Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
5KHBL1321
W11243687C.indb 1
11/28/2019 12:32:06 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KHBL1321

  • Seite 1 5KHBL1321 W11243687C.indb 1 11/28/2019 12:32:06 PM...
  • Seite 2 W11243687C.indb 2 11/28/2019 12:32:06 PM...
  • Seite 3 English....................5 Български ..................17 Český ....................33 Deutsch ....................47 Dansk ....................61 Eesti .....................75 Español ....................89 Français................... 103 Magyar .................... 117 Italiano .................... 131 Lietuvių ................... 145 Latviešu ..................159 Nederlands..................173 Polski ....................187 Português ..................201 Română ................... 215 Srpski ....................229 Русский...
  • Seite 4 W11243687C.indb 4 11/28/2019 12:32:06 PM...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES �����������������������������������������������������������������������������������6 Parts and accessories ��������������������������������������������������������������������������������������6 Immersion blender features����������������������������������������������������������������������������6 IMMERSION BLENDER SAFETY ����������������������������������������������������������������������7 Important safeguards �������������������������������������������������������������������������������������7 Electrical requirements ���������������������������������������������������������������������������������10 Electrical equipment waste disposal ������������������������������������������������������������10 OPERATING YOUR HAND BLENDER ������������������������������������������������������������11 Assembling the hand blender ����������������������������������������������������������������������11 Using the blending arm ��������������������������������������������������������������������������������11 TIPS FOR GREAT RESULTS ����������������������������������������������������������������������������13 Blending tips �������������������������������������������������������������������������������������������������13 Operating tips ����������������������������������������������������������������������������������������������14...
  • Seite 6: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Speed control dial One-touch power button Motor body 1.5 m 700 ml blending jar and lid power cord 20 cm twist- lock stainless steel blending arm S-blade bell IMMERSION BLENDER FEATURES Speed control 1.5 m power cord Provides easy adjustment of speed�...
  • Seite 7: Immersion Blender Safety

    IMMERSION BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Immersion Blender in water or other liquid.
  • Seite 8 IMMERSION BLENDER SAFETY 5. European Union Only: Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9 IMMERSION BLENDER SAFETY 17. Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be used, but must be used only when the unit is not running.
  • Seite 10: Electrical Requirements

    IMMERSION BLENDER SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 Volts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician� Frequency: 50-60 Hertz Do not modify the plug in any way� Wattage: 180 Watts ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable - The symbol...
  • Seite 11: Operating Your Hand Blender

    OPERATING YOUR HAND BLENDER ASSEMBLING THE HAND BLENDER Before using the KitchenAid Hand Blender for the first time, wipe the motor body and attachment adapters with a clean, damp cloth to remove any dirt or dust� Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleansers�...
  • Seite 12 OPERATING YOUR HAND BLENDER Set Hand Blender on Speed 1� Adjust the speed by turning the Insert the Hand Blender into the speed control dial on top of the mixture� Hand Blender� IMPORTANT: The Hand Blender should only be immersed in liquids the length of the attachment�...
  • Seite 13: Tips For Great Results

    TIPS FOR GREAT RESULTS BLENDING TIPS Drawing up: Rest the Hand Blender on the bottom of the blending jar momentarily then hold at an angle and Blending: Insert Hand Blender with slowly draw it upwards against the side blending arm attached into the blending of the jar�...
  • Seite 14: Operating Tips

    TIPS FOR GREAT RESULTS OPERATING TIPS • Cut solid foods into small pieces for • To prevent overflow, allow room in the easier blending or chopping� container for the mixture to rise when using the Hand Blender� • The Hand Blender is equipped with thermal protection from high operating •...
  • Seite 15: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING WASHING THE MOTOR BODY Always clean the Hand Blender prior to initial use, after each use, and before storing� 1� Unplug the Hand Blender before cleaning� 2� Remove all attachments� 3� Wipe the motor body and power cord with a warm sudsy cloth;...
  • Seite 16: Warranty And Service

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. CUSTOMER SERVICE In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre, please find our contact details below� NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre�...
  • Seite 17 СЪДЪРЖАНИЕ ЧАСТИ И ФУНКЦИИ ��������������������������������������������������������������������������������������18 Части и аксесоари �����������������������������������������������������������������������������������������18 Характеристики на ръчния пасатор���������������������������������������������������������������18 БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР ����������������������������������������������������������19 Важни предпазни мерки ��������������������������������������������������������������������������������19 Електрически изисквания �����������������������������������������������������������������������������22 Изхвърляне на отпадъци от електрическо оборудване ���������������������������������22 РАБОТА С ВАШИЯ РЪЧЕН ПАСАТОР ��������������������������������������������������������������23 Сглобяване на ръчния пасатор ����������������������������������������������������������������������23 Употреба...
  • Seite 18: Части И Функции

    ЧАСТИ И ФУНКЦИИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Селектор на скоростите Бутон за включване с едно докосване Корпус на мотора 1,5 м захранващ 700 мл кана за пасиране с кабел капак 20 см пасираща ос отнеръждаема стомана със захващане twist-lock (завъртане- заключване) S-образен нож ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 19: Безопасност На Ръчния Пасатор

    БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР “ ” “ .” ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ При използване на електрически уреди, винаги трябва да бъдат спазвани основни предпазни мерки, включително следните: 1. Прочетете всички инструкции. Неправилното използване на уреда може да доведе до лично нараняване. 2.
  • Seite 20 БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР 4. Само за Европейския съюз: Този уред не трябва да се използва от деца. Съхранявайте уреда и неговия кабел извън обсега на деца. 5. Само за Европейския съюз: Уредите може да се използват от лица с ограничени физически, сетивни или...
  • Seite 21 БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР 15. Не оставяйте кабела да докосва горещи повърхности, включително готварската печка. 16. Когато смесвате течности, особено горещи такива, използвайте висок съд или работете с по-малки количества, за да избегнете разливане. 17. Дръжте ръцете си и приборите извън каната, докато пасирате, за...
  • Seite 22: Електрически Изисквания

    БЕЗОПАСНОСТ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ Напрежение: 220-240 Волта БЕЛЕЖКА: ако щепсела не пасва на Честота: 50-60 Херц контакта, свържете се с квалифициран електротехник. Не модифицирайте щепсела Консумирана мощност във ватове: по никакъв начин. 180 Вата ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБОРУДВАНЕ Изхвърляне...
  • Seite 23: Работа С Вашия Ръчен Пасатор

    РАБОТА С ВАШИЯ РЪЧЕН ПАСАТОР СГЛОБЯВАНЕ НА РЪЧНИЯ ПАСАТОР Преди да използвате ръчния пасатор KitchenAid за първи път, избършете корпуса на мотора и адаптерите на аксесоарите с чиста, влажна кърпа, за да отстраните всякакво замърсяване или прах. Може да използвате деликатен сапун за съдове, но...
  • Seite 24 РАБОТА С ВАШИЯ РЪЧЕН ПАСАТОР Настройте ръчния пасатор на скорост 1. Регулирайте скоростта като завъртите селектора за Поставете ръчния пасатор в сместа. скоростите, който се намира в горната част на ръчния пасатор. ВАЖНО: потапяйте ръчния пасатор само в течности, които не са по-дълбоки от...
  • Seite 25: Съвети За Отлични Резултати

    СЪВЕТИ ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ СЪВЕТИ ЗА ПАСИРАНЕ Движение нагоре: поставете пасатора Пасиране: поставете ръчния пасатор под за момент на дъното на каната за ъгъл, с прикрепена към него пасираща смесване; след това, като държите ос, в каната за пасиране, която съдържа пасатора...
  • Seite 26: Съвети За Употреба

    СЪВЕТИ ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА • Нарежете твърдите храни на малки • За да избегнете преливане, оставете парченца за по-лесно пасиране или празно място в съда, тъй като сместа кълцане. може да се надигне докато използвате ръчния пасатор. •...
  • Seite 27: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ НА КОРПУСА НА МОТОРА Винаги почиствайте ръчния пасатор преди първоначалната употреба, след всяко използване и преди съхранението. 1� Изключете ръчния пасатор от контакта преди да го почистите. 2� Свалете аксесоарите. 3� Избършете корпуса на мотора и захранващия...
  • Seite 28: Гаранция И Сервиз

    За Обединеното Кралство и Ирландия: За всякакви въпроси или за да намерите най-близкия оторизиран сервизен център на KitchenAid, моля, вижте посочената по-долу информация за връзка с нас. БЕЛЕЖКА: Всички услуги трябва да се извършват локално, от оторизиран сервизния център на KitchenAid.
  • Seite 29 OBSAH POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ ����������������������������������������������������������������������������30 Součásti a příslušenství �����������������������������������������������������������������������������������30 Funkce tyčového mixéru ���������������������������������������������������������������������������������30 BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU ������������������������������������������������������������������31 Důležité bezpečnostní pokyny �������������������������������������������������������������������������31 Elektrotechnické požadavky ����������������������������������������������������������������������������34 Likvidace elektrického odpadu ������������������������������������������������������������������������34 PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM �������������������������������������������������������������������������35 Montáž tyčového mixéru ���������������������������������������������������������������������������������35 Použití mixovací tyče ���������������������������������������������������������������������������������������35 TIPY PRO SKVĚLÉ...
  • Seite 30: Popis Součástí A Funkcí

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENST VÍ Ovladač nastavení rychlosti Spínací tlačítko Motorová jednotka Napájecí šňůra o 700ml mixovací nádoba a víko délce 1,5 m Nerezová tyč s otočným uzávěrem 20 сm Nástavec na nůž ve tvaru S FUNKCE TYČOVÉHO MIXÉRU Ovladač...
  • Seite 31: Bezpečnost Tyčového Mixéru

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 32 V opačném případě hrozí nebezpečí. 12. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 13. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 14. Napájecí šňůru nenechávejte viset přes roh stolu nebo pracovní...
  • Seite 33 BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU 18. Nože jsou ostré. Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování mísy a při čištění dbejte zvýšené opatrnosti. 19. Pokud v mixovací nádobě zpracováváte horkou tekutinu, buďte opatrní, protože může z přístroje vystříknout z důvodu vytvoření páry. 20. Údaje o nejdelší době a nejvyšší rychlosti šlehání jsou uvedeny v sekci „Práce S Tyčovým Mixérem“.
  • Seite 34: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do Frekvence: 50-60 Hertz zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Výkon: 180 Watt LIKVIDACE ELEKTRICKÉHO ODPADU Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný - Symbol na výrobku nebo na a je označen symbolem recyklace...
  • Seite 35: Práce S Tyčovým Mixérem

    PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM MONTÁŽ TYČOVÉHO MIXÉRU Než začnete poprvé používat tyčový mixér KitchenAid , otřete motorovou jednotku a příslušenství čistým navlhčeným hadříkem a odstraňte jakoukoliv špínu nebo prach. Můžete použít i jemný čistící prostředek, ale nepoužívejte abrazivní čističe. POZNÁMKA: Neponořujte motorovou jednotku ani adaptéry do vody.
  • Seite 36 PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉREM Nastavte tyčový mixér na rychlost 1. Nastavte rychlost otočením ovladače Vložte tyčový mixér do směsi. nastavení rychlosti na horní straně tyčového mixéru. DŮLEŽITÉ: Tyčový mixér ponořujte do tekutin pouze na délku přídavného příslušenství. Neponořujte víc než pod okraj mixovacího příslušenství.
  • Seite 37: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY TIPY NA MIXOVÁNÍ Vytahování nahoru: Položte tyčový mixér na chvíli na dno mixovací nádoby a pak jej Mixování: Tyčový mixér s připojenou natočte pod úhlem a pomalu jej vytahujte mixovací tyčí vložte do mixovací nádoby nahoru podél strany nádoby. Když budete obsahující...
  • Seite 38: Pracovní Tipy

    TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY PRACOVNÍ TIPY • Tvrdé potraviny nakrájejte na malé kousky, • Ujistěte se, že dlouhá napájecí šňůra aby bylo mixování a sekání jednodušší. tyčového mixéru nezasahuje přes žádný tepelný zdroj. • Tyčový mixér je vybaven teplotní ochranou před vysokými provozními teplotami.
  • Seite 39: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ MY TÍ TĚLA MOTORU Před prvním použitím, po každém použití a před uložením vždy tyčový mixér očistěte. 1� Před čištěním tyčový mixér vypojte ze zásuvky. 2� Veškerá příslušenství sundejte. Tělo motoru a napájecí šňůru otřete 3� hadříkem namočeným v teplém roztoku s mycím prostředkem;...
  • Seite 40: Záruka A Servis

