriebstunden oder alle 6 Monate – je nachdem was zuerst eintrifft – und spülen Sie diesen mit Wasser aus, um alle Rückstände im Schlauch zu entfernen, damit keine Verstopfungen entstehen.
uSINg THE STEAmER The Combi Heater includes a Steamer NS with a watertank. It produces steam where there is anough water in the tank. To ensure ideal humidity, the sauna temperature should be between 40 and 50º C, and the steamer should be left on for about 30 minutes to pre- heat the sauna and produce sufficient amount of steam before starting bathing.
• Wenn der Tank vollkommen leer ist, nehmen Sie die Verdampferabdeckung ab, entfernen Sie die Ablagerungen im Tank mit einer Haushaltsbürste und spülen Sie mit Wasser nach. • Verwenden Sie keine Stahlbürste, weil diese die Wand des Behälters oder die Bodenheizplatte beschädigen könnte.
To drain the water, turn the Ball Valve handle at the bottom of the Steamer Tank counterclockwise until water flows out of the tank. Provide a container to collect the water. • For the Super Savonia Combi, both tanks shall be drained. • Every 500 hours of use or 6 months whichever comes first, disconnect the connec- tion hose of the two tanks and rinse with water to remove particles inside the hose that will cause water clog up.
H07RN-F or its equivalent. NOTE: Using a PVC-insulated wire as connection cable for the Combi Heater is not allowed because this material easily becomes brittle when subjected to heat. Super Savonia Combi 15,0 kw Savonia Combi 9,0 kw T erminal 1...
Installation der externen Steuerung und Sensoren Hinweise zur Installation der externen Steuereinheit und zum Anschluss an den Kombi- ofen sowie zur Installation der Temperatursensoren entnehmen Sie bitte der Bedienung- sanleitung für die externe Steuereinheit. HINwEIS: Eine Schützsteuerung wird benötigt, wenn die Nennleistung des Ofens höher ist als die der Steuerung.
INSTALLATIoN of ExTERNAL CoNTRoL uNIT ANd SENSoRS Innova Control Unit utilizes two sensors to power up the Combi heater. One is the Pri- mary Temperature Sensor (TS1) and the other one is either the Secondary Temperature Sensor (TS2) or the Temperature and Humidity Sensor (T/H). If the heater is placed less than 200 mm from the wall, TS1 needs to be mounted on the wall above the heater and must have a distance of 150 mm from the ceiling.
AufLEgEN dER KombIofENSTEINE • Die Steine werden so in den Kombiofen aufgeladen, damit ausreichend Energie ges- peichert wird und das Aufgusswasser richtig verdampfen kann und um die richtige Luftfeuchtigkeit in der Saunakabine aufrechtzuerhalten. • Die Saunasteine müssen mindestens einmal im Jahr oder alle 500 Betriebstunden des Ofens –...
LoAdINg THE CombI HEATER wITH SToNES The main purpose of the stones in the Combi Heater is to store enough energy to effi- ciently vaporize the water thrown on top of the stones to maintain correct humidity in the sauna room. The stones must be removed at least once a year or every 500 hours which- ever occurs first. All stone crumbles must be removed from the heater then load new stones as described hereinafter.
SAuNAbEHEIZuNg VoRSICHT! Rauch- und geruchsbildung beim ersten Aufheizen Auf neuen Heizsstäben befi nden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diese zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch und unangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies Ihrer Gesundheit. Führen Sie folgende Schritte durch, wenn Sie Ihren Saunofen erstmalig in Betrieb nehmen und wenn die Heizstäbe Ihres Saunaofens getauscht wurden.
