Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Candy AQUAMATIC AQUA 80F Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUAMATIC AQUA 80F:

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
AQUA 80F
AQUA 100F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy AQUAMATIC AQUA 80F

  • Seite 1 AQUA 80F Mode d’emploi Istruzioni per l’uso AQUA 100F Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions...
  • Seite 2 Quand vous communiquez Quando comunica con la avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il citer le Modèle, le n° et le Modello, il n° e il numero G numéro G (éventuellement).
  • Seite 3 Sie haben mit diesem pro Vበv˘robek. Dûkujeme Gerät Qualität, lange za pochopení. Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard Candy is also able to offer a gewählt. vast range of other household appliances: Candy bietet Ihnen darüber washing machines, hinaus eine breite Palette...
  • Seite 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
  • Seite 5 INHALT INDEX OBSAH : Einleitung Introduction Úvod Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí vÿrobku Garantie Guarantee Záruka Sicherheitsvorschriften Safety Measures Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technische Daten Technical Data Technické údaje Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Instalace Bedienungsanleitung Control Description...
  • Seite 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Check that the machine has Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during Püi püevzetí vybalenou eventuelle transport. If this is the case, praöku peölivë zkontrolujte, Transportschäden contact your nearest Candy ë untersuchen und zda nebyla b Centre. gegebenenfalls beim püepravy jakkoliv Händler reklamieren.
  • Seite 8: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 9: Servicenummer Für Den Kundendienst

    KAPITEL 2 CHAPTER 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANTIE ZÁRUKA GUARANTEE Pro poskytnutí kvalitního Die Vorlage der Original- The appliance is supplied záruãního a pozáruãního Kaufrechnung ist with a guarantee certificate servisu uschovejte v‰echny Voraussetzung für die...
  • Seite 10: Mesures De Securite

    Débrancher la prise de courant. Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la terra. terre. Si assicuri che l’impianto Vérifier que l’installation...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Uzavüete kohout püívodu Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. vody Väechny el.spotüebiöe All Candy appliances are zn.Candy jsou uemnëny. earthed. Ensure that the Alle Candy Geräte sind Zajistëte, aby napájecí el.sít’ main electricity circuit is geerdet.
  • Seite 12 Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
  • Seite 13 Lift the appliance in pairs ausschließlich an die podle obr. as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Seite 14 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 70 cm 43 cm 51 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA EAU NIVEAU NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE 9÷13 PUISSANCE POTENZA 1300 ABSORBEE ASSORBITA CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 90°C) (PROG.
  • Seite 15: Technické Údaje

    KAPITEL 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO TROCKENWÄSCHE LOAD DRY PRÁDLA WASSERSTAND NORMAL. NORMAL WATER LEVEL NORMÁLNÍ...
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper les bandes Tagli le fascette fermatubo serre-tubes Dévisser les 2 vis supérieures Svitare le 2 viti superiori A...
  • Seite 17: Uvedení Do Provozu Instalace

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Gerät ohne Move the machine near its Vybalte praöku a postavte ji Verpackungsunterteil in die permanent position without na místo, kde bude stát.
  • Seite 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i avec les pieds avant. piedini anteriori. a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Seite 21 Ausrichten der Maschine Use front feet to level the Praöka má 2 pohyblivé über die vorderen machine with the floor: noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat Verstellfüße: vodorodnou polohu praöky. a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata porte Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa Touche "Aquaplus" Tasto Aquaplus Touche Lavage à Froide Tasto Lavaggio Freddo Touche Départ Différé Tasto Partenza Differita Touche "Essorage"...
  • Seite 23 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS Türöffnungsgriff Door handle DrÏadlo otevfiení dvífiek Leuchtanzeige Tür Door locked indicator light Kontrolka zamãená dvífika geschlossen Start/Pause Taste Start button...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della Pour ouvrir le hublot 2 min. maniglia. actionner le bouton dans la poignée. ATTENZIONE: ATTENTION: UNO SPECIALE UN DISPOSITIF SPECIAL DISPOSITIVO DI SICUREZZA DE SECURITE EMPECHE IMPEDISCE L’IMMEDIATA...
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL PRVKÅ DOOR HANDLE DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK TÜRÖFFNUNGSGRIFF K otevfiení dvífick stisknûte Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside pojistku umístûnou na drücken Sie den Hebel im the door handle to open the vnitfiní...
  • Seite 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un programme, attendre qu’un programma attendere che voyant “Essorage” s’allume una spia “Centrifuga” si avant d’appuyer sur la accenda prima di premere il touche MARCHE tasto START. Appuyer pour déclencher le Premere per avviare il ciclo cycle sélectionné...
  • Seite 27: Einstellungen Nach Dem Programmstart Ändern