    ZÁKAZNICKÉ SLUŽBY Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje.w Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. Více informací naleznete na našich webových stránkách: www.kitchenaid.eu ©2019 Všechna práva vyhrazena.
  • Seite 41 INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE �����������������������������������������������������������������������������������42 Teile und Zubehör �������������������������������������������������������������������������������������������42 Merkmale des Stabmixers��������������������������������������������������������������������������������42 SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER ��������������������������������������������������������43 Wichtige Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������������43 Elektrische Voraussetzungen ���������������������������������������������������������������������������46 Entsorgung von Elektrogeräten �����������������������������������������������������������������������46 VERWENDEN IHRES STABMIXERS �������������������������������������������������������������������47 Montieren ihres Stabmixers �����������������������������������������������������������������������������47 Verwenden des Mischerarms ���������������������������������������������������������������������������47 TIPPS FÜR BESSERE ERGEBNISSE �������������������������������������������������������������������49 Techniken für besseres Mixen ��������������������������������������������������������������������������49 Bedienhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������50 PFLEGE UND REINIGUNG �������������������������������������������������������������������������������51...
  • Seite 42: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE TEILE UND ZUBEHÖR Geschwindigkeitsregler Bedientaste Motorgehäuse Mixerkrug (700 mL) und Deckel 1,5 m langes Netzkabel 20 cm Edelstahlmischerarm mit Drehverriegelung Messerschutz für S-Messer MERKMALE DES STABMIXERS Geschwindigkeitsregler 1,5 m langes Netzkabel Einfaches Auswählen der Das Netzkabel ist lang genug, um am Geschwindigkeitsstufe�...
  • Seite 43: Sicherheitshinweise Für Stabmixer

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 44 SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER 5. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, eingeschränkter Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 45: Heben Sie Diese Anleitung Gut Auf

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER 16. Verwenden Sie beim Mixen von – insbesondere heißen – Flüssigkeiten einen hohen Behälter oder bereiten Sie nur kleine Mengen zu, um Spritzer zu reduzieren. 17. Fassen Sie beim Mixen nicht mit den Händen oder Hilfsmitteln in den Behälter, da es ansonsten zu schweren Körper verletzungen oder Geräteschäden kommen könnte.
  • Seite 46: Elektrische Voraussetzungen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER ELEKTRISCHE VORAUSSETZUNGEN HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Spannung: 220-240 Volts Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Frequenz: 50-60 Hertz qualifizierten Elektriker� Ein Steckertausch Leistung: 180 Watts sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden� ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten...
  • Seite 47: Verwenden Ihres Stabmixers

    VERWENDEN IHRES STABMIXERS MONTIEREN IHRES STABMIXERS Wischen Sie vor der ersten Verwendung des KitchenAid-Stabmixers Motorgehäuse und Zubehör adapter mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, um Staub und Rückstände zu entfernen� Sie können einen milden Geschirr reiniger verwenden, aber keine scharfen oder scheuernden Reiniger�...
  • Seite 48 VERWENDEN IHRES STABMIXERS Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1� Stecken Sie den Mixer in Drehen Sie zum Einstellen der Stufe die Mischung� den Regler oben am Stabmixer� WICHTIG: Der Stabmixer darf maximal bis zur Länge des Zubehörs in Flüssigkeiten getaucht werden� Der Übergang zum Mischerzubehör darf keinesfalls eingetaucht werden�...
  • Seite 49: Tipps Für Bessere Ergebnisse

    TIPPS FÜR BESSERE ERGEBNISSE TECHNIKEN FÜR BESSERES MIXEN Hochziehen: Lassen Sie den Stabmixer kurz auf dem Boden des Mixerkrugs ruhen� Halten Sie ihn dann schräg und Mixen: Halten Sie den Stabmixer samt ziehen Sie ihn an der Seite des Kruges Mischerarm leicht schräg in die Zutaten langsam nach oben�...
  • Seite 50: Bedienhinweise

    TIPPS FÜR BESSERE ERGEBNISSE BEDIENHINWEISE • Schneiden Sie feste Zutaten in kleine • Bedenken Sie, dass die Mischung Stücke, um das Mixen und Zerhacken sich beim Verwenden des Stabmixers zu erleichtern� ausdehnt� Lassen Sie daher ausreichend Platz im Behälter� • Der Stabmixer ist mit einem Temperatur- schutz ausgestattet, damit keine Schäden •...
  • Seite 51: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN DES MOTORGEHÄUSES Reinigen Sie den Stabmixer Einsatz vor dem ersten Gebrauch, nach jedem Verwenden und vor dem Lagern 1� Ziehen Sie vor dem Reinigen des Stabmixers den Netzstecker� 2� Nehmen Sie alle Aufsätze ab� 3� Reinigen Sie das Motorgehäuse und das Netzkabel mit einem feuchtwarmen Tuch und etwas Spülmittel und wischen Sie sie anschließend mit einem feuchten...
  • Seite 52: Garantie Und Kundendienst

    Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. KUNDENDIENST Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte� HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Rufnummer für allgemeine Fragen: Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www�Kitchenaid�eu...
  • Seite 53 INDHOLD DELE OG FUNKTIONER ��������������������������������������������������������������������������������54 Dele og tilbehør �������������������������������������������������������������������������������������������54 Stavblenderfunktioner ����������������������������������������������������������������������������������54 SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN �������������������������������������������������������������55 Vigtige sikkerhedsforskrifter �������������������������������������������������������������������������55 Elektriske krav �����������������������������������������������������������������������������������������������58 Bortskaffelse af elektriske apparater ������������������������������������������������������������58 BRUG AF DIN STAVBLENDER �����������������������������������������������������������������������59 Sådan samles stavblenderen ������������������������������������������������������������������������59 Brug af blenderstaven ����������������������������������������������������������������������������������59 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER �������������������������������������������������������������61 Blendertips ���������������������������������������������������������������������������������������������������61 Nyttige tips under brug ��������������������������������������������������������������������������������62...
  • Seite 54: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER DELE OG TILBEHØR Hastighedskontrol Tænd/sluk knap Motordel 1,5 m Blenderglas på 700 mL med låg strømledning 20 cm blenderstav i rustfristål med drejelås Skærm til S-knivblad STAVBLENDERFUNKTIONER Hastighedskontrol 1,5 m strømledning Nem hastighedsjustering� Lang nok til at stavblenderen kan nå komfuret eller køkkenarbejdspladsen�...
  • Seite 55: Sikker Brug Af Stavblenderen

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Seite 56 SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN 5. Kun EU: Apparaterne kan bruges af personer, der er fysisk, sensorisk eller mentalt funktionshæmmede eller uden forudgående erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået den nødvendige oplæring i sikker brug af maskinen samt forstår farerne ved forkert brug. Børn må...
  • Seite 57 SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN 18. Kniven er skarp. Vær forsigtig ved håndtering af skarpe knivsblade, tømning af skålen og under rengøring. 19. Vær forsigtig, når varm væske blendes i stavblenderen, da det kan sprøjte ud af enheden pga. pludselig damp. 20.
  • Seite 58: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN ELEKTRISKE KRAV BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stik- Spænding: 220-240 Volt kontakten, skal en kvalificeret elektriker Frekvens: 50-60 Hertz kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket Wattforbrug: 180 Watt på nogen måde� BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er 100 % - Symbolet på...
  • Seite 59: Brug Af Din Stavblender

    BRUG AF DIN STAVBLENDER SÅDAN SAMLES STAVBLENDEREN Før KitchenAid stavblenderen tages i brug første gang, skal motordelen og tilbehøret aftørres med en ren, fugtig klud for at fjerne evt� støv eller snavs� Der kan bruges et mildt rengøringsmiddel, men ikke skuremidler�...
  • Seite 60 BRUG AF DIN STAVBLENDER Sæt stavblenderen på hastighed 1� Justér hastigheden ved at dreje Sænk stavblenderen ned i blandingen� på hastighedskontrollen øverst på stavblenderen� VIGTIGT: Stavblenderen må kun nedsænkes i væske, som ikke går op over tilbehørets øverste kant� Nedsænk ikke længere end til tilbehørets øverste kant�...
  • Seite 61: Tips Til Fantastiske Resultater

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER BLENDERTIPS Optrækning: Hvil stavblenderen mod bunden af blender kanden et øjeblik, Blending: Sæt stavblenderen på og hold den derefter på skrå og skrå med blender staven påsat ned træk den langsomt op mod kandens i blenderkanden med ingredienser� sider�...
  • Seite 62: Nyttige Tips Under Brug

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER NYTTIGE TIPS UNDER BRUG • Skær fast mad i små stykker, så blending • Undgå overflydning ved at sørge for og hakning lettes� rigelig plads i beholderen, da blandingen trækkes op af stavblenderen under drift� • Stavblenderen er udstyret med termisk beskyttelse mod høje temperaturer�...
  • Seite 63: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VASK AF MOTORDELEN Rengør altid den stavblender før første brug, efter hver brug og før opbevaring� 1� Stavblenderen skal frakobles elektricitet før rengøring� 2� Fjern alt tilbehør� 3� Rengør motordelen og strømledningen med en klud opvredet i varmt sæbevand�...
  • Seite 64: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. SERVICECENTRE Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� Kontakt forhandleren, du har købt apparatet af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid servicecen- ter� KUNDESERVICE Telefonnummer til kundesupport: Besøg vores websted for flere oplysninger:...
  • Seite 65 SISUKORD KOMPONENDID JA OMADUSED �����������������������������������������������������������������66 Komponendid ja lisatarvikud ������������������������������������������������������������������������66 Saumikseri omadused �����������������������������������������������������������������������������������66 SAUMIKSERI OHUTUSJUHISED ��������������������������������������������������������������������67 Olulised kaitsemeetmed �������������������������������������������������������������������������������67 Elektrilised nõuded ���������������������������������������������������������������������������������������70 Vanade elektriseadmete käitlemine �������������������������������������������������������������70 SAUMIKSERI KASUTAMINE ��������������������������������������������������������������������������71 Saumikseri kokkupanemine ��������������������������������������������������������������������������71 Segamisjala kasutamine ��������������������������������������������������������������������������������71 KASULIKUD NIPID HEA TULEMUSE SAAVUTAMISEKS ���������������������������������73 Segamisnipid ������������������������������������������������������������������������������������������������73 Kasutusnipid �������������������������������������������������������������������������������������������������74 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ���������������������������������������������������������������75...
  • Seite 66: Komponendid Ja Omadused

    KOMPONENDID JA OMADUSED KOMPONENDID JA LISATARVIKUD Kiiruse reguleerimise nupp Ühe puutega sisselülitusnupp Mootoriosa 1,5 m 700 ml segamisnõu ja kaas toitejuhe 20 cm pöördlukuga roostevabast terasest segamisjalg S-teraga otsik SAUMIKSERI OMADUSED Kiiruse reguleerimise nupp 1,5 m toitejuhe Võimaldab lihtsalt kiirust reguleerida� Piisavalt pikk juhe, mis võimaldab kasutada saumikserit pliidil või tööpinnal, Ühe puutega sisselülitusnupp...
  • Seite 67: Saumikseri Ohutusjuhised

    SAUMIKSERI OHUTUSJUHISED Teie ja teiste ohutus on väga oluline. Selles kasutusjuhendis ja teie seadmel on palju olulisi ohutusteateid. Lugege kõik ohutusteated läbi ja järgige neid. See on ohusümbol. Selle sümboliga hoiatatakse võimalike ohtude eest, mis võivad põhjustada eluohtliku või vigastusega lõppeva õnnetuse nii teie kui teistega.
  • Seite 68 SAUMIKSERI OHUTUSJUHISED 5. Ainult Euroopa Liidus: isikud, kelle füüsilised, aistingulised või vaimsed võimed on piiratud või kellel ei ole piisavalt kogemusi ja teadmisi, tohivad saumikserit kasutada juhul, kui nad tegutsevad ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel ning mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid.
  • Seite 69 SAUMIKSERI OHUTUSJUHISED 16. Vedelike, eriti kuumade vedelike segamisel kasutage kõrget nõu või segage korraga väike kogus vedelikku, et vältida pritsimist. 17. Ärge asetage käsi ega söögiriistu töötava mikseri nõusse, et vältida tõsiseid kehavigastusi või mikseri kahjustusi. Kaabitsa kasutamine on lubatud, aga ainult siis, kui seade ei tööta.
  • Seite 70: Elektrilised Nõuded

    SAUMIKSERI OHUTUSJUHISED ELEKTRILISED NÕUDED MÄRKUS: kui pistik ei sobi seinakontakti, Pinge: 220-240 volti pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole� Sagedus: 50-60 hertsi Pistikut ei tohi mingil viisil muuta� Võimsus: 180 vatti VANADE ELEKTRISEADMETE KÄITLEMINE Pakkematerjalide käitlemine - Tootel või sellega kaasasolevates Pakkematerjal on 100% taaskasutatav dokumentides olev märgistus näitab, ja tähistatud taaskasutusmärgiga...
  • Seite 71: Saumikseri Kasutamine

    SAUMIKSERI KASUTAMINE SAUMIKSERI KOKKUPANEMINE Enne KitchenAidi saumikseri esmakordset kasutuselevõttu pühkige mootoriosa ja lisatarvikute adapterid niiske lapiga mustusest ja tolmust puhtaks� Õrnatoimelise nõudepesuvahendi kasutamine on lubatud, aga vältige abrasiivseid puhastusvahendeid� MÄRKUS: ärge kastke mootoriosa ja adaptereid vette� Kuivatage pehme lapiga� Peske kõiki teisi lisatarvikuid käsitsi või nõudepesumasina Segamisvars ülemisel riiulil�...
  • Seite 72 SAUMIKSERI KASUTAMINE Valige saumikseri kiirus 1� Kiiruse reguleerimiseks pöörake Asetage saumikser segusse� saumikseri otsal olevat kiiruse reguleerimise nuppu� OLULINE: kastke saumikser vedelikku ainult lisatarviku pikkuse ulatuses� Lisatarviku ühenduskoht peab jääma vedeliku pinnast ülespoole� Ärge kastke mootoriosa vedelikesse või teistesse segudesse� Kui segu on valmis, vabastage Saumikseri sisselülitamiseks vajutage sisselülitusnupp ja eemaldage...
  • Seite 73: Kasulikud Nipid Hea Tulemuse Saavutamiseks

    KASULIKUD NIPID HEA TULEMUSE SAAVUTAMISEKS SEGAMISNIPID Saumikseri üles tõmbamine: toetage saumikser hetkeks nõu põhja Segamine: sisestage saumikseri ning seejärel tõmmake see kerge segamisjalg segatavaid aineid nurga all ja vastu nõu seina hoides sisaldavasse nõusse kerge nurga all� aeglaselt üles� Saumikserit nõust välja Katke vaba käega segamisnõu, et tagada tõmmates märkate, et ka nõu põhjas paremat stabiilsust ja vältida pritsimist�...
  • Seite 74: Kasutusnipid

    KASULIKUD NIPID HEA TULEMUSE SAAVUTAMISEKS KASUTUSNIPID • Segamise või peenestamise • Üle ääre voolamise vältimiseks jätke lihtsustamiseks lõigake tahked segule saumikseri kasutamise ajal nõus toiduained väikesteks tükkideks� piisavalt ruumi� • Saumikseril on termokaitse kõrgetel • Veenduge, et saumikseri pikk juhe ei temperatuuridel töötamiseks�...
  • Seite 75: Hooldamine Ja Puhastamine

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE MOOTORIOSA PESEMINE Puhastage saumikserit enne esmakordset kasutamist, pärast igat kasutuskorda ja enne hoiustamist� 1� Enne puhastamist eemaldage saumikser seinakontaktist� 2� Eemaldage kõik lisatarvikud� 3� Puhastage mootoriosa ja juhet seebivette kastetud lapiga; pühkige niiske lapiga puhtaks� Kuivatage pehme lapiga� Õrnatoimelise nõudepesuvahendi kasutamine on lubatud, aga vältige OLULINE: ärge kastke mootoriosa vette...
  • Seite 76: Garantii Ja Hooldus

    KITCHENAID EI VASTUTA KAUDSETE KAHJUDE EEST. KLIENDITEENINDUS Ühendkuningriigis ja Iirimaal: Küsimuste korral või lähima volitatud hoolduskeskuse leidmiseks võtke ühendust allpool toodud aadressil. MÄRKUS: Kõik hooldusteenused tuleb läbi viia kohalikus volitatud KitchenAidi hoolduskeskuses.
  • Seite 77 ÍNDICE COMPONENTES Y FUNCIONES �������������������������������������������������������������������78 Componentes y accesorios78 Funciones de la batidora de mano 78 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO ������79 Medidas de seguridad importantes 79 Requisitos eléctricos 82 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos 82 USO DE LA BATIDORA DE MANO ����������������������������������������������������������������83 Montaje de la batidora de mano 83 Uso del brazo batidor 83...
  • Seite 78: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y ACCESORIOS Esfera de control Botón de encendido de de velocidad una pulsación Cuerpo del motor Cable de Jarra de batido de 700 mL con tapa alimentación de 1,5 m Brazo batidor de cierre por torsión de acero inoxidable de 20 cm Cuchilla en S...
  • Seite 79: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Batidora De Mano

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 80 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO 4. Solo Unión Europea: Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. 5. Solo Unión Europea: Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados...
  • Seite 81 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO 14. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera. 15. Evite el contacto del cable con superficies calientes, como la placa de cocina. 16. Para batir líquidos, sobre todo líquidos calientes, use un recipiente profundo o bata pequeñas cantidades para reducir los derrames.
  • Seite 82: Requisitos Eléctricos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATIDORA DE MANO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 Volts NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un Frecuencia: 50-60 Hertz electricista cualificado No modifique el Potencia: 180 Watts enchufe de ninguna manera TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS...
  • Seite 83: Uso De La Batidora De Mano

    USO DE LA BATIDORA DE MANO MONTAJE DE LA BATIDORA DE MANO Antes de usar la batidora de mano KitchenAid por primera vez, limpie el cuerpo del motor y los adaptadores de accesorios con un paño húmedo limpio para retirar el polvo y la suciedad Se...
  • Seite 84 USO DE LA BATIDORA DE MANO Seleccione la velocidad 1 de la batidora de mano Para ajustar la Introduzca la batidora de mano velocidad, gire la esfera de control de en la mezcla velocidad de la parte superior de la batidora de mano IMPORTANTE: La batidora de mano solamente se puede sumergir en los...
  • Seite 85: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CONSEJOS PARA USAR LA BATIDORA Movimiento vertical: Coloque la batidora en el fondo de la jarra, sujétela ligeramente inclinada y súbala Batido: Introduzca la batidora con el lentamente apoyada en la pared de brazo batidor acoplado en la jarra con la jarra A medida que vaya subiendo los ingredientes y ligeramente inclinado la batidora, observará...
  • Seite 86: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CONSEJOS PRÁCTICOS • Corte los alimentos sólidos en trozos • Para evitar que la mezcla se derrame, pequeños para batirlos o picarlos deje espacio suficiente en el recipiente más fácilmente para que la mezcla suba durante el uso de la batidora de mano •...
  • Seite 87: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CUERPO DEL MOTOR Limpie siempre la batidora de mano antes del primer uso, después de cada uso y antes de almacenarla 1 Desenchufe la batidora de mano para limpiarla Retire todos los accesorios Limpie el cuerpo del motor y el cable de alimentación con un paño tibio enjabonado y después con un paño húmedo Séquelos con un paño suave...
  • Seite 88: Garantía Y Servicio

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano ATENCIÓN AL CLIENTE...
  • Seite 89 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET FONCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������90 Pièces et accessoires ������������������������������������������������������������������������������������90 Caractéristiques du mixeur plongeant ���������������������������������������������������������90 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT ����������������������������������91 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������91 Alimentation �������������������������������������������������������������������������������������������������94 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques �������������������������������94 UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT �������������������������������������������95 Assemblage de votre mixeur plongeant ������������������������������������������������������95 Utilisation de l’axe mélangeur ����������������������������������������������������������������������95 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX ������������������������������97...
  • Seite 90: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET ACCESSOIRES Commande de vitesses Bouton de mise en marche Corps du mixeur Cordon Bol de mélange de 700 mL d’alimentation avec couvercle de 1,5 m Axe mélangeur de 20 cm en acier inoxydable à verrouillage par simple rotation Lame en S avec embout...
  • Seite 91: Précautions D'emploi Du Mixeur Plongeant

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 92 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 4. Union européenne uniquement : Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver cet appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants. 5. Union européenne uniquement : Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 93 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 15. Gardez le cordon éloigné de toute source de chaleur, y compris d’une cuisinière. 16. Quand vous mixez des liquides, en particulier s’ils sont brûlants, utilisez un récipient de grande hauteur ou répartissez-les en petites quantités pour limiter les éclaboussures.
  • Seite 94: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT ALIMENTATION Tension : 220-240 Volts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à Fréquence : 50-60 Hertz placer la fiche dans la prise de courant, Puissance : 180 Watts contactez un électricien qualifié� Ne modifiez jamais la fiche� MISE AU REBUT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Mise au rebut de l’emballage L’emballage est 100 % recyclable,...
  • Seite 95: Utilisation De Votre Mixeur Plongeant

    UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT ASSEMBLAGE DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Avant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid pour la première fois, essuyez le corps du mixeur et les adaptateurs d’accessoires à l’aide d’un chiffon propre et humide pour ôter la saleté et les poussières� Vous pouvez utiliser du savon doux, mais surtout pas de détergents corrosifs�...
  • Seite 96 UTILISATION DE VOTRE MIXEUR PLONGEANT Réglez le mixeur plongeant sur la vitesse 1� Ajustez la vitesse en faisant Insérez le mixeur plongeant tourner la commande de vitesses dans le mélange� située en haut de l’appareil� IMPORTANT : le mixeur plongeant ne doit pas être immergé au-delà de la hauteur de l’accessoire utilisé�...
  • Seite 97: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX CONSEILS PRATIQUES Soulever : Posez momentanément le mixeur plongeant dans le fond du Mélanger : Après y avoir fixé l’axe pichet, puis maintenez-le de côté et mélangeur, insérez le mixeur plongeant soulevez-le contre la paroi du pichet� de côté...
  • Seite 98: Conseils D'utilisation

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX CONSEILS D’UTILISATION • Coupez les ingrédients solides en petits • Pour éviter que les ingrédients ne morceaux pour faciliter le mixage ou débordent, laissez un espace suffisant le hachage� dans le récipient pour permettre que le niveau de ceux-ci monte pendant •...
  • Seite 99: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU CORPS DU MIXEUR Nettoyez toujours le mixeur plongeant avant la première utilisation, après chaque utilisation et avant de le ranger� 1� Débranchez le mixeur plongeant avant de le nettoyer� 2� Retirez tous les accessoires� 3� Nettoyez le corps du mixeur et le cordon d’alimentation à...
  • Seite 100: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. SERVICE APRÈS-VENTE Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
  • Seite 101 TARTALOM ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK ����������������������������������������������������������������������102 Alkatrészek és tartozékok ������������������������������������������������������������������������������102 A botmixer jellemzői �������������������������������������������������������������������������������������102 A BOTMIXER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA ���������������������������������������������������103 Fontos óvintézkedések ����������������������������������������������������������������������������������103 Elektromos követelmények ���������������������������������������������������������������������������106 Az elektromos berendezés hulladékba helyezése �������������������������������������������106 A BOTMIXER ÜZEMELTETÉSE ������������������������������������������������������������������������107 A botmixer összeszerelése �����������������������������������������������������������������������������107 A keverőkar használata����������������������������������������������������������������������������������107 TIPPEK A KIVÁLÓ...
  • Seite 102: Alkatrészek És Jellemzők

    ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK ALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK Sebességszabályozó Egyérintéses tárcsa főkapcsoló Motortest 1,5 m-es 700 ml-es keverőedény és fedél hálózati vezeték 20 cm-es forgóreteszes rozsdamentes acél keverőkar S-késes harang A BOTMIXER JELLEMZŐI Sebességszabályozó 1,5 m-es hálózati vezeték Biztosítja a sebesség könnyű beállítását. Elég hosszú...
  • Seite 103: A Botmixer Biztonságos Használata

    A BOTMIXER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA Az Ön és mások biztonsága rendkívül fontos. Számos fontos biztonsági üzenetet helyeztünk el ebben a kézikönyvben és a készüléken. Mindig olvassa el az összes biztonsági üzenetet, és tartsa be azokat. Ez egy biztonsági gyelmeztető jel. Ez a jel azokra a potenciális veszélyekre gyelmezteti Önt, amelyek Ön vagy mások halálos vagy súlyos sérülését okozhatják.
  • Seite 104 A BOTMIXER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA 5. Csakaz Európai Unió: Csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek számára a készülékek használata csak úgy lehetséges, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel is.
  • Seite 105 A BOTMIXER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA 16. Tartsa kezét és az evőeszközöket az edényen kívül turmixolás közben, hogy megelőzze a súlyos személyi sérülés, illetve a készülék károsodásának lehetőségét. Kaparó használható, de kizárólag akkor szabad használni, amikor a készülék nem üzemel. 17. A kések élesek. Körültekintően kell eljárni, amikor az éles vágókéseket kezeli, kiüríti az edényt, valamint tisztítás közben.
  • Seite 106: Elektromos Követelmények

    A BOTMIXER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK Feszültség: 220–240 V MEGJEGYZÉS: Ha a dugó nem illik az aljzatba, Frekvencia: 50-60 Hz forduljon képesített villanyszerelőhöz. Semmilyen módosítást ne hajtson végre a Watt-teljesítmény: 180 W dugón. AZ ELEKTROMOS BERENDEZÉS HULLADÉKBA HELYEZÉSE A csomagolóanyag hulladékba helyezése A csomagolóanyag 100%-ban - A terméken vagy a kísérő...
  • Seite 107: A Botmixer Üzemeltetése

    A BOTMIXER ÜZEMELTETÉSE A BOTMIXER ÖSSZESZERELÉSE A KitchenAid botmixer első alkalommal való használata előtt törölje le a motortestet és a rögzítő adaptereket egy tiszta, nedves ruhával, hogy eltávolítson róla minden szennyeződést és port. Enyhe mosogatószer használható, de ne használjon dörzshatású tisztítószereket.
  • Seite 108 A BOTMIXER ÜZEMELTETÉSE Állítsa a botmixert 1. sebességre. A sebesség beállítását a botmixer Helyezze a botmixert a keverékbe. tetején lévő sebességszabályozó tárcsa elforgatásával végezze. FONTOS: A botmixer csak a szerelvény hosszában meríthető be a folyadékokba. Nem merítse be a keverőszerelvény szegélyén túl.
  • Seite 109: Tippek A Kiváló Eredményekhez

    TIPPEK A KIVÁLÓ EREDMÉNYEKHEZ TURMIXOLÁSI TIPPEK Felhajtás: Eressze egy pillanatra a botmixert Turmixolás: Helyezze be ferdén a a keverőedény aljára, majd tartsa ferdén, botmixert csatlakoztatott keverőkarral az és lassan húzza felfelé az edény oldalához összetevőket tartalmazó keverőedénybe. támasztva. Ahogy a botmixert húzza felfele, Szabad kezével takarja le a keverőedény észlelni fogja, hogy felhajtja az összetevőket tetejét a jobb stabilitás és a kiloccsanás...
  • Seite 110: Üzemeltetési Tippek

    TIPPEK A KIVÁLÓ EREDMÉNYEKHEZ ÜZEMELTETÉSI TIPPEK • Vágja a szilárd élelmiszereket kis darabokra • Ügyeljen arra, hogy a botmixer extra hosszú a könnyebb turmixolás vagy aprítás vezetéke ne kerüljön egy forró fűtőelem fölé. érdekében. • Ne hagyja a botmixert egy forró lábasban a •...
  • Seite 111: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A MOTORTEST LEMOSÁSA Mindig tisztítsa meg a botmixert az első használat előtt, minden használat után és tárolás előtt. 1� Tisztítás előtt húzza ki a botmixer vezetékét. 2� Vegyen le róla minden szerelvényt. 3� Törölje át a motortestet és a hálózati vezetéket meleg, mosogatószeres ruhával;...
  • Seite 112: Garancia És Szerviz

    GARANCIA ÉS SZERVIZ JÓTÁLLÁSI JEGY Gyártó/ Importőr: …………………………………………………………………………………… Forgalmazó vállalkozás: SPAR Magyarország Kereskedelmi Kft. H-2060 Bicske, Spar út 0326/1. hrsz. Termék megnevezése: ……………………………………………………………………………… Termék típusa: ……………………………………………………………………………………… Termék gyártási száma (ha van): …………………………………………………………………… Vásárlás időpontja/vállalkozás általi üzembe helyezés napja:………………......….. ………………………………………………. ……………………………………………………..… Forgalmazó...
  • Seite 113 GARANCIA ÉS SZERVIZ TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama két év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül.
  • Seite 114 GARANCIA ÉS SZERVIZ TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező...
  • Seite 115 A KITCHENAID NEM VÁLLAL SEMMILYEN FELELŐSSÉGET A KÖZVETETT KÁROKÉRT. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Az Egyesült Királyságban és Írországban: Bármilyen kérdés esetén vagy a legközelebbi hivatalos KitchenAid szervizközpont megtalálása érdekében alább megtalálhatók kapcsolatfelvételi adataink.
  • Seite 116 W11243687C.indb 116 11/28/2019 12:32:23 PM...
  • Seite 117 SOMMARIO COMPONENTI E FUNZIONI118 Componenti e accessori �����������������������������������������������������������������������������118 Caratteristiche del frullatore a immersione ������������������������������������������������118 SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 119 Precauzioni importanti ��������������������������������������������������������������������������������119 Requisiti elettrici �����������������������������������������������������������������������������������������122 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������122 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 123 Montaggio del frullatore a immersione ������������������������������������������������������123 Utilizzo dell’asta ������������������������������������������������������������������������������������������123 SUGGERIMENTI UTILI 125 Consigli per la miscelazione �����������������������������������������������������������������������125...
  • Seite 118: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E ACCESSORI Manopola per il controllo della velocità Pulsante di alimentazione one-touch Corpo motore 1,5 m cavo di Caraffa da 700 mL e coperchio alimentazione 20 cm asta in acciaio inox con blocco ad avvitamento Gruppo lame a S CARATTERISTICHE DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Controllo velocità...
  • Seite 119: Sicurezza Del Frullatore A Immersione

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 120 SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 5. Solo per l’Unione Europea: Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliate o se è stato loro insegnato come usare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli che può...
  • Seite 121 SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 16. Quando si miscelano ingredienti liquidi, soprattutto caldi, utilizzare un contenitore alto o lavorare solo piccole quantità alla volta per ridurre gli schizzi. 17. Per ridurre il rischio di lesioni gravi e non danneggiare l’unità, non introdurre mai le mani o utensili nella caraffa del frullatore mentre è...
  • Seite 122: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volts NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista Frequenza: 50-60 Hertz qualificato� Non modificare in alcun modo Wattaggio: 180 Watts la spina� SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è...
  • Seite 123: Funzionamento Del Frullatore

    A IMMERSIONE MONTAGGIO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Prima di utilizzare il frullatore a immersione KitchenAid per la prima volta, pulire il corpo motore e gli adattatori per accessori con un panno pulito e umido per rimuovere eventuale sporcizia o polvere� È anche possibile utilizzare un detersivo delicato, ma non detergenti abrasivi�...
  • Seite 124 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Impostare il frullatore a immersione sulla velocità 1� Regolare la velocità Introdurre il frullatore a immersione ruotando la manopola per il controllo nel composto da miscelare� della velocità che si trova sopra il frullatore a immersione� IMPORTANTE: non immergere il frullatore a immersione in composti liquidi per tutta la lunghezza dell’asta�...
  • Seite 125: Suggerimenti Utili

    SUGGERIMENTI UTILI CONSIGLI PER LA MISCELAZIONE Sollevamento: Appoggiare provvisoriamente il frullatore Miscelazione: Introdurre il frullatore a a immersione sul fondo della caraffa, immersione con l’asta applicata nella quindi inclinarlo e sollevarlo lentamente caraffa di miscelazione contenente gli verso l’alto facendolo scorrere sul ingredienti tenendolo inclinato�...
  • Seite 126: Consigli Sull'utilizzo

    SUGGERIMENTI UTILI CONSIGLI SULL’UTILIZZO • Tagliare i cibi solidi in pezzi piccoli per • Per evitare fuoriuscite, lasciare renderli più facili da miscelare o tritare� spazio a sufficienza nel contenitore per consentire al composto di • Il frullatore a immersione è dotato di una sollevarsi durante l’uso del frullatore protezione termica contro temperature a immersione�...
  • Seite 127: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL CORPO MOTORE Pulire sempre il frullatore a immersione prima del primo utilizzo, dopo averlo utilizzato e prima di riporlo� 1� Scollegare il frullatore a immersione dalla corrente prima di pulirlo� 2� Rimuovere tutti gli accessori� 3�...
  • Seite 128: Garanzia E Assistenza

    KitchenAid. alle normative locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. ASSISTENZA CLIENTI Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito �...
  • Seite 129 TURINYS DALYS IR FUNKCIJOS �����������������������������������������������������������������������������������130 Dalys ir priedai ����������������������������������������������������������������������������������������������130 Rankinio trintuvo funkcijos ����������������������������������������������������������������������������130 RANKINIO TRINTUVO SAUGA �����������������������������������������������������������������������131 Svarbios apsaugos priemonės �����������������������������������������������������������������������131 Elektros įrangai keliami reikalavimai ���������������������������������������������������������������134 Elektrinės įrangos atliekų išmetimas ���������������������������������������������������������������134 RANKINIO TRINTUVO NAUDOJIMAS �������������������������������������������������������������135 Rankinio trintuvo surinkimas �������������������������������������������������������������������������135 Trintuvo rankenos naudojimas �����������������������������������������������������������������������135 PATARIMAI NORINT GAUTI GERIAUSIUS REZULTATUS �����������������������������������137 Patarimai dėl trynimo ������������������������������������������������������������������������������������137 Naudojimo patarimai ������������������������������������������������������������������������������������138...
  • Seite 130: Dalys Ir Funkcijos

    DALYS IR FUNKCIJOS DALYS IR PRIEDAI Vienu palietimu Greičio valdymo ratukas valdomas maitinimo mygtukas Variklio korpusas 1,5 m maitinimo 700 ml trynimo indas ir dangtis laidas 20 cm sukant užfiksuojama nerūdijančiojo plieno trynimo rankena Varpo formos antgalis su S formos peiliu RANKINIO TRINTUVO FUNKCIJOS Greičio valdymas 1,5 m maitinimo laidas Leidžia lengvai reguliuoti greitį.
  • Seite 131: Rankinio Trintuvo Sauga

    RANKINIO TRINTUVO SAUGA Jūsų ir kitų asmenų sauga yra itin svarbi. Šiame vadove ir ant prietaiso pateikėme daugybę svarbių saugos pranešimų. Visada perskaitykite ir laikykitės visų saugos pranešimų. Tai saugos perspėjamasis simbolis. Šiuo simboliu perspėjama apie galimus pavojus, galinčius lemti jūsų...
  • Seite 132 RANKINIO TRINTUVO SAUGA 5. Tik Europos Sąjunga: silpnesnių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys arba patirties ar žinių neturintys asmenys prietaisus gali naudoti tuo atveju, jei jie yra prižiūrimi arba jiems pateikiami nurodymai dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jie supranta, su kokiu pavojumi susijęs prietaiso naudojimas.
  • Seite 133 RANKINIO TRINTUVO SAUGA 17. Kai trinate, iš indo ištraukite rankas ir įrankius, kad sunkiai nesusižalotumėte ir nesužalotumėte kitų bei nesugadintumėte prietaiso. Galima naudoti grandiklį, tačiau jis turi būti naudojamas tik tada, kai prietaisas neveikia. 18. Peiliai yra aštrūs. Liečiant aštrius pjovimo peilius, tuštinant indą...
  • Seite 134: Elektros Įrangai Keliami Reikalavimai

    RANKINIO TRINTUVO SAUGA ELEKTROS ĮRANGAI KELIAMI REIKALAVIMAI Įtampa: 220–240 voltų PASTABA: jei kištukas netelpa į lizdą, Dažnis: 50–60 hercų kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. Galia vatais: 180 vatų ELEKTRINĖS ĮRANGOS ATLIEKŲ IŠMETIMAS Pakavimo medžiagos išmetimas - Ant gaminio ar pridedamų dokumentų Pakavimo medžiaga yra 100 % perdirbama ir yra pažymėta perdirbimo simboliu esantis simbolis...
  • Seite 135: Rankinio Trintuvo Naudojimas

    RANKINIO TRINTUVO NAUDOJIMAS RANKINIO TRINTUVO SURINKIMAS Prieš naudodami „KitchenAid“ rankinį trintuvą pirmą kartą, nuvalykite variklio korpusą ir priedų adapterius švaria, drėgna šluoste, kad pašalintumėte visus nešvarumus ar dulkes. Galite naudoti švelnų indams skirtą muilą, tačiau nenaudokite abrazyvinių valiklių. PASTABA: nemerkite variklio korpuso ar adapterių...
  • Seite 136 RANKINIO TRINTUVO NAUDOJIMAS Nustatykite rankinį trintuvą veikti 1 greičiu. Sureguliuokite greitį Įstatykite rankinį trintuvą į mišinį. pasukdami greičio valdymo ratuką, esantį rankinio trintuvo viršuje. SVARBU: rankinį trintuvą į skystį merkti galima tik iki priedo. Nemerkite giliau nei trynimo priedas. Nemerkite variklio korpuso į...
  • Seite 137: Patarimai Norint Gauti Geriausius Rezultatus

    PATARIMAI NORINT GAUTI GERIAUSIUS REZULTATUS PATARIMAI DĖL TRYNIMO Kėlimas aukštyn: trumpam atremkite Trynimas: rankinį trintuvą su pritvirtinta rankinį trintuvą į trynimo indo dugną, tada trynimo rankena kampu įstatykite į laikydami jį kampu lėtai kelkite aukštyn trynimo indą, kuriame yra ingredientai. palei indo kraštą.
  • Seite 138: Naudojimo Patarimai

    PATARIMAI NORINT GAUTI GERIAUSIUS REZULTATUS NAUDOJIMO PATARIMAI • Kietą maistą supjaustykite mažais • Kad naudojant rankinį trintuvą indo gabalėliais, kad būtų lengviau trinti turinys neišbėgtų per viršų, jame turi arba smulkinti. būti pakankamai vietos mišiniui pakilti. • Rankinis trintuvas yra su terminės apsaugos •...
  • Seite 139: Priežiūra Ir Valymas

    PRIEŽIŪRA IR VALYMAS VARIKLIO KORPUSO PLOVIMAS Visada nuvalykite rankinį trintuvą prieš jį naudodami pirmą kartą, po kiekvieno naudojimo ir prieš laikymą. 1� Prieš valydami rankinį trintuvą, jį atjunkite. 2� Nuimkite visus priedus� 3� Variklio korpusą ir maitinimo laidą valykite šilta muiluota šluoste; tada švariai nuvalykite drėgna šluoste.
  • Seite 140: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    „KITCHENAID“ NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS UŽ NETIESIOGINIUS NUOSTOLIUS. KLIENTŲ APTARNAVIMAS JK ir Airijoje: jei turite bet kokių klausimų arba norite rasti artimiausią „KitchenAid“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, toliau žiūrėkite mūsų kontaktinius duomenis. PASTABA: visus techninės priežiūros darbus turi atlikti vietinio įgaliotojo „KitchenAid“ techninės priežiūros centro specialistai.
  • Seite 141 SATURS DETAĻAS UN FUNKCIJAS ������������������������������������������������������������������������������142 Detaļas un funkcijas ��������������������������������������������������������������������������������������142 Rokas blendera funkcijas �������������������������������������������������������������������������������142 ROKAS BLENDERA DROŠĪBA ������������������������������������������������������������������������143 Svarīgi aizsargpasākumi ��������������������������������������������������������������������������������143 Elektriskās prasības ���������������������������������������������������������������������������������������146 Elektronisko iekārtu atkritumu izmešana ��������������������������������������������������������146 ROKAS BLENDERA LIETOŠANA���������������������������������������������������������������������147 Rokas blendera montāža �������������������������������������������������������������������������������147 Blendēšanas kāta izmantošana ����������������������������������������������������������������������147 PADOMI LIELISKU REZULTĀTU SASNIEGŠANAI ���������������������������������������������149 Padomi par blendēšanu ��������������������������������������������������������������������������������149 Padomi par lietošanu ������������������������������������������������������������������������������������150 APKOPE UN TĪRĪŠANA ����������������������������������������������������������������������������������151...
  • Seite 142: Detaļas Un Funkcijas

    DETAĻAS UN FUNKCIJAS DETAĻAS UN FUNKCIJAS Ātruma kontroles slēdzis Ieslēgšanas poga Motora korpuss 1,5 m 700 ml blendēšanas trauks ar strāvas vads vāku 20 cm pagriežams fiksētājs nerūsējoša tērauda blendēšanas kāts S formas asmens kauss ROKAS BLENDERA FUNKCIJAS Ātruma kontrole 1,5 m strāvas vads Nodrošina ērtu ātruma korekciju.
  • Seite 143: Rokas Blendera Drošība

    ROKAS BLENDERA DROŠĪBA Jūsu un citu personu drošība ir ļoti svarīga. Šajā ierīces rokasgrāmatā esam snieguši daudz svarīgu drošības ziņojumu. Vienmēr izlasiet un ievērojiet visus drošības ziņojumus. Šis ir drošības brīdinājuma simbols. Šis simbols brīdina par iespējamu bīstamību, kas var izraisīt jūsu un citu personu traumas vai nāvi.
  • Seite 144 ROKAS BLENDERA DROŠĪBA 5. Tikai Eiropas Savienībā: ierīces var izmantot personas ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai bez pieredzes/zināšanām, ja šīs personas tiek uzraudzītas vai tām ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un personas saprot visus iespējamos apdraudējumus. Bērniem ar ierīci rotaļāties ir aizliegts.
  • Seite 145 ROKAS BLENDERA DROŠĪBA 17. Izmantojot blenderi, neievietojiet rokas un piederumus traukā, lai novērstu nopietnu traumu risku personām vai blendera bojājumu risku. Var izmantot skrāpi, bet to drīkst izmantot tikai tad, kad ierīce nedarbojas. 18. Asmeņi ir asi. Rīkojoties ar asajiem griešanas asmeņiem, iztukšojot bļodu un tīrot ierīci, ir jāievēro piesardzība.
  • Seite 146: Elektriskās Prasības

    ROKAS BLENDERA DROŠĪBA ELEKTRISKĀS PRASĪBAS Spriegums: 220–240 volti PIEZĪME. Ja kontaktdakša nav piemērota Frekvence: 50–60 herci rozetei, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Nekādā veidā nepārveidojiet kontaktdakšu. Jauda: 180 vati ELEKTRONISKO IEKĀRTU ATKRITUMU IZMEŠANA Iepakojuma materiālu izmešana - Simbols uz ierīces vai komplektācijā Iepakojuma materiāls ir pilnībā iekļautajā...
  • Seite 147: Rokas Blendera Lietošana

    ROKAS BLENDERA LIETOŠANA ROKAS BLENDERA MONTĀŽA Pirms KitchenAid rokas blendera izmantošanas pirmo reizi noslaukiet motora korpusu un piederumu adapterus ar tīru, mitru drānu, lai noņemtu netīrumus vai putekļus. Mazgāšanai var izmantot šķidro trauku mazgāšanas līdzekli, bet neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
  • Seite 148 ROKAS BLENDERA LIETOŠANA Iestatiet rokas blendera 1. ātrumu. Regulējiet ātrumu, pagriežot ātruma Ievietojiet rokas blenderi maisījumā. kontroles slēdzi, kas atrodas rokas blendera augšdaļā. SVARĪGI! Iemērcot rokas blenderi šķidrumos, to tilpums nedrīkst pārsniegt piederuma garumu. Neiemērciet šķidrumā, kura tilpums pārsniedz blendēšanas piederuma savienojuma vietu. Neiegremdējiet motora korpusu šķidrumā...
  • Seite 149: Padomi Lielisku Rezultātu Sasniegšanai

    PADOMI LIELISKU REZULTĀTU SASNIEGŠANAI PADOMI PAR BLENDĒŠANAS Izņemšana. Uz brīdi atbalstiet rokas Blendēšana. Blendēšanas kātu, traukā kur blenderi uz blendēšanas trauka apakšdaļas, atrodas blendējamās sastāvdaļās, iesakām tad turiet to leņķī un lēnām virziet uz augšu ievietot slīpā leņķī, kas labāk nodrošinās tā gar trauka malu.
  • Seite 150: Padomi Par Lietošanu

    PADOMI LIELISKU REZULTĀTU SASNIEGŠANAI PADOMI PAR LIETOŠANU • Cietus pārtikas produktus iesakām sagriezt • Lai novērstu pārplūšanu, atstājiet vietu mazākos gabaliņos, lai nodrošinātu to ātrāku traukā, kur maisījumam pacelties, kad tiek sasmalcināšanu un sablendēšanu. izmantots rokas blenderis. • Rokas blenderis ir aprīkots ar siltumizolāciju, •...
  • Seite 151: Apkope Un Tīrīšana

    APKOPE UN TĪRĪŠANA MOTORA KORPUSA MAZGĀŠANA 1� Vienmēr notīriet rokas blenderi pirms sākotnējās lietošanas, pēc katras lietošanas reizes un pirms uzglabāšanas. 2� Pirms tīrīšanas atvienojiet rokas blenderi no strāvas. 3� Noņemiet visus piederumus. 4� Noslaukiet motora korpusu un strāvas vadu ar siltu, ziepjainu drānu, pēc tam noslaukiet ar mitru drānu.
  • Seite 152: Garantija Un Apkope

    Lielbritānijā un Īrijā: Ja radušies jautājumi vai vēlaties atrast tuvāko pilnvaroto KitchenAid apkalpošanas centru, lūdzu, skatiet tālāk sniegto kontaktinformāciju. PIEZĪME: Visa veida apkope ir jāveic lokāli — pilnvarotā KitchenAid apkalpošanas centrā. Lai iegūtu plašāku informāciju, atveriet mūsu vietni: www.KitchenAid.eu ©2019 Visas tiesības aizsargātas.
  • Seite 153 INHOUDSOPGAVE ONDERDELEN EN KENMERKEN ����������������������������������������������������������������154 Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������������������������������������������154 Kenmerken van de staafmixer ��������������������������������������������������������������������175 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER �����������������������������������������������������155 Belangrijke voorzorgsmaatregelen �������������������������������������������������������������155 Elektrische vereisten �����������������������������������������������������������������������������������158 Afvoer van elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������158 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER �������������������������������������������������������������159 Staafmixer in elkaar zetten �������������������������������������������������������������������������159 Gebruik van de mixstaaf �����������������������������������������������������������������������������159 NUTTIGE TIPS ���������������������������������������������������������������������������������������������161 Mengtips �����������������������������������������������������������������������������������������������������161...
  • Seite 154: Onderdelen En Kenmerken

    ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Snelheidsregelaar Aan/uit-knop Motorbeh uizing Netsnoer Mengbeker van (1,5 m) 700 mL met deksel Roestvrijstalen mixstaaf met draaivergrendeling (20 cm) S-vormig mes KENMERKEN VAN DE STAAFMIXER Snelheidsregeling Netsnoer (1,5 m) Zorgt voor een gemakkelijke aanpassing Het netsnoer is lang genoeg om de van de snelheid�...
  • Seite 155: Veilig Gebruik Van De Staafmixer | 155

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 156 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER 5. Alleen voor de Europese Unie: Apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
  • Seite 157 VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER 16. Gebruik bij het mixen van (met name hete) vloeistoffen een hoge beker of mix kleine hoeveelheden tegelijk, om morsen te voorkomen. 17. Steek tijdens het mengen nooit handen of keukengerei in de mengbeker, om het risico op ernstig lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 158: Elektrische Vereisten

    VEILIG GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER ELEKTRISCHE VEREISTEN OPMERKING: Als de stekker niet in het Voedingsspanning: 220-240 Volts stopcontact past, neem dan contact op Frequentie: 50-60 Hertz met een erkende elektricien� Breng geen Wattage: 180 Watts wijzigingen aan in de stekker� AFVOER VAN ELEKTRISCHE APPARATUUR Afvoer van verpakkingsmateriaal - Het symbool op het product of op de...
  • Seite 159: Bediening Van De Staafmixer

    BEDIENING VAN DE STAAFMIXER STAAFMIXER IN ELKAAR ZETTEN Voordat u de KitchenAid staafmixer voor het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor behuizing en de hulpstukadapters af met een schone, vochtige doek om eventueel vuil en stof te verwijderen� U kunt een zacht afwasmiddel gebruiken, maar geen schuurmiddelen�...
  • Seite 160 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Stel de staafmixer in op stand 1� Stel de snelheid in door te draaien Steek de staafmixer in het mengsel� aan de snelheidsregelaar boven op de staafmixer� BELANGRIJK: Steek de staafmixer niet in vloeistof die dieper is dan het hulpstuk�...
  • Seite 161: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS MENGTIPS Optrekken: Laat de staafmixer even op de bodem van de mengbeker rusten; houd deze vervolgens schuin Mengen: Steek de staafmixer met de en trek hem langzaam omhoog langs mixstaaf schuin in de mengbeker waarin de zijkant van de beker� Naarmate de ingrediënten zitten�...
  • Seite 162: Bedieningstips

