Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-82181 Originalanleitung

YATO YT-82181 Originalanleitung

Trennschleifer für metall
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PRZECINARKA ŚCIERNICOWA DO METALU
PL
GB
GRINDING WHEEL CUTTER FOR METAL
D
TRENNSCHLEIFER FÜR METALL
АБРАЗИВНО-ОТРЕЗНОЙ СТАНОК ПО МЕТАЛЛУ
RUS
АБРАЗИВНО-ВІДРІЗНИЙ ВЕРСТАТ ДЛЯ МЕТАЛУ
UA
ABRAZYVINIS PJŪKLAS METALUI
LT
LV
ABRAZĪVS GRIEZĒJS METĀLIEM
CZ
ROZBRUŠOVACÍ PILA NA KOVY
ROZBRUSOVACIA PÍLA NA KOVY
SK
GYORSDARABOLÓ FÉMHEZ
H
FERĂSTRĂU ABRAZIV PENTRU METAL
RO
E
CORTADOR ABRASIVO PARA METALES
F
RECTIFIEUSE CIRCULAIRE POUR LE METAL
I
TRONCATRICE A MOLA PER METALLO
CIRKELZAAG VOOR METAAL
NL
ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΟ ΚΟΠΤΙΚΟ ΜΕΤΑΛΛΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82181
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82181

  • Seite 1 YT-82181 PRZECINARKA ŚCIERNICOWA DO METALU GRINDING WHEEL CUTTER FOR METAL TRENNSCHLEIFER FÜR METALL АБРАЗИВНО-ОТРЕЗНОЙ СТАНОК ПО МЕТАЛЛУ АБРАЗИВНО-ВІДРІЗНИЙ ВЕРСТАТ ДЛЯ МЕТАЛУ ABRAZYVINIS PJŪKLAS METALUI ABRAZĪVS GRIEZĒJS METĀLIEM ROZBRUŠOVACÍ PILA NA KOVY ROZBRUSOVACIA PÍLA NA KOVY GYORSDARABOLÓ FÉMHEZ FERĂSTRĂU ABRAZIV PENTRU METAL...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. stolik roboczy 1. working table 1. Arbeitstisch 2. głowica tnąca 2. cutting head 2. Trennkopf 3. obudowa silnika 3. engine housing 3. Motorgehäuse 4. nieruchoma osłona piły tarczowej 4.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. la table de travail 1. banco operativo 1. werktafel 2. la tête de coupe 2. testa falciante 2. snijkop 3. carter de moteur 3. cassa del motore 3.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Seite 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 8 Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - przecinarka - ściernica DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82181 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2450 Obroty znamionowe [min 4000 Maks. głębokość cięcia [mm] Głębokość...
  • Seite 9 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 10 Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PRZECINAREK Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przecinarek Ustaw siebie oraz osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającej się tarczy. Osłona pomoże chronić operatora przed fragmentami pękniętej tarczy oraz przypadkowym kontaktem z tarczą.
  • Seite 11: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nigdy nie „zacinaj” tarczy lub nie stosuj nadmiernego nacisku. Nie podejmuj prób zwiększenia głębokości cięcia. Nad- mierne przeciążanie zwiększa obciążenie oraz podatność na skręcenia lub zakleszczenia tarczy w rzazie oraz zwiększa prawdo- podobieństwo odbicia lub rozpadnięcia się tarczy. Jeżeli tarcza jest pochwytywana lub przerywasz cięcie z jakiegokolwiek powodu, wyłącz elektronarzędzie i przytrzymaj głowicę...
  • Seite 12 płynny ruch w pełnym zakresie, a tarcza ścierna jest zamocowana poprawnie. Przed podłączeniem wtyczki kabla do sieci zasila- jącej należy się upewnić, że parametry sieci zasilającej odpowiadają tym z tabliczki znamionowej maszyny. Maszynę należy postawić na równym i stabilnym podłożu, na przykład na stole roboczym. Wysokość montażu należy dobrać do wzrostu operatora, w taki sposób aby była możliwość...
  • Seite 13 uszkodzenie, bądź uszkodzenie materiału. Może to prowadzić do powstania poważnych obrażeń. W przypadku wznawiania cięcia, należy pozwolić ściernicy osiągnąć znamionowe obroty, a następnie wprowadzić ją do szczeliny cięcia. Podczas przecinania ściernicę należy opuszczać płynnym ruchem, unikając nadmiernego nacisku. Nacisk jaki należy wywierać na głowicę...
  • Seite 14: Product Characteristics