HEATINg of THE SAuNA CAuTIoN! Smoke and odor formation when heating up for the first time. Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating ele- ments.These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time. This pro- duces smoke and an unpleasant odor. Breathing in the fumes or smoke can be harmful to your health.
dIE SAuNA KLImA IN dER SAuNA Sie können das Thermometer und Hygrometer benutzen um das Klima in Ihrer Sauna zu überwachen. Da die Auswirkungen von Dampf auf Badende unterschiedlich sind, ist es unmöglich eine Aussage über eine geeignete Badetemperatur oder Feuchtigkeit in der Sauna zu treffen. Das Wohlbefinden des Badenden ist dabei die beste Richtlinie. Die Sau- na sollte mit einer passenden Ventilation ausgestattet sein, damit die Luft in der Sauna reich an Sauerstoff und einfach einzuatmen ist (Siehe Seite 26).
SAuNA Room CLImATE of THE SAuNA Room The climate inside the Sauna Room can be monitored with a dedicated sauna thermom- eter and hygrometer. The impact of temperature and moisture on an individual varies greatly. Hence it is impossible to recommend certain values as ideal bathing condition. The climate is right as long as the bather feels comfortable.
Einfluss von Sonnenlicht und Wärme durch das Sauna-Heizgerät zu dunklen Verfärbungen führen. • Die maximale Temperatur der Wand- und Deckenoberflächen ausgesetzt werden dürfen beträgt +140°C. Sawotec Sauna-Heizgeräte erfüllen anwendbare Sicherhe- itsstandards und –direktiven. • Ausserdem führen renommierte Drittparteien jährliche Betriebsstättenbesichtigun- gen durch.
VENTILATIoN of THE SAuNA Room In order to maintain fresh and easy to breathe air inside the Sauna Room sufficient ven- tilation is extremely important. During one hour the Sauna Room air shall be exchanged 6 times at least. If possible, fresh air should flow directly from outside above the heater. Stale Sauna Room air shall escape through a ventilation louver located as far as possible from the Sauna Heater near floor level. NoTE: Heat protection material such as mineral board which is directly attached to the wall or ceiling of the sauna room, may raise the temperature of the wall and ceiling mate- rials dangerously high.
fuNKTIoNSSTöRuNgEN Wenn der Verdampfer nicht funktioniert, prüfen Sie ob • der Kombiofen an die Stromversorgung angeschlossen ist; • der Verdampfer eingeschaltet ist • sich ausreichend Wasser im Verdampferbehälter befindet; • die Anweisungen im Benutzerhandbuch der externen Steuerung hinsichtlich • Temperatureinstellung eingehalten wurden; • ‘FILL’ zur Auffüllung des Verdampferbehälters an der externen Steuerung angezeigt wurde.
TRoubLESHooTINg If the Steamer does not work, check the following: • Is the Combi Heater connected to the power supply? • Is the Steamer turned on? • Is there sufficient water in the tank? • Is the instruction given in the manual of the external control regarding temperature setting of the Sauna Heater followed? •...
10. Name Plate (large) 11. Leveling Bolt HP01-008 12. Terminal Block (large) HP01-021 13. Wiring set HP09-001 14. Steamer Set Savonia Combi a) Tank with heating plate HP10-013 SAV90-120 b) Temperature Limiter c) Temperature Regulator HP10-006 HP09-020 Premium d) Drainage Valve e) Solenoid Valve ( Auto Refill ) 15.
Verdampferabdeckung BSC Wasserstandsanzeige (nicht beim Basic-Modell) Heizelement 10. Namensschild (groß) 11. Nivellierschraube 12. Klemmenleiste (groß) 13. Kabelsatz 14. Verdampfer-Baugruppe Super Savonia Combi 1 a. Tank mit Heizelement (2 kW) b. Temperaturbegrenzer c. Temperaturregler d. Ablassventil e. Kabelsatz f. Magnetventil (automatische Nachfüllung) 15.
10. Name Plate (large) HP12-009 11. Leveling Bolt 12. Terminal Block (large) HP09-020 Premium 13. Wiring Set 14. Steamer Set Super Savonia Combi Tank 1 a. Tank with heating element (2kW) b. Temperature Regulator HP09-006 Trendline c. Temperature Limiter d. Drainage Valve...