    NUTTIGE TIPS BEDIENINGSTIPS • Snij stevige producten in kleine stukjes • Zorg bij het gebruik van de staafmixer om ze makkelijker te kunnen mengen dat er voldoende ruimte is in de of fijnhakken� mengbeker om het mengsel te laten rijzen en de beker niet overloopt� •...
  • Seite 163: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING DE MOTORBEHUIZING WASSEN Reinig de Staafmixer altijd vóór het eerste gebruik, na elk gebruik, en voordat u de mixer opbergt� 1� Haal de stekker van de staafmixer uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen� 2� Verwijder alle hulpstukken� 3�...
  • Seite 164: Garantie En Service

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. KLANTENSERVICE Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na- verkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen� OPMERKING : Alle service moet plaatselijk worden afgehandeld door een erkend KitchenAid Servicecentrum�...
  • Seite 165 SPIS TREŚCI CZĘŚCI I FUNKCJE ����������������������������������������������������������������������������������������166 Części i akcesoria ������������������������������������������������������������������������������������������166 Charakterystyka blendera ręcznego ���������������������������������������������������������������166 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO ���������������������������167 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ���������������������������������������������������167 Wymagania elektryczne ��������������������������������������������������������������������������������170 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ����������������������������������������������������170 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO ���������������������������������������������������������171 Montaż blendera ręcznego ����������������������������������������������������������������������������171 Użytkowanie ramienia blendera ��������������������������������������������������������������������171 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW �������������������������������������������������������������173 Wskazówki ���������������������������������������������������������������������������������������������������173...
  • Seite 166: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE CZĘŚCI I AKCESORIA Przycisk kontroli prędkości Włącznik One-Touch Korpus silnika Przewód Zbiornik 700 mL z pokrywą zasilający o długości 1,5 m Ramię blendera ze stali nierdzewnej z mocowaniem Twist-Lock 20 сm Nóż w kształcie litery S CHARAKTERYSTYKA BLENDERA RĘCZNEGO Kontrola prędkości Przewód zasilający o długości 1,5 m Umożliwia łatwą...
  • Seite 167: Bezpieczeństwo Użytkowania Blendera Ręcznego

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 168 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 4. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego sznur należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 5. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą...
  • Seite 169 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO 15. Nie dopuszczać do sytuacji, kiedy przewód zasilający ma kontakt z gorącymi powierzchniami takimi jak kuchenka. 16. Aby zmniejszyć ryzyko rozlania płynów, zwłaszcza gorących płynów, zawsze używać wysokiego naczynia lub jednorazowo blendować mniejsze ilości produktów. 17. Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń oraz uszkodzenia blendera ręcznego, podczas obróbki żywności trzymać...
  • Seite 170: Wymagania Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA BLENDERA RĘCZNEGO WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA: W razie trudności z podłączeniem, Częstotliwość: 50-60 Hz należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku Moc: 180 W samodzielnie zmieniać wtyczki. UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania - Ten symbol umieszczony na produkcie Materiał, z którego wykonano opakowanie...
  • Seite 171: Użytkowanie Blendera Ręcznego

    UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO MONTAŻ BLENDERA RĘCZNEGO Przed pierwszym użyciem blendera ręcznego KitchenAid , wytrzeć korpus silnika oraz adaptery montażowe czystą, wilgotną szmatką w celu usunięcia wszelkich zabrudzeń i kurzu. Można zastosować łagodne środki czyszczące. UWAGA: Nie zanurzać korpusu silnika i adapterów montażowych w wodzie.
  • Seite 172 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Wcisnąć przycisk „Speed 1”. Przekręcając przycisk kontroli prędkości na Zanurzyć rózgę w miksowanych górze urządzenia, wybrać prędkość produktach. blendowania. UWAGA: Rózga nie powinna być zanurzona w cieczy na całą długość. Nie zanurzać ramienia powyżej linii łączenia z korpusem silnika.
  • Seite 173: Wskazówki Dla Użytkowników

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW WSKAZÓWKI Przemieszczanie blendera w górę i w dół: Wprowadzić ramię z obudową Blendowanie: Umieścić blender ręczny ostrza na dno kielicha do blendowania. z zamontowanym ramieniem w kielichu Po chwili, trzymając blender pod kątem, do blendowania zawierającym składniki powoli wyciągać...
  • Seite 174: Wskazówki Dla Użytkownika

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW WSKAZÓWKI DLA UŻY TKOWNIKA • Dla łatwiejszego blendowania • Aby uniknąć wylewania się składników, i rozdrabniania, pokroić produkty stałe na pozostawić w pojemniku/kielichu mniejsze kawałki. dodatkowe miejsce. W trakcie procesu blendowania produkty w pojemniku • Blender ręczny wyposażony jest zwiększą...
  • Seite 175: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA MYCIE KORPUSU Blender ręczny należy umyć przed pierwszym użyciem, każdorazowo po użyciu i przed odłożeniem go do przechowania. 1. Przed myciem odłączyć blender od zasilania. 2. Zdjąć wszystkie przystawki. 3. Wytrzeć korpus oraz przewód zasilający wilgotną ścierką z delikatnym środkiem czyszczącym, następnie przetrzeć...
  • Seite 176: Gwarancja I Serwis

    KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. SERWIS Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą witrynę internetową: www.kitchenaid.pl ©2019 Wszelkie prawa zastrzeżone. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
  • Seite 177 ÍNDICE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ����������������������������������������������������������������������178 Peças e acessórios ��������������������������������������������������������������������������������������178 Características da varinha mágica ��������������������������������������������������������������178 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA ���������������������������������������������������������179 Instruções de segurança importantes ��������������������������������������������������������179 Requisitos elétricos �������������������������������������������������������������������������������������182 Eliminação de equipamentos elétricos �������������������������������������������������������182 UTILIZAR A VARINHA MÁGICA ������������������������������������������������������������������183 Montar a varinha mágica ����������������������������������������������������������������������������183 Utilizar o braço de mistura �������������������������������������������������������������������������183 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS �������������������������������������185 Sugestões de mistura ���������������������������������������������������������������������������������185...
  • Seite 178: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E ACESSÓRIOS Controlo de velocidade Botão de ligação de um toque Corpo do motor Cabo de Copo misturador de alimentação 700 mL e tampa de 1,5 m Braço de mistura em aço inoxidável com fecho de rodar de 20 cm Campânula com lâminas em S...
  • Seite 179: Segurança Da Varinha Mágica

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 180 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 5. Apenas União Europeia: Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento desde que tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos inerentes.
  • Seite 181 SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 16. Quando misturar líquidos, especialmente líquidos quentes, utilize um recipiente alto ou misture quantidades pequenas de cada vez para reduzir os salpicos. 17. Mantenha as mãos e os utensílios afastados do recipiente durante o funcionamento para evitar o risco de ferimentos graves e evitar danificar o aparelho.
  • Seite 182: Requisitos Elétricos

    SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 Volts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado� Não Frequência: 50-60 Hertz efetue qualquer modificação à ficha Potência: 180 Watts ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é...
  • Seite 183: Utilizar A Varinha Mágica

    UTILIZAR A VARINHA MÁGICA MONTAR A VARINHA MÁGICA Antes de utilizar a varinha mágica KitchenAid pela primeira vez, limpe o corpo do motor e os adaptadores dos acessórios com um pano limpo e húmido para remover quaisquer poeiras ou sujidade� Poderá utilizar detergente suave para a loiça, mas não utilize agentes de...
  • Seite 184 UTILIZAR A VARINHA MÁGICA Regule a varinha mágica para a velocidade 1� Ajuste a velocidade Introduza a varinha mágica rodando o controlo de velocidade, na mistura� localizado na parte superior da varinha mágica� IMPORTANTE: Quando mergulhar a varinha mágica em líquidos, não deve ultrapassar o comprimento do acessório�...
  • Seite 185: Sugestões Para Resultados Profissionais

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS SUGESTÕES DE MISTURA Puxar para cima: Pouse momentaneamente a varinha mágica no fundo do copo e, em seguida, Misturar: Monte o braço de mistura deite-a ligeiramente e mova-a na varinha mágica e introduza-a, lentamente para cima, na direção ligeiramente inclinada, no copo com da parte lateral do copo�...
  • Seite 186: Sugestões De Utilização

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO • Corte os alimentos sólidos em • Para impedir o transborde, deixe pedaços pequenos para misturar espaço para a mistura subir no ou picar mais facilmente� recipiente quando utilizar a varinha mágica� • A varinha mágica está equipada com uma proteção térmica contra sobre- •...
  • Seite 187: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LAVAR O CORPO DO MOTOR 1� Limpe sempre a Varinha Mágica antes da primeira utilização, após cada utilização e antes de ser armazenada� 2� Desligue a varinha mágica antes de a limpar� 3� Remova todos os acessórios 4�...
  • Seite 188: Garantia E Assistência

    INDIRETOS. CENTROS DE ASSISTÊNCIA No Reino Unido e na Irlanda: Para qualquer questão ou para localizar o Centro de Assistência KitchenAid autorizado mais próximo, consulte os detalhes de contacto em baixo� NOTA: Toda a assistência deve ser feita localmente por um centro de assistência autorizado KitchenAid�...
  • Seite 189 CUPRINS COMPONENTE ȘI CARACTERISTICI ���������������������������������������������������������������190 Componente și accesorii �������������������������������������������������������������������������������190 Caracteristicile blenderului vertical ����������������������������������������������������������������190 SIGURANȚA BLENDERULUI VERTICAL �����������������������������������������������������������191 Măsuri de precauție importante ���������������������������������������������������������������������191 Cerințe electrice ��������������������������������������������������������������������������������������������194 Eliminarea deșeurilor de echipamente electrice ����������������������������������������������194 UTILIZAREA BLENDERULUI VERTICAL ����������������������������������������������������������195 Asamblarea blenderului vertical ��������������������������������������������������������������������195 Utilizarea brațului de amestecare �������������������������������������������������������������������195 SFATURI PENTRU A OBȚINE REZULTATE EXCELENTE ��������������������������������������197 Sfaturi pentru amestecare �����������������������������������������������������������������������������197 Sfaturi de utilizare �����������������������������������������������������������������������������������������198...
  • Seite 190: Componente Și Caracteristici

    COMPONENTE ȘI CARACTERISTICI COMPONENTE ȘI ACCESORII Buton de Buton de control al vitezei pornire cu o singură atingere Corpul motorului Cablu de Vas de amestecare de 700 ml și alimentare de capac 1,5 m Braț de amestecare de 20 cm cu blocare prin răsucire din oțel inoxidabil Capăt cu lame S...
  • Seite 191: Siguranța Blenderului Vertical | 191

    SIGURANȚA BLENDERULUI VERTICAL MĂSURI DE PRECAUȚIE IMPORTANTE La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeauna precauțiile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile. Utilizarea incorectă a aparatului poate duce la vătămări corporale. 2. Pentru a proteja împotriva riscului de electrocutare, nu puneți corpul motorului, cablul sau ștecherul electric al acestui blender vertical în apă...
  • Seite 192 SIGURANȚA BLENDERULUI VERTICAL 5. Numai Uniunea Europeană: Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur și pentru a înțelege pericolele implicate.
  • Seite 193 SIGURANȚA BLENDERULUI VERTICAL 16. Atunci când amestecați lichide, în special lichide fierbinți, folosiți un recipient înalt sau faceți cantități mici la un moment dat, pentru a reduce scurgerile. 17. Păstrați mâinile și ustensilele în afara recipientului în timpul amestecării pentru a preveni posibilitatea de vătămare corporală...
  • Seite 194: Cerințe Electrice

    SIGURANȚA BLENDERULUI VERTICAL CERINȚE ELECTRICE Tensiune: 220-240 volți NOTĂ: Dacă ștecherul nu se potrivește în priză, Frecvența: 50-60 Herți contactați un electrician calificat. Nu modificați ștecherul în niciun fel. Putere: 180 Wați ELIMINAREA DEȘEURILOR DE ECHIPAMENTE ELECTRICE Eliminarea materialelor de ambalare Materialul de ambalare este reciclabil 100% și este marcat cu simbolul reciclării - Simbolul...
  • Seite 195: Utilizarea Blenderului Vertical