    The supplier is not liable for damages resulting from non-compliance with safety regulations and recommendations in this manual. EQUIPMENT The original packaging should include: - cutting machine - abrasive disc TECHNICAL DATA Parameter Unit of measure Value Catalog number YT-82181 Rated voltage ~230 Nominal frequency [Hz] Rated power 2450 Nominal rotation [min 4000 Max.
  • Seite 15 Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture. Water and moisture that gets inside the power tool increases the risk of electric shock. Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts.
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum rated speed marked on the power tool. Acces- sories moving faster than their rated speed can break and disintegrate. Discs must be used only for the recommended applications. For example: do not grind the side surface of the discs to be cut.
  • Seite 17 forced discs is reinforced with a metal ring. If in doubt whether the used shield is reinforced, read the information supplied with the blade and/or contact the blade manufacturer. It is forbidden to use other types of discs, abrasive discs, diamond discs, circular saw blades. Do not use water or other liquids to cool the cutting process.
  • Seite 18 WORKING WITH A CUTTER Setting the cutting angle (IX) The work table has a stop plate that allows you to set the cutting angle from +/- 45 degrees. Loosen the two screws fi xing the stop plate, set the desired cutting angle, and then tighten both screws fi rmly and fi rmly. The stop plate has a marked angular scale, which allows you to approximate the cutting angle.
  • Seite 19: Maintenance, Storage And Transport

    MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT WARNING! Before proceeding with adjustment, servicing or maintenance, remove the tool plug from the mains socket. After fi n- ishing the work, check the technical condition of the power tool by external examination and assessment of the body and handle, electric wire, plug, operation of the electric switch, openings of the ventilation slots, sparking of brushes, loudness of the bearings and gears, start-up and uniformity of work.
  • Seite 20: Gerätebeschreibung

    Der Lieferant kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. ZUBEHÖR Inhalt der Originalverpackung: - Trennmaschine - Schleifscheibe TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82181 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2450 Nenndrehzahl [min 4000 Schnitttiefe, max.
  • Seite 21 mit geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines mög- lichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerk- zeug, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Für Trennmaschinen

    Reparaturen Elektrowerkzeug nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparieren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRENNMASCHINEN Warnungen zur Sicherheit der Trennmaschinen Sich selbst sowie Unbefugte fern von der Rotierungsebene der Kreissäge halten. Mithilfe der Schutzverkleidung wird der Bediener vor fl...
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    bauen. Derartige Werkzeuge führen häufi g einen Rückschlag und Verlust der Werkzeugkontrolle herbei. Schneidscheine niemals verklemmen lassen und nicht übermäßig beanspruchen. Nicht versuchen, die Schneidtiefe zu erhöhen. Durch eine übermäßige Beanspruchung erhöht sich die Verdrehungs- oder Verklemmungsanfälligkeit der Trennscheibe in der Trennfuge, ihr Rückschlag oder Bruch wird auch möglich. Wird die Schneidscheine erfasst oder wird der Schneidprozess aus irgendeinem Grund unterbrochen, Elektrowerkzeug abschalten und Trennkopf unbewegt bis zum Stillstand der Trennscheibe halten.
  • Seite 24 Netzparameter den Werten auf dem Typenschild übereinstimmen. Maschine auf einem ebenen und stabilen Untergrund, bspw. auf einem Arbeitstisch, aufstellen. Maschinenhöhe der Körpergröße des Bedieners anpassen, sodass die Maschine ohne weites Greifen und bei einer stabilen und sicheren Körperstellung des Be- dieners bedient werden kann.
  • Seite 25: Wartung, Lagerung Und Transport