    START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Po volbû programu poãkejte Warten Sie nach der After selecting a na kontrolku “Odstfiedivky”, Einstellung des Programms, bis programme wait that a která se rozsvítí pfied eine Anzeige der “Spin” indicator light is stisknutím tlaãítka START. „Schleuderdrehzahl“...
  • Seite 28 Les options doivent être I tasti opzione devono sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus,...
  • Seite 29 Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím be selected before pressing START-Taste gedrückt tlaãítka start. the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” By pressing this button you Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor can activate a special new...
  • Seite 30 LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavage sans le chauffage de riscaldamento dell’acqua, l’eau, tandis que toutes les mentre rimangono invariate autres caractéristiques restent...
  • Seite 31 STUDENÉ PRANÍ KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Stisknutim tohoto tlaãítka je moÏno zmûnit kaÏd˘ program Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is na studené prani beze zmûny wird in allen possible to transform every ostatních vlastností (kvalita Waschprogrammen das programme into a cold vody, rychlost otáãek, ãas atd).
  • Seite 32 TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA En fonction du programme A seconda del programma sélectionné, et ce afin de selezionato verrà s’adapter aux différentes automaticamente indicato se natures de textiles, la sua centrifuga è massima l’électronique vous indiquera (MAX), intermedia (MED) o automatiquement si l’essorage zero ( );...
  • Seite 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON Je nach eingestelltem Podle zvoleného programu se According to the selected Programm wird automatisch automaticky urãí, zda je cycle automatically will angezeigt, ob die höchste odstfiedivka maximální (MAX), shows if the programme’s stfiední...
  • Seite 34 LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Ces témoins s’allument Si accendono quando i lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono choisie premuti. Si une option est Nel caso in cui sia stata incompatible avec le selezionata un’ opzione non programme, le témoin de compatibile con il l’option clignotera puis programma scelto la luce sul...
  • Seite 35 TASTENANZEIGE K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K BUTTONS INDICATOR LIGHT Tyto kontrolky se rozsvítí These light up when the Sie leuchten auf, sobald die relevant buttons are...
  • Seite 36 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: TEMP. CHARGE MANETTE DES CHARGE DE °C MAXI PROGRAMME LESSIVE DE LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Coton, mixtes Couleurs résistantes 60° résistants Couleurs résistantes 50° Coton, mixte 40° Couleurs résistantes 30°...
  • Seite 37 Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. * Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 PROGRAMME COTON à 60°C PROGRAMME COTON à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO °C PUNTATORE DETERSIVO MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti 90° Bianchi Cotone, lino, canapa Cotone, misti resistenti Colorati resistenti 60° Colorati resistenti 50° Cotone, misti Colorati resistenti 40° Colorati delicati 30° Tessuti misti e 50°...
  • Seite 39 Note da considerare In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg. * PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Seite 40: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche 90° Kochwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche Gewebe Widerstandsfähige 50° Buntwäsche Widerstandsfähige Baumwolle 40° Buntwäsche Mischgewebe 30° Pflegeleichte Buntwäsche Widerstandsfähige Synthetik 50°...
  • Seite 41 Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren. * VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 42 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A V V O O L L B B A A...
  • Seite 43 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : Püi praní...
  • Seite 44 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. CHARGE PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT °C DETERGENT SELECTOR Resistant fabrics Whites 90° Cotton, linen Cotton, mixed Whites 60° resistant 50° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics Fast coloureds 50°...