    UTILIZAREA BLENDERULUI VERTICAL ASAMBLAREA BLENDERULUI VERTICAL Înainte de a utiliza pentru prima dată blenderul vertical KitchenAid, ștergeți carcasa motorului și adaptoarele atașate cu o cârpă curată și umedă pentru a îndepărta murdăria sau praful. Se poate utiliza un detergent pentru vase moale, dar nu folosiți produse de curățare...
  • Seite 196 UTILIZAREA BLENDERULUI VERTICAL Setați blenderul vertical pe viteza 1. Reglați viteza prin rotirea butonului de Introduceți blenderul vertical în control al vitezei în partea superioară a amestec. blenderului vertical. IMPORTANT: Blenderul vertical trebuie să fie scufundat în lichide numai pe lungimea atașamentului.
  • Seite 197: Sfaturi Pentru A Obține Rezultate Excelente

    SFATURI PENTRU A OBȚINE REZULTATE EXCELENTE SFATURI PENTRU AMESTECARE Tragerea în sus: Sprijiniți pentru moment blenderul vertical pe partea inferioară a Amestecare: Introduceți în unghi vasului de amestecare, apoi țineți-l la un blenderul vertical cu brat de amestecare unghi și trageți-l încet în sus spre partea atașat în vasul de amestecare care conține laterală...
  • Seite 198: Sfaturi De Utilizare

    SFATURI PENTRU A OBȚINE REZULTATE EXCELENTE SFATURI DE UTILIZARE • Tăiați alimentele solide în bucăți mici pentru • Aveți grijă la cablul extra-lung al blenderului a le amesteca sau mărunți mai ușor. vertical, să nu se extindă peste un element de încălzire fierbinte.
  • Seite 199: Îngrijirea Și Curățarea

    ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA SPĂLAREA CORPULUI MOTORULUI Curățați întotdeauna blenderul vertical înainte de prima utilizare, după fiecare utilizare și înainte de depozitare. 1� Scoateți din priză blenderul vertical înainte de curățare. 2� Îndepărtați toate atașamentele. 3� Curățați corpul motorului și cablul de alimentare cu o cârpă...
  • Seite 200: Garanție Și Service

    KITCHENAID NU ÎȘI ASUMĂ NICIO RESPONSABILITATE PENTRU DAUNE INDIRECTE. SERVICIUL PENTRU CLIENȚI În Marea Britanie și Irlanda: Pentru orice întrebări sau pentru a găsi cel mai apropiat centru de service autorizat KitchenAid, consultați detaliile de contact de mai jos.
  • Seite 201 SADRŽAJ DELOVI I FUNKCIJE ��������������������������������������������������������������������������������������202 Delovi i dodatni pribor ����������������������������������������������������������������������������������202 Funkcije štapnog miksera ������������������������������������������������������������������������������202 BEZBEDNOST ŠTAPNOG MIKSERA ����������������������������������������������������������������203 Važne napomene o bezbednosti ��������������������������������������������������������������������203 Zahtevi u vezi sa električnom energijom ��������������������������������������������������������206 Odlaganje električne opreme u otpad ������������������������������������������������������������206 KORIŠĆENJE ŠTAPNOG MIKSERA ������������������������������������������������������������������207 Sklapanje štapnog miksera ����������������������������������������������������������������������������207 Korišćenje nastavka za mešanje ���������������������������������������������������������������������207 SAVETI ZA ODLIČNE REZULTATE �������������������������������������������������������������������209...
  • Seite 202: Delovi I Funkcije

    DELOVI I FUNKCIJE DELOVI I DODATNI PRIBOR Kontrolni točkić za brzinu Dugme za uključivanje jednim dodirom Kućište motora Kabl za napajanje Posuda za mešanje od 700 ml sa od 1,5 m poklopcem Nastavak za mešanje od nerđajućeg čelika dug 20 cm koji se fiksira okretanjem Zvono sa S-sečivom FUNKCIJE ŠTAPNOG MIKSERA...
  • Seite 203: Bezbednost Štapnog Miksera | 203

    BEZBEDNOST ŠTAPNOG MIKSERA Vaša i bezbednost drugih ljudi je veoma važna. U ovom priručniku i na uređaju dali smo brojne važne napomene o bezbednosti. Uvek pročitajte i pridržavajte se svih napomena o bezbednosti. Ovo je simbol koji upozorava na bezbednost. Ovaj simbol vas upozorava na potencijalne opasnosti koje mogu da usmrte ili povrede vas ili druge ljude.
  • Seite 204 BEZBEDNOST ŠTAPNOG MIKSERA 5. SamozaEvropskuuniju: Uređaje mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili dobiju uputstva za korišćenje uređaja na bezbedan način i ako razumeju eventualne opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
  • Seite 205 BEZBEDNOST ŠTAPNOG MIKSERA 18. Sečiva su oštra. Budite pažljivi kada radite sa oštrim sečivima, praznite posudu i tokom čišćenja. 19. Budite pažljivi ako u posudi mešate tečnost, jer može da izađe iz posude zbog iznenadnog stvaranja pare. 20. Pročitajte odeljak „Korišćenje štapnog miksera“ za informacije o maksimalnom vremenu rada i brzini.
  • Seite 206: Zahtevi U Vezi Sa Električnom Energijom

    BEZBEDNOST ŠTAPNOG MIKSERA ZAHTEVI U VEZI SA ELEKTRIČNOM ENERGIJOM Napon: 220–240 volti NAPOMENA: Ako utikač ne može da stane u Frekvencija: 50–60 herca utičnicu, obratite se kvalifikovanom električaru. Nikako ne modifikujte utikač. Snaga: 180 vati ODLAGANJE ELEKTRIČNE OPREME U OTPAD Odlaganje ambalaže u otpad životnu sredinu i zdravlje ljudi, do kojih bi inače dovelo neprikladno odlaganje ovog...
  • Seite 207: Korišćenje Štapnog Miksera

    KORIŠĆENJE ŠTAPNOG MIKSERA SKLAPANJE ŠTAPNOG MIKSERA Pre prve upotrebe KitchenAid štapnog miksera, obrišite kućište motora i adaptere za dodatke čistom, vlažnom krpom da biste uklonili nečistoće ili prašinu. Možete koristiti blagi rastvor deterdženta, ali ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
  • Seite 208 KORIŠĆENJE ŠTAPNOG MIKSERA Podesite brzinu štapnog miksera na 1. Brzina se podešava okretanjem točkića Spustite štapni mikser u smešu. za kontrolu brzine na vrhu štapnog miksera. VAŽNO: Štapni mikser se sme potapati u tečnosti samo u dužini nastavka. Ne potapajte iznad ruba nastavka za mešanje. Ne potapajte kućište motora u tečnosti ili druge smeše.
  • Seite 209: Saveti Za Odlične Rezultate

    SAVETI ZA ODLIČNE REZULTATE SAVETI ZA MEŠANJE Izvlačenje: Spustite štapni mikser na dno Mešanje: Štapni mikser sa postavljenim posude za mešanje, a zatim ga iskosite i nastavkom za mešanje spustite u posudu podignite uza zid posude. Dok izvlačite za mešanje sa sastojcima pod određenim štapni mikser, primetićete da se sastojci uglom.
  • Seite 210: Saveti Za Korišćenje

    SAVETI ZA ODLIČNE REZULTATE SAVETI ZA KORIŠĆENJE • Čvrste namirnice isecite na male komade • Vodite računa da dugačak kabl štapnog radi lakšeg mešanja i sečenja. miksera ne prelazi preko vrelog grejnog elementa. • Štapni mikser ima termičku zaštitu od visokih radnih temperatura.
  • Seite 211: Održavanje I Čišćenje

    ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PRANJE KUĆIŠTA MOTORA Štapni mikser očistite pre prve upotrebe, nakon svake upotrebe i pre odlaganja. 1� Pre nego što započnete čišćenje, isključite štapni mikser iz struje. 2� Skinite sve dodatke. 3� Obrišite kućište motora i kabl za napajanje krpom navlaženom u mlakoj sapunici ili ih obrišite vlažnom krpom.
  • Seite 212: Garancija I Servis

    KITCHENAID NE PREUZIMA ODGOVORNOST ZA INDIREKTNE ŠTETE. KORISNIČKI SERVIS У УК и Ирској: За сва питања или ако вам је потребан најближи KitchenAid овлашћени сервис, погледајте податке за контакт наведене испод. НАПОМЕНА: Сервисирање треба да се обавља локално у овлашћеном KitchenAid сервисном...
  • Seite 213 СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ������������������������������������������������������������������214 Части и принадлежности �����������������������������������������������������������������������������214 Характеристики погружного блендера �������������������������������������������������������214 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ���������������������������������������������������������������������������215 Меры предосторожности ����������������������������������������������������������������������������215 Электрические требования �������������������������������������������������������������������������218 Утилизация отходов электрического оборудования �����������������������������������218 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ���������������������������������������������219 Сборка погружного блендера ���������������������������������������������������������������������219 Использование...
  • Seite 214: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАС ТИ И ПРИНАДЛЕЖНОС ТИ Регулятор скоростей Кнопка включения в одно касание Корпус Электрический Мерный стакан объемом 700 мл шнур длиной и крышка 1.5 м 20 см Запирающаяся вращением погружная часть из нержавеющей стали Раструб S-образного лезвия...
  • Seite 215: Техника Безопасности При Использовании

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или повреждений при использовании погружного блендера необходимо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание риска поражения электрическим током не помещайте...
  • Seite 216 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА 4. Толькодля Европейского Союза: Данный прибор не должен использоваться детьми. Храните прибор и его сетевой шнур в местах, недоступных для детей. 5. Толькодля Европейского Союза: Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющие надлежащего опыта...
  • Seite 217 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА 12. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 13. Не используйте блендер на открытом воздухе. 14. Не допускайте свисания шнура питания с края стола или другой рабочей поверхности и контакта с горячими...
  • Seite 218: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется Частота: 50-60 Герц в розетку, обратитесь за помощью к Мощность: 180 ватт профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно. У ТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация...
  • Seite 219: Использование Погружного Блендера

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА СБОРКА ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Прежде чем впервые использовать погружной блендер KitchenAid, протрите корпус и адаптеры чистой влажной тканью, чтобы очистить их от загрязнений и пыли. Можно использовать мягкое очищающее средство, не содержащее абразивов. ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте намокания корпуса и адаптеров.
  • Seite 220 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Выставьте на блендере скорость 1. Отрегулируйте скорость, поворачивая Погрузите блендер в смесь диск скоростей на верхушке корпуса ингредиентов. блендера. ВНИМАНИЕ: При использовании с жидкими ингредиентами следите, чтобы уровень жидкости не превышал высоты погружной части. Место соединения корпуса и погружной части не должно опускаться...
  • Seite 221: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СМЕШИВАНИЮ Постепенный подъем: Погрузите блендер на дно мерного стакана Смешивание: Соедините корпус одним движением и под углом к стенке блендера с погружной частью, после стакана медленно поднимайте блендер чего опустите блендер под углом в к поверхности, смешивая...
  • Seite 222: Полезные Советы

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • Предварительно порежьте твердые • Для предотвращения вытекания ингредиенты, чтобы облегчить процесс ингредиентов оставляйте достаточно смешивания или измельчения. места для того, чтобы смесь поднималась во время работы погружного блендера. • Погружной блендер защищен от воздействия...
  • Seite 223: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА ЧИС ТКА КОРПУСА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ Всегда чистите погружной блендер перед первоначальным использованием, после каждого использования и перед хранением. Отсоедините погружной блендер от 1� электросети перед чисткой. 2� Снимите все насадки. Протрите корпус электродвигателя 3� и шнур питания тряпочкой, смоченной в...
  • Seite 224: Гарантия И Техническое Обслуживание