    Bei der Trennwiederholung Trennscheibe auf die Nenndrehzahl laufen lassen und in die Trennfuge einführen. Trennscheibe beim Trennen gleichmäßig und ohne übermäßigen Druck senken. Der auf den Trennkopf auszuübende Druck soll dem Druck entsprechend, der zum Materialtrennen erforderlich ist. Mit der Trennscheibe nicht gegen das Werkstück schlagen. Wird die Trennscheibe im Werkstück verklemmt, ist der Steuerschalter sofort loszulassen, Stecker des Stromkabels ziehen und Trennscheibe aus dem Werkstück zu ziehen.
  • Seite 26: Характеристика Изделия

    поставщик не несет ответственности. ОБОРУДОВАНИЕ В фабричной упаковке должны находиться: - абразивный отрезной станок; - абразивный круг. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Стоимость Каталожный номер YT-82181 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 2450 Номинальные обороты [мин...
  • Seite 27 жидкости, газы или пары. Электроинструменты генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным...
  • Seite 28 мента или этих инструкций, пользоваться электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках пользова- телей, не прошедших курсы подготовки. Проводи технический уход за электроинструментами, а также за принадлежностью. Проверяй инструмент под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые...
  • Seite 29 Не применять принадлежности, требующие охлаждения жидкостью. Использование воды или другого текучего охлажда- ющего вещества может дать результат поражения электрическим током или шоком. Предостережения, связанные со сбоем в направлении оператора Сбой в направлении оператора является внезапной реакцией на заблокированный или защемленный поворотный диск. Блокировка...
  • Seite 30: Монтаж Изделия

    подвижные части заблокированы. Не применять прикрытия для поднятия и транспортировки инструмента. Переносить инструмент, хватая за рукоятку, можно только тогда, когда отрезная головка находится в нижнем положении и блокируется при помощи цепи. Применять инструмент следует только с правильно действующими, прошедшими соответственный технический уход и соответственно...
  • Seite 31 завинтить оба винта. Опорная плита имеет отмеченный угловой масштаб, который позволяет произвести приближенную подборку угла резки. С целью точной установки, следует, однако, использовать дополнительный измерительный инструмент, например угломер. Применение зажимного прихвата Разрезной элемент следует прижать к опорной плите столика. С этой целью следует использовать зажимной прихват. С целью...
  • Seite 32 Внимание! Эмиссия колебаний во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения, в зависимо- сти от способа использования инструмента. Внимание! Следует определить средства безопасности для предохранения оператора, которые основаны на оценке ри- ска эмиссии в действительных условиях эксплуатации (включая в то все части цикла работы, как например, время, когда инструмент...
  • Seite 33: Технічні Дані

    За шкоди, яка виникли в результаті недотримання правил безпеки і рекомендацій справжній інструкції, постачальник не несе відповідальності. УСТАТКУВАННЯ У фабричній упаковці повинні знаходитися: - абразивний відрізний верстат;| - абразивний круг. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця виміру Вартість Каталоговий номер YT-82181 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 2450 Номінальні обороти [мін...
  • Seite 34 Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
  • Seite 35 Застосовуй електроінструменти, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними інструкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроекто- вані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і поверхні для хватки...
  • Seite 36 операційних процедур або умов, та може бути уникнете при збереженні відповідних запобіжних засобів, як представлено нижче. Застосовувати надійну хватку електроінструмента, а також відповідну позицію тіла і плечей, які дозволять всто- яти перед силами збою. Оператор в змозі контролювати оборот або збій інструменту, якщо застосує відповідні засоби...
  • Seite 37: Монтаж Виробу

    МОНТАЖ ВИРОБУ Виріб доставляється повністю змонтований. Перед першим використанням належить відчепити ланцюг, що забезпечує положення відрізної головки у нижньому положенні (II). Ланцюг належить кожного разу установити перед транспортуван- ням машини. Після підйому відрізної головки перевірити, чи перемістилася рухома частина захисної обшивки автоматично в найнижче положення.
  • Seite 38 схоплюванню і заклинюванню абразивного кругу прорізним елементом. Схоплювання і заклинювання може викликати розтріскування диску, що може привести до виникнення серйозних пошкоджень або навіть смерті. Регулювання глибини різання (XII) Відрізний верстат робить можливим регулювання глибини різання у певному діапазоні, наприклад, щоби нівелювати знос абразивного...
  • Seite 39 сухою чистою ганчіркою. Виріб належить зберігати в ретельно очищеному і осушеному стані, а також в закритих приміщеннях. Оберігати виріб від доступу сторонніх осіб. У місці зберігання належить забезпечити відповідну вентиляцію, що запобігає конденсації вологи. Місце зберігання повинне оберігати виріб від впливу атмосферних умов. Виріб...
  • Seite 40: Techniniai Duomenys

    Už visas žalas.ir sužeidimus, atsiradusius dėl produkto naudojimo ne pagal paskirtį, nesilaikant saugumo taisyklių ir šios instruk- cijos nurodymų tiekėjas neatsako. ĮRANGA Gamykliniame įpakavime turėtų būti: -pjovimo staklės - šlifuoklis TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Numeris kataloge YT-82181 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Vardinė galia 2450 Vardiniai sukimaisi [min 4000 Maks. pjovimo gylis [mm] Pjovimo gylis esant 90°...
  • Seite 41 jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio vidaus didina elektros srocės smūgio riziką.
  • Seite 42 PJOVIMO STAKLIŲ SAUGUMO INSTRUKCIJOS Staklių saugaus naudojimo įspėjimai Pastatykite save ir pašalinius asmenis toliau nuo diskus sukamojo paviršiaus. Gaubtas padės apsaugoti operatorių nuo dalimis įtrūkusių diskų, o taip pat atsitiktinio sąlyčio su disku. Naudokite tik apsaugotus tinkleliu pjovimo diskus pjovimo staklėse. Tik todėl, kad aksesuarus galima sumontuoti elektros įrankyje neužtikrins saugaus veikimo.
  • Seite 43 Neatnaujinkite pjovimo apdirbamoje medžiagoje. Leiskite diskui pasiekti pilną greitį ir atsargiai vėl jį įveskite į pjovimo režimą. Diskas gali būti pagriebtas, išmestas arba atmuštas jeigu elektros įrankis vėl bus įdiegtas apdirbamoje medžiagoje. Paremkite kiekvieną apdirbamą medžiagą, kad sumažinti suspaudimo arba disko atmušimo riziką. Didelės apdirbamos medžiagos yra linkę...
  • Seite 44 Iš variklio korpuso pusės yra patalpinta veleno sukimosi blokada, reikia ją perstumti šlifuoklio kryptimi ir prilaikyti toje pozicijoje (V). Raktu sukti varžtą kartu su pritvirtintu šlifuokliu (VI) iki to momento, kada blokada pataikys į išorinio gaubto tvirtinimo šlifuoklių angą ir užblokuos jo judėjimą (VII). Prilaikant veleno blokadą, atsukti tvirtinimo varžtą...
  • Seite 45 Papildomosios pastabos Deklaruojama, visiška virpesių vertė buvo sumatuota standartinių tyrimu metodu ir gali būti panaudota vieno įrankio su kitu paly- ginimui. Deklaruojama, visiška virpesių vertė gali būti panaudota ekspozicijos pradinio vertinimo metu. Pastaba! Virpesių emisija su įrankiu darbo metu gali skirtis nuo deklaruojamos vertės, priklausomai nuo įrankio panaudojimo būdo.
  • Seite 46: Tehniskie Dati

    Piegādātājs nenes atbildību par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā jāatrodas: — ripzāģim; — slīpripai. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82181 Nominālais spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 2450 Nominālie apgriezieni [min 4000 –1...
  • Seite 47 iezemētiem elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontaktdakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku.
  • Seite 48 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RIPZĀĢIEM Brīdinājumi par ripzāģu drošību Uzstādiet sevi un apkārtējos cilvēkus tālu no rotējošas ripas plaknes. Aizsargs palīdz aizsargāt lietotāju no nolūzušiem diska fragmentiem un nejaušas saskares ar disku. Lietojiet ripzāģī tikai zāģripas, kas armētas ar tīklu. Tas, ka aksesuāru var uzstādīt elektroinstrumentā, nenozīmē, ka ir nodro- šināta darbības drošība.
  • Seite 49 tas var atlēkt. Noskaidrojiet iemeslu un veiciet nepieciešamus pasākumus, lai likvidētu ripas aizķeršanas iemeslu. Neatsāciet griešanu apstrādājamajā materiālā. Ļaujiet diskam sasniegt pilnu ātrumu, pēc tam piesardzīgi ievadiet to griezumā. Ripa var tik aizķerta, izsviesta vai atlēkt, ja elektroinstruments tiek atkārtoti iedarbināts apstrādājamajā materiālā. Atbalstiet katru lielizmēra apstrādājamā...
  • Seite 50 No dzinēja korpusa puses atrodas vārpstas griešanās bloķētājs, pārbīdiet to slīpripas virzienā un paturiet tajā pozīcijā (V). pagrie- ziet skrūvi kopā ar nostiprinātu slīpripu ar atslēgas palīdzību (VI), līdz bloķētājs ieej iekšēja atloka, kas stiprina slīpripu, caurumā un bloķē tas kustību (VII). Turot vārpstas bloķētāju, atskrūvējiet stiprināšanas skrūvi un demontējiet ārējo stiprināšanas atloku (VIII).
  • Seite 51: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    Papildu norādījumi Deklarētā kopējā vibrāciju emisijas vērtība un deklarētā trokšņa emisijas vērtība tika izmērīta ar standarta pētījumu metodes palīdzību un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Deklarētā kopējā vibrāciju emisijas vērtība un deklarētā trokšņa emisijas vērtība var tikt izmantota ekspozīcijas iepriekšējai novērtēšanai. Uzmanību! Vibrāciju emisija instrumenta darbības laikā...
  • Seite 52: Technické Údaje

    VYBAVENÍ V továrním obalu musí být: – pila – řezný kotouč TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82181 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 2450 Jmenovité otáčky [min 4000 Max. hloubka řezu [mm] Hloubka řezu při 90 °...
  • Seite 53 zástrčky s uzemněným elektronářadím . Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektronářadí atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí , zvyšují...
  • Seite 54 V pile používejte pouze pilové kotouče vyztužené sklotextilem. Pouze proto, že příslušenství se dá namontovat v elektroná- řadí, nezpůsobuje, že bude zachováno bezpečné fungování. Jmenovitá rychlost příslušenství se musí alespoň rovnat maximální jmenovité rychlosti uvedené na elektronářadí. Příslu- šenství s otáčkami vyššími, než jmenovitá rychlost elektronářadí může prasknout nebo se rozpadnout. Kotouče používejte pouze pro doporučená...
  • Seite 55: Další Bezpečnostní Pokyny

    DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte pouze vyztužené pilové kotouče s pryskyřičným pojivem. Struktura řezného materiálu v takových pilových kotoučích je vyztužena sklotextilem, který snižuje nebezpečí vymrštění částic pilového kotouče po rozpadnutí. Upevnění vyztužených kotoučů je zesíleno kovovým kroužkem. Budete-li mít pochybnosti, zda je použitý kotouč vyztužený, přečtěte si informace přiložené ke kotouči a/nebo kontaktujte výrobce kotouče.
  • Seite 56: Práce S Pilou