  • Seite 45 Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. * STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Seite 46: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 5 Per trattare i vari tipi di tessuto groupes de programmes e le varie gradazioni di différents pour laver tous types sporco, la lavatrice ha 5 fasce de tissus et selon différents di programmi diversi per tipo degrés de salissure en di tessuto, temperatura e...
  • Seite 47 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 PROGRAMM/ SELECTION VOLBA PROGRAMÅ TEMPERATURWAHL Um unterschiedliche Textilien und For the various types of Pro råzné typy tkaniny s Verschmutzungsgrade optimal fabrics and various degrees råznÿm stupnëm zaäpinëní...
  • Seite 48 5. PROGRAMMES RAPIDES 5. CICLI RAPIDI SPORT SPORTSWEAR Grâce à Candy, les Candy ha dedicato ai capi vêtements de sport ont sportivi un programma di désormais leur propre lavaggio speciale. programme d’entretien. La macchina presenta un La machine à...
  • Seite 49 Schonschleudergang. 5. SCHNELLPROGRAMME 5. FAST PROGRAMMES 5. RYCHLÉ CYKLY SPORTBEKLEIDUNG SPORT SPORT Candy hat für Candy has given sports Candy vûnuje sportovnímu Sportbekleidung ein eigenes items their own wash care obleãení speciální prací Waschprogramm entwickelt. programme. program. Diese Waschmaschine verfügt The washing machine has a Praãka nabízí...
  • Seite 50 EXPRESS 40°C – RAPIDE 44’ LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C - CICLO RAPIDO 44’ Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver centrifuga) in grado di lavare en environ 44 minutes: in circa 44 minuti: - une charge maximum de 2 - carichi massimi fino a 2 kg;...
  • Seite 51 TÄGLICHER WASCHGANG 40°C KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C - DAILY WASH 40°C – FAST 44’ – SCHNELLPROGRAMM 44 44’ RYCHL¯ CYKLUS A complete washing cycle MINUTEN Kompletní cyklus praní (praní, (wash, rinse and spin), able to Es handelt sich um einen máchání, odstfieìování) je wash in approximately 44 kompletten Waschgang...
  • Seite 52: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO Le tiroir à lessive est divisé en Il cassetto detersivo é 2 petits bacs: suddiviso in 2 vaschette: - le compartiment "I" sert - la prima contrassegnata pour les produits de con “l”, serve per il lavage;...
  • Seite 53: Detergent Drawer

    KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPTER 9 WASCHMITTEL- ZÁSOBNÍK PRACÍCH DETERGENT PROSTÜEDKÅ BEHÄLTER DRAWER The detergent drawer is Der Waschmittelbehälter ist in Zásobník pracích prostüedkå divided into 2 2 Fächer unterteilt.
  • Seite 54 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Seite 55: Das Produkt

    KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, Püi praní...
  • Seite 56 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Seite 57: Einige Nützliche Hinweise

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad...
  • Seite 58 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Seite 59 WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Seite 60: Sélection Du Programme

    Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme Fate riferimento alla tabella en tournant le sélecteur de dei programmi o alla programmes et en alignant...
  • Seite 61: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet Zkontrolujte, zda máte die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. puätënou vodu a zda odtoková hadice je na daß der Ablaufschlauch And that the discharge místë. richtig angebracht ist. tube is in place. PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMME SELECTION VOLBA PROGRAMU...
  • Seite 62: Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Seite 63: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Seite 64 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Seite 65: Filter Cleaning

    REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I Ä Ä T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Praöka je vybavena The washing-machine is Klammernfalle zur Aufnahme speciálním filtrem, kterÿ...
  • Seite 66 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 67 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 68 EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 69 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Seite 70 THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 71 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 72 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis