Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO354VD
Seite 1
DO354VD Handleiding Digitale voedseldroger Mode d’emploi Déshydrateur digital Gebrauchsanleitung Digitaler Nahrungstrockner Instruction booklet Digital food dryer Manual de instrucciones Deshidratador de alimentos Istruzioni per l’uso Essiccatore di frutta e verdura Návod k použití Digitální sušička potravin Návod na použitie Digitálná sušička potravín PRODUCT OF...
Seite 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Seite 4
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Seite 5
· Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
ONDERDELEN Deur Roestvrijstalen leggers Bedieningspaneel Ventilatieopening Droogvel Opvangschotel/schaal voor fruitleer Timer: 1-24 uur Temperatuurinstelling: 35-75°C Verlagen 10. Display Verhogen Startknop Aan-uitknop VOOR HET EERSTE GEBRUIK Spoel de roestvrijstalen leggers, het droogvel, de opvangschotel en de deur - nooit het hele toestel - af met water en droog ze af met een doek.
Seite 7
VULLEN VAN DE LEGGERS · Verdeel het voedsel gelijkmatig over de roestvrijstalen leggers. Laat geen stukken overlappen. · Zorg ervoor dat maximum 90% van de legger bedekt is, om nog een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. · Afhankelijk van de grootte van het voedsel, kunnen de leggers in hoogte versteld worden. ·...
BEWAREN VAN HET GEDROOGDE VOEDSEL · Laat het voedsel volledig afkoelen alvorens het te bewaren. · Bewaar het voedsel in luchtdichte potten of zakken, zodat het voedsel geen extra vocht kan opnemen. Op deze manier kan het voedsel lang houdbaar blijven. ·...
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Seite 10
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
Seite 11
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
PARTIES Porte Plateaux en acier inoxydable Panneau de contrôle Ouverture de ventilation Feuille de séchage Plateau récupérateur pour cuir de fruit Minuterie : 1-24 h Réglage de température : 35 - 75°C Abaisser 10. Écran Augmenter Bouton de démarrage Bouton marche/arrêt AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Rincez les plateaux en acier inoxydable, la feuille de séchage, le plateau récupérateur et la porte avec de l’...
Seite 13
· Les aliments durs (ex. légumes durs) et les légumes qui ne peuvent pas être consommés crus, seront de préférence blanchis au préalable, de manière à ce qu’ils soient mi-doux avant de les déshydrater. Ceci raccourcit le temps de séchage et permet de perdre moins de vitamines. Assurez-vous toutefois que les aliments soient bien secs avant de les déshydrater.
· Utilisez toujours le déshydrateur dans un endroit sec et bien ventilé, exempt de poussière. · Pendant la déshydration des aliments, il est encore possible de changer la température et le temps à tout moment. · Si vous voulez arrêter la fonction de déshydratation plus tôt, pressez l’interrupteur. ·...
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Seite 16
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Seite 17
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Seite 18
TEILE Tür Einleger aus Edelstahl Bedienfeld Lüftungsöffnung Dörrfolie Auffangbehälter/ Behälter für Obstleder Timer: 1-24 Stunden Temperatureinstellung: 35-75°C Verringern 10. Display Erhöhen Starttaste An-/Ausschalter VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Spülen Sie die Einleger aus Edelstahl, die Dörrfolie, den Auffangbehälter und die Tür - niemals das gesamte Gerät - mit Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Tuch ab.
Seite 19
· Harte Lebensmittel (z. B. harte Gemüse) und Gemüse, die nicht roh gegessen werden dürfen, können am besten vorab blanchiert werden, sodass Sie vor dem Trocknen halbweich sind. Dies verkürzt die Trockenzeit und sorgt dafür, dass weniger Vitamine verloren gehen. Sorgen Sie jedoch dafür, dass die Lebensmittel vor dem Trochnungsverfahren gut abgetrocknet sind.
· Möchten Sie das Trocknen vorzeitig beenden, dann drücken Sie die Ein/Aus-Taste. · Überprüfen Sie stündlich den Zustand Ihrer Lebensmittel. AUFBEWAHRUNG DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL · Lassen Sie die Lebensmittel vor der Lagerung vollständig abkühlen. · Bewahren Sie die Lebensmittel in luftdichten Gefäßen oder Tüten auf, sodass sie keine zusätzliche Feuchtigkeit aufnehmen können.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Seite 22
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
Seite 23
I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
PARTS Door Stainless steel trays Control panel Ventilation opening Drying sheet Drip tray/tray for fruit leather Timer: 1-24 hours Setting the temperature: 35-75 °C Lower 10. Display Raise Start button On/off button BEFORE THE FIRST USE Rinse the stainless steel trays, the drying sheet, the drip tray and the door - never rinse the entire appliance - with water and dry them with a towel.