    PRÁCE S PILOU Nastavení úhlu řezu (IX) Pracovní stolek má opěrnou desku, která umožňuje nastavit úhel řezu v rozsahu od +/− 45 stupňů. Uvolněte oba šrouby připevňující opěrnou desku, nastavte požadovaný úhel řezu a pak silně a pevně zašroubujte oba šrouby. Opěrná...
  • Seite 57 zásuvky. Po ukončení práce zkontrolujte technický stav elektronářadí vnější prohlídkou a posouzením těla a rukojeti a napájecího kabelu, zástrčky, fungování síťového spínače, průchodnosti větracích otvorů, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodov- ky, uvedení do provozu a rovnoměrné práce. V záruční době uživatel nesmí připojovat elektronářadí ani měnit žádné podsestavy nebo díly, protože to způsobí...
  • Seite 58 Dodávateľ nie je zodpovedný za škody spôsobené nedodržiavaním bezpečnostných predpisov a pokynov zahrnutých v tomto návode. VYBAVENIE V originálnom obale by sa mali nachádzať: - rozbrusovačka - brúsny kotúč TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82181 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 2450 Menovité otáčky [min 4000 Max. hĺbka rezu [mm] Hĺbka rezu pri 90°...
  • Seite 59 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím . Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 60 Opravy Opravy elektrického náradia zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ROZBRUSOVAČKY Upozornenia týkajúce sa bezpečnosti práce s rozbrusovačkami Mali by ste stáť, rovnako ako aj nepovolané osoby, zďaleka od roviny rotujúceho kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť operátora pred rozbitými fragmentami zlomeného kotúča, alebo pred náhodným kontaktom s kotúčom.
  • Seite 61: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy „nezatláčajte” kotúč, alebo nevyvíjajte nadmerný tlak. Nepokúšajte sa zväčšiť hĺbku rezu. Nadmerné preťaženie zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku skrúteniu, alebo k zaseknutiu kotúča v reze a zvyšuje pravdepodobnosť odrazu, alebo roz- trhnutia kotúča. Ak sa zachytáva kotúč, alebo prerušujete rezanie z akéhokoľvek dôvodu, tak vypnite elektrické náradie a držte reznú hlavu bez pohybu až...
  • Seite 62 Stroj by mal byť umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu, ako je napríklad pracovný stôl. Montážna výška by mala byť upra- vená podľa výšky operátora tak, aby mal možnosť plného využitia, bez príliš ďalekého naťahovania sa, pri zaistení stabilnej a bezpečnej polohy operátora.
  • Seite 63: Údržba, Skladovanie A Preprava

    V prípade zablokovania brúsneho kotúča v rezanom materiáli musíte okamžite uvoľniť spínač náradia, odpojiť ho od zdroja napá- jania a potom uvoľniť brúsny kotúč zo zaseknutia. Mali vykonať skontrolovať brúsny kotúč pod uhlom poškodenia, alebo deformácie, ktoré mohli vzniknúť v momente zaseknutia, v prípade potreby ho vymeniť...
  • Seite 64: Műszaki Adatok

    A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. TARTOZÉKOK A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - daraboló - vágótárcsa MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82181 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2450 Névleges fordulatszám [perc 4000 Maximális vágási mélység...
  • Seite 65 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad változ- tatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel . Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét.
  • Seite 66 Javítások Az elektromos berendezést kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A GYORSDARABOLÓHOZ A vágógép biztonságos használatára vonatkozó fi gyelmeztetések. Tartsa távol magát és a kívülálló személyeket a forgó tárcsa síkjától. A védőburkolat segít megvédeni a kezelőt a tárcsa letört darabjaitól, valamint megakadályozza, hogy véletlenül a tárcsához érjen.
  • Seite 67: További Biztonsági Utasítások

    vagy fűrésztárcsát. Ez ilyen élek vezetnek visszarúgáshoz és a kontrol elvesztéséhez. Ne „szorítsa” be a tárcsát, vagy ne nyomja túl erősen. Ne próbálja megnövelni a vágás mélységét. A túlzott nyomás növeli a terhelést, valamint a tárcsa hajlamát a beszorulására, illetve beékelődésére a horonyba, és növeli a tárcsa visszarúgásának vagy szétesésének valószínűségét.
  • Seite 68 paraméterei megfelelnek az adattáblán lévő paramétereknek. A gépet egyenletes, stabil aljzatra kell állítani, például munkaasztalra. A szerelés magasságát a gépkezelő testmagasságához kell igazítani, olyan módon, hogy teljes mértékben kezelni lehessen anélkül, hogy túl messzire kellene nyúlni, miközben biztosított a gépkezelő stabil és biztonságos helyzete. Összeszerelés és a vágótárcsa cseréje Figyelem! A vágótárcsa felszerelése vagy cseréje előtt a gyorsvágót, a hálózati kábelén lévő...
  • Seite 69 Abban az esetben, amikor újra kell kezdeni a vágást, előbb meg kell engedni, hogy a tárcsa elérje a névleges fordulatszámát, és csak ezután szabad bevezetni a vágásba. A gyorsdarabolóval történő vágás közben a vágótárcsát folyamatos mozdulatokkal kell vezetni, kerülve a túlzott nyomást. A nyomás, amit a vágófejre ki kell fejteni, ne legyen nagyobb, mint ami elegendő...
  • Seite 70: Date Tehnice

