Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Procédé De Traitement Stérile Validé; Consignes Générales De Sécurité; Remarques Générales; Préparation Sur Le Lieu D'utilisation - B. Braun Aesculap Acculan 4 GA336 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Oszillierende säge gerade / oszillierende sternumsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Acculan 4 GA336:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
7.
Procédé de traitement stérile validé
7.1
Consignes générales de sécurité
Remarque
En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales natio-
nales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les
dispositions d'hygiène propres à l'établissement.
Remarque
Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçon-
nés d'être atteints de CJ ou d'éventuelles variantes, respecter les réglemen-
tations nationales en vigueur pour la préparation stérile des produits.
Remarque
Le traitement stérile en machine doit être préféré au nettoyage manuel du
fait de résultats de nettoyage meilleurs et plus fiables.
Remarque
On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne
peut être garantie qu'après validation préalable du procédé de traitement
stérile. La responsabilité en incombe à l'exploitant/au responsable du trai-
tement stérile.
Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés.
Remarque
Lorsqu'il n'est pas effectué de stérilisation finale, il convient d'utiliser un
produit de désinfection virucide.
Remarque
Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la com-
patibilité avec les matériaux, voir également l'extranet d'Aesculap à
l'adresse suivante: https://extranet.bbraun.com
Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système
de conteneurs stériles Aesculap.
7.2
Remarques générales
Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net-
toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de
6 heures entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent
pas être dépassé, de même qu'il ne faut pas appliquer de températures de
prélavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants
(substance active: aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut
entraîner une agression chimique et/ou le palissement et l'illisibilité
visuelle ou mécanique de l'inscription laser sur l'acier inoxydable.
Sur l'acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures
(p. ex. les résidus opératoires, médicaments, solutions salines, eau pour le
nettoyage, la désinfection et la stérilisation) entraînent des dégâts dus à
la corrosion (corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la dégrada-
tion des produits. Les résidus sont éliminés par rinçage suffisamment
abondant à l'eau déminéralisée et séchage consécutif.
Sécher ensuite si nécessaire.
Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés
et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés
par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les
matériaux. Toutes les prescriptions d'application du fabricant des produits
chimiques doivent être strictement respectées. Dans le cas contraire, les
problèmes suivants peuvent survenir:
Modifications visuelles du matériau (par ex. pâlissement ou change-
ment de couleur s'il s'agit de titane ou d'aluminium). Sur l'aluminium,
des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur
de pH de >8 dans la solution utilisée.
Dégâts matériels (par ex. corrosion, fissures, cassures, vieillissement
prématuré ou boursouflures).
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d'autres
produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque
de corrosion.
Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiénique-
ment sûr qui ménage les matériaux et conserve leur valeur aux pro-
duits, consulter www.a-k-i.org à la rubrique "Veröffentlichungen Rote
Broschüre" – Le traitement correct des instruments de chirurgie.
7.3
Préparation sur le lieu d'utilisation
Retirer tous les composants rattachés au produit (outils et accessoires).
Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec un
chiffon humide non pelucheux.
Pour le nettoyage et la désinfection, transporter le produit sec dans un
container d'élimination des déchets fermé dans un délai de 6 h.
7.4
Préparation avant le nettoyage
Avant le premier nettoyage/la première décontamination en machine:
monter les fixations ECCOS dans le panier perforé approprié (p. ex.
GB243800).
Insérer les produits en bonne position dans les fixations ECCOS, voir
Fig. D.
7.5
Nettoyage/décontamination
7.5.1
Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé
de traitement
Risque de détérioration du produit avec un produit
de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des
températures trop élevées!
ATTENTION
Utiliser en respectant les instructions du fabri-
cant des produits de nettoyage et de décontami-
nation
– agréés pour les matières plastiques et l'acier
spécial.
– qui n'attaquent pas les plastifiants (p. ex. en
silicone).
Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant
de l'acétone.
Respecter les indications sur la concentration, la
température et le temps d'action.
Ne pas dépasser la température maximale de
60 °C en cas de nettoyage ou de désinfection
chimiques.
Ne pas dépasser la température maximale de
96 °C en cas de désinfection thermique à l'eau
déminéralisée.
Sécher le produit pendant au moins 10 minutes
à 120 °C maximum.
Risque d'endommagement ou de détérioration irré-
médiable de l'accu en cas de traitement stérile!
Protéger l'accu contre l'humidité.
ATTENTION
Remarque
Le temps de séchage n'est donné qu'à titre indicatif. Il devra être vérifié et
adapté si nécessaire en tenant compte des circonstances spécifiques (p. ex.
chargement).
fr
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aesculap acculan 4 ga337

Inhaltsverzeichnis