Seite 25
FILLING THE TRAYS · Divide the food evenly over the stainless steel trays. Do not allow pieces to overlap. · Make sure that a maximum of 90 % of the tray is covered, in order to allow for good air circulation. ·...
· Store in a cool place, preferably at 15°C or below. · Do not use a metal container for storing dried food. · If properly packed and stored, dried fruit, vegetables, herbs, nuts, and bread can be kept for up to one year.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Seite 28
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia ·...
Seite 29
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. · No cubra nunca el aparato con un paño u objetos similares. Si tapa los orificios de ventilación se puede producir un incendio.
ANTES DEL PRIMER USO Lave después las bandejas de acero inoxidable, la hoja de secado, el receptor y la puerta con agua – nunca lave el aparato entero – secquelos con un tejido húmedo. Encienda el aparato vacío y déjelo funcionando vacío durante 30 minutos. Puede desprender algo de humo y olor, lo cual es normal.
Durante el funcionamiento, comenzará la cuenta atrás del tiempo en la pantalla. Si el tiempo restante es inferior a 1 hora, el tiempo de la cuenta atrás se mostrará en minutos. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el aparato emite un pitido y se apaga automáticamente. El ventilador seguirá...
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Seite 34
posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
Seite 35
· Le parti non sono lavabili in lavastoviglie, se non diversamente indicato nel presente manuale. · Evitare il contatto con le parti in movimento. Per ridurre il rischio di lesioni personali e/o danni all’essiccatore tenere mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili da cucina lontani dal cibo durante l’uso.
PRIMA DELL’USO Lavare i ripiani in acciaio inox, il foglio di essiccazione, il vassoio di raccolta e lo sportello - non tutto l’apparecchio - con acqua e asciugare con un panno. Avviare l’apparecchio vuoto e lasciarlo funzionare per 30 minuti. L’apparecchio può emettere un fumo leggero e un odore, si tratta di un fenomeno normale.
Durante il funzionamento il tempo sul display diminuirà. Se il tempo rimanente è inferiore a 1 ora il conto alla rovescia viene visualizzato in minuti. Una volta trascorso il tempo impostato, si udirà un segnale acustico e l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Il ventilatore continuerà a funzionare per 10 secondi.
MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Seite 40
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Seite 41
· Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
ČÁSTI Dveře Nerezová sušící plata Ovládací panel Otvor větrání Sušící plát Plastový podtácek Časovač: 1-24 hod Nastavení teploty: 35 – 75 °C Snížení / méně 10. Displej Zvýšení / více Tlačítko START Hlavní spínač on/off PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním sušením opláchněte sušící plata, sušící plát, podtácek a důkladně je vyčistěte (případně otřete i dveře) a všechny díly nechte vyschnout.
Seite 43
· Sušicí plát používejte na sušení jemnějších potravin, jako jsou bylinky, lesní plody nebo pro lepkavé potraviny, jako jsou banány a rajčata. · Na dno sušičky položte sběrný tácek, který zachytí případné propadlé kousky potravin a vy tak sušičku budete mít stále čistou. Sběrný tácek můžete využít i na výrobu „ovocných kůží“. PLNĚNÍ...
UCHOVÁNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN · Sušené potraviny před uskladněním vždy nechte zcela vychladnout. · Sušené potraviny skladujte z nádobách/sáčcích, které jsou vzduchotěsné. Zamezíte tak zpětné absorbaci vlhkosti do potravin a potraviny budou mít delší trvanlivost. · Potraviny skladujte v temném a suchém místě. ·...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Seite 46
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Seite 47
· Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
ČASTI Dvere Nerezová sušiace pláty Ovládací panel Otvor vetranie Sušiaci plát Plastový podtácek Časovač: 1-24 hod Nastavenie teploty: 35 - 75 ° C Zníženie / menej 10. Displej Zvýšenie / viac Tlačidlo ŠTART Hlavný spínač on / off PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým sušením opláchnite sušiace pláty, sušiaci plát, podtácok a dôkladne ich vyčistite (prípadne utrite aj dvere) a všetky diely nechajte vyschnúť.
Seite 49
· Tvrdé potraviny (najmä zeleninu), ktoré nejdú jesť surové je najlepšie vopred blanžírovať , čo danú zeleninu zmäkčí. To znateľne zkátí čas sušenia a stratí sa tak menej vitamínov. Pre vlastným procesom sušenia sa uistite, že je zelenina dostatočne osušené. PLNENIE PLAT ·...
UCHOVANIE SUŠENÝCH POTRAVÍN · Sušené potraviny pred uskladnením vždy nechajte úplne vychladnúť. · Sušené potraviny skladujte z nádobách / vrecúškach, ktoré sú vzduchotesné. zamedzíte tak spätné absorbancia vlhkosti do potravín a potraviny budú mať dlhšiu trvanlivosť. · Potraviny skladujte v temnom a suchom mieste ·...