    КIТСНЕNАID НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ Любое обслуживание должно осуществляться местным авторизованным центром обслуживания KitchenAid. Свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели прибор и узнайте название ближайшего авторизованного центра обслуживания KitchenAid. ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Более подробную информацию можно узнать на нашем сайте: www.kitchenaid.eu...
  • Seite 225 VSEBINA DELI IN ZNAČILNOSTI ����������������������������������������������������������������������������������226 Deli in dodatki ����������������������������������������������������������������������������������������������226 Značilnosti paličnega mešalnika ��������������������������������������������������������������������226 PALIČNI MEŠALNIK VARNOST ����������������������������������������������������������������������227 Pomembni zaščitni ukrepi �����������������������������������������������������������������������������227 Električne zahteve �����������������������������������������������������������������������������������������230 Odlaganje odpadne električne opreme ����������������������������������������������������������230 UPORABA VAŠEGA PALIČNEGA MEŠALNIKA �������������������������������������������������231 Sestavljanje paličnega mešalnika �������������������������������������������������������������������231 Uporaba mešalne ročice ��������������������������������������������������������������������������������231 NASVETI ZA VRHUNSKE REZULTATE �������������������������������������������������������������233 Nasveti za mešanje ���������������������������������������������������������������������������������������233 Nasveti za uporabo ���������������������������������������������������������������������������������������234...
  • Seite 226: Deli In Značilnosti

    DELI IN ZNAČILNOSTI DELI IN DODATKI Gumb za izbiro hitrosti Gumb za vklop na dotik Ohišje motorja Napajalni kabel 700 ml mešalna posoda s dolžine 1,5 m pokrovom 20 cm vrtljiva zapora nerjavno jeklo mešalna ročica S-rezilo z zaščitnim zvonom ZNAČILNOSTI PALIČNEGA MEŠALNIKA Izbira hitrosti Napajalni kabel dolžine 1,5 m...
  • Seite 227: Palični Mešalnik Varnost

    PALIČNI MEŠALNIK VARNOST Vaša varnost in varnost drugih ljudi sta zelo pomembni. V tem priročniku in na vašem aparatu smo poskrbeli za številna pomembna varnost- na sporočila. Vedno preberite in upoštevajte vsa varnostna sporočila. To je simbol varnostnega opozorila. Ta simbol vas opozarja na potencialne nevarnosti, ki so lahko vzrok za smrt ali poškodovanje vas in drugih oseb.
  • Seite 228 PALIČNI MEŠALNIK VARNOST 4. Samo Evropska unija: Otroci ne smejo uporabljati tega aparata. Aparat in njegov napajalni kabel hranite izven dosega otrok. 5. Samo Evropska unija: Osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj in znanja lahko uporabljajo aparat samo ob ustreznem nadzoru oz.
  • Seite 229 PALIČNI MEŠALNIK VARNOST 14. Napajalnega kabla ne pustite viseti čez rob mize ali pulta. 15. Ne dovolite, da bi napajalni kabel prišel v stik z vročimi površinami, vključno s pečico. 16. Za mešanje tekočin, še posebej vročih tekočin, uporabite visoko posodo ali pa naenkrat mešajte le manjše količine, da zmanjšate brizganje.
  • Seite 230: Električne Zahteve

    PALIČNI MEŠALNIK VARNOST ELEKTRIČNE ZAHTEVE Napetost: 220-240 voltov OPOMBA Če vtič ne gre v vtičnico, pokličite Frekvenca: 50-60 Hertzev kvalificiranega električarja. Vtiča nikakor ne spreminjajte. Moč: 180 vatov ODLAGANJE ODPADNE ELEKTRIČNE OPREME Odlaganje embalažnega materiala - Simbol na izdelku ali v priloženih Embalažni material je mogoče 100-% dokumentih opozarja, da z izdelkom reciklirati in je označen s simbolom za...
  • Seite 231: Uporaba Vašega Paličnega Mešalnika

    UPORABA VAŠEGA PALIČNEGA MEŠALNIKA SESTAVLJANJE PALIČNEGA MEŠALNIKA Pred prvo uporabo paličnega mešalnika KitchenAid obrišite ohišje motorja in adapterje priključkov s čisto, vlažno krpo, ki odstrani vse nečistoče ali prah. Lahko uporabite blagi detergent za posodo, ne pa tudi abrazivnih čistil. OPOMBA Ohišja motorja ali adapterjev ne dajajte v vodo.
  • Seite 232 UPORABA VAŠEGA PALIČNEGA MEŠALNIKA Palični mešalnik nastavite na hitrost 1. Hitrost lahko spreminjate z obračanjem Palični mešalnik vstavite v zmes. gumba za nastavitev hitrosti na vrhu paličnega mešalnika. POMEMBNO: Palični mešalnik lahko potapljate v tekočine le do dolžine priključka. Ne potapljajte ga preko spoja z mešalnim priključkom.
  • Seite 233: Nasveti Za Vrhunske Rezultate

    NASVETI ZA VRHUNSKE REZULTATE NASVETI ZA MEŠANJE Dviganje mešalnika: za trenutek pustite palični mešalnik počivati na dnu mešalne Mešanje: palični mešalnik vstavite s posode, potem ga nagnite pod kotom in priključeno mešalno ročico v mešalno počasi dvigujte ob steni mešalne posode; posodo, ki vsebuje sestavine, pod kotom;...
  • Seite 234: Nasveti Za Uporabo

    NASVETI ZA VRHUNSKE REZULTATE NASVETI ZA UPORABO • Za lažje mešanje in sekljanje trdne sestavine • Prelivanje preprečite tako, da vzamete dovolj najprej narežite na majhne kose. veliko posodo, ki dovoljuje, da se zmes med mešanjem dviguje. • Palični mešalnik je opremljen s termično zaščito, ki preprečuje, da bi se pregreval.
  • Seite 235: Nega In Čiščenje

    NEGA IN ČIŠČENJE POMIVANJE OHIŠJA MOTORJA Palični mešalnik pred prvo uporabo, po vsaki uporabi in pred shranjevanjem vedno očistite. 1� Palični mešalnik pred čiščenjem izključite iz omrežja. 2� Odstranite vse priključke. 3� Ohišje motorja in kabel očistite s krpo, navlaženo z milnico, potem ju do čistega obrišite z vlažno krpo.
  • Seite 236: Jamstvo In Servisiranje

    SLUŽBA ZA STRANKE V ZK in na Irskem: S kakršnimkoli vprašanjem ali za iskanje najbližjega pooblaščenega servisa družbe KitchenAid, se obrnite na kontaktne osebe s spodnjega seznama. OPOMBA: Vsa popravila morajo biti izvedena pri pooblaščenem servisnem centru družbe KitchenAid. Več informacij lahko najdete z obiskom našega spletišča na naslovu: www.KitchenAid.eu...
  • Seite 237 OBSAH DIELY A VLASTNOSTI �����������������������������������������������������������������������������������238 Diely a príslušenstvo �������������������������������������������������������������������������������������238 Funkcie tyčového mixéra �������������������������������������������������������������������������������238 BEZPEČNOSŤ PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉROM �������������������������������������������������239 Dôležité bezpečnostné opatrenia ������������������������������������������������������������������239 Požiadavky na elektrické zapojenie ����������������������������������������������������������������242 Likvidácia odpadu z elektrického zariadenia ���������������������������������������������������242 OBSLUHA VÁŠHO TYČOVÉHO MIXÉRA ����������������������������������������������������������243 Zmontovanie tyčového mixéra ����������������������������������������������������������������������243 Použitie mixovacej tyče ���������������������������������������������������������������������������������243 TIPY PRE SKVELÉ...
  • Seite 238: Diely A Vlastnosti

    DIELY A VLASTNOSTI DIELY A PRÍSLUŠENSTVO Jednodotykové Stupnica pre reguláciu otáčok tlačidlo napájania Teleso motora Napájací Miešacia nádoba 700 ml a veko kábel 1,5 m Nerezová mixovacia tyč (20 cm) s otočným uzáverom Nástavec s čepeľou v tvare „S“ FUNKCIE TYČOVÉHO MIXÉRA Regulácia otáčok Napájací...
  • Seite 239: Bezpečnosť Práce S Tyčovým Mixérom

    BEZPEČNOSŤ PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉROM Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitá. V tejto príručke a na svojom spotrebiči nájdete veľa dôležitých bezpečnostných výstrah. Výstrahy si prečítajte a všetky ich dodržiavajte. Toto je výstražný bezpečnostný symbol. Upozorňuje vás na potenciálne nebezpečenstvá, ktoré môžu spôsobiť...
  • Seite 240 BEZPEČNOSŤ PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉROM 4. Iba Európa: Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho kábel mimo dosahu detí. 5. Iba Európa: Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní...
  • Seite 241 BEZPEČNOSŤ PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉROM 15. Nedovoľte, aby sa kábel dostal do styku s horúcimi povrchmi vrátane sporáku. 16. Pri mixovaní kvapalín, najmä horúcich kvapalín, používajte vysokú nádobu alebo naraz mixujte len malé množstvo, aby ste znížili možnosť rozliatia. 17. Počas mixovania nedávajte ruky alebo náčinie do nádoby, aby sa zabránilo možnosti vážneho zranenia osôb alebo poškodenia prístroja.
  • Seite 242: Požiadavky Na Elektrické Zapojenie

    BEZPEČNOSŤ PRÁCE S TYČOVÝM MIXÉROM POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Napätie: 220-240 V POZNÁMKA: Ak zástrčka nepasuje do zásuvky, Frekvencia: 50-60 Hz obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Zástrčku žiadnym spôsobom neupravujte. Príkon: 180 W LIKVIDÁCIA ODPADU Z ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA Likvidácia obalového materiálu - Symbol na výrobku alebo v Obalový...
  • Seite 243: Obsluha Vášho Tyčového Mixéra

    OBSLUHA VÁŠHO TYČOVÉHO MIXÉRA ZMONTOVANIE TYČOVÉHO MIXÉRA Pred prvým použitím kuchynského mixéra KitchenAid očistite telo motora a nadstavce čistou vlhkou handričkou, aby ste odstránili nečistoty alebo prach. Môžete použiť jemný saponát na riad, ale nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. POZNÁMKA: Neponárajte telo motora alebo adaptéry do vody.
  • Seite 244 OBSLUHA VÁŠHO TYČOVÉHO MIXÉRA Nastavte tyčový mixér na rýchlosť 1. Upravujte rýchlosť otáčaním ovládača Vložte tyčový mixér do zmesi. rýchlosti na hornej strane mixéra. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Tyčový mixér ponárajte do kvapaliny iba na dĺžku nástavca. Neponárajte nad spoj mixovacieho nástavca. Neponárajte teleso motora do kvapalín alebo iných zmesí.
  • Seite 245: Tipy Pre Skvelé Výsledky

    TIPY PRE SKVELÉ VÝSLEDKY TIPY NA MIXOVANIE Vytiahnutie: Nechajte tyčový mixér Mixovanie: Vložte tyčový mixér na chvíľu na spodku miešacej nádoby, s pripojenou mixovacou tyčou do miešacej podržte ho mierne naklonený a pomaly ho nádoby so zmesou pod uhlom. Voľnou vytiahnite smerom nahor po stene nádoby. rukou zakryte hornú...
  • Seite 246: Tipy Na Obsluhu

    TIPY PRE SKVELÉ VÝSLEDKY TIPY NA OBSLUHU • Tuhé potraviny nakrájajte na malé kúsky pre nádobe miesto, aby zmes mohla pri použití ľahšie mixovanie alebo sekanie. tyčového mixéra vykysnúť. • Tyčový mixér je vybavený tepelnou • Uistite sa, že mimoriadne dlhá šnúra ochranou pri vysokých prevádzkových tyčového mixéra neleží...
  • Seite 247: Starostlivosť A Čistenie

    STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE UMÝVANIE TELESA MOTORA Pred prvým použitím, po každom použití a pred uskladnením vždy tyčový mixér očistite. 1� Pred čistením odpojte tyčový mixér zo zásuvky. 2� Odstráňte všetky nástavce. 3� Otrite teleso motora a napájací kábel teplou handričkou s mydlinami; potom ho očistite vlhkou handričkou.
  • Seite 248: Záruka A Servis

    ZÁKAZNÍCKY SERVIS Vo Veľkej Británii a Írsku: V prípade akýchkoľvek otázok alebo ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné stredisko KitchenAid, použite naše nižšie uvedené kontaktné údaje. POZNÁMKA: Všetok servis musí byť poskytnutý lokálne autorizovaným servisným strediskom KitchenAid. Viac informácií nájdete na našej webovej stránke: www.KitchenAid.eu...
  • Seite 249 W11243687C.indb 249 11/28/2019 12:32:45 PM...
  • Seite 250 W11243687C.indb 250 11/28/2019 12:32:45 PM...
  • Seite 251 W11243687C.indb 251 11/28/2019 12:32:45 PM...
  • Seite 252 ©2019 All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W11243687C 11/19 W11243687C.indb 252 11/28/2019 12:32:45 PM...

Inhaltsverzeichnis