    ECHIPAMENT Pachetul original trebuie să conțină: - mașina de tăiat - discul abraziv DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82181 Tensiune nominală ~230 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 2450 Turație nominală [min 4000 Adâncimea maximă...
  • Seite 71 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 72 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PEN MAȘINI DE TĂIAT Avertizări de siguranță pentru mașini de tăiat Plasați-vă pe dumneavoastră și persoanele afl ate în zonă în afara planului de rotație al lamei. Apărătoarea ajută la proteja- rea operatorului de fragmente rupte din disc și contactul accidental cu discul. Folosiți în mașină...
  • Seite 73 din nou cu atenție în tăietură. Discul poate fi prins, aruncat sau supus reculului dacă scula electrică este repornită în timp de discul se afl ă în materialul prelucrat. Susțineți fi ecare piesă de lucru pentru a reduce riscul de strângere a discului sau de recul. Piesele de lucru mari au tendința să...
  • Seite 74 această poziție (V). Folosind o cheie, rotiți șurubul împreună cu discul abraziv (VI) până ce știftul de blocare atinge gaura fl anșei interioare de prindere a discului abraziv și îi blochează rotirea (VII). Ținând știftul de blocare a axului, deșurubați șurubul de fi xare și demontați fl anșa de prindere exterioară (VIII). Scoateți discul abraziv și folosiți o perie moale pentru a curăța zona de montare.
  • Seite 75 Observații suplimentare Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valoarea emisiilor sonore au fost măsurate cu ajutorul unei metode standard de încercare și permite compararea nivelurilor de emisii ale diferitor scule. Nivelul total declarat de vibrații și nivelul emisiilor sonore pot fi folosite pentru evaluarea inițială...
  • Seite 76: Características Del Producto

    EQUIPAMIENTO El embalaje de fábrica debe contener: - una tronzadora - una muela ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Unidad de medida YT-82181 Voltaje nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2450 Rotación nominal [min 4000 Profundidad máxima de corte [mm] Profundidad de corte a 90 °...
  • Seite 77 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 78 Reparos Repare la herramienta eléctrica solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantiza- rá una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRONZADORAS Advertencias de seguridad para tronzadoras Ubíquese a usted mismo y a las personas alejadas del plano de la cuchilla giratoria. La cubierta ayudará a proteger al operador de fragmentos del objetivo roto y el contacto accidental con el escudo.
  • Seite 79: Instalación Del Producto

    excesiva aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o atascamiento del disco en la ranura y aumenta la probabilidad de que el disco se rebote o se rompa. Si la cuchilla queda atrapada o deja de cortar por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y mantenga el cabezal de corte parado hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
  • Seite 80 se debe ajustar a la estatura del operador, de modo que sea totalmente utilizar sin ser demasiado largo alcance, asegurando una postura estable y seguro del operador. Montaje y reemplazo de la muela ¡Precaución! Antes de montar o reemplazar la muela abrasiva, desconecte la rueda diagonal de la red eléctrica desconectando el enchufe del tomacorriente.
  • Seite 81: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    En caso de reanudar el corte, deje que la muela alcance la velocidad nominal y luego insértela en la ranura de corte. Al cortar, la muela debe bajarse con un movimiento suave, evitando una presión excesiva. La presión a ejercer sobre el cabezal de corte no debe ser mayor que la que es sufi...
  • Seite 82: Caracteristiques Du Produit

    ÉQUIPEMENT L’emballage d’origine doit contenir: - coupe - roue CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82181 Tension nominale ~ 230 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 2450 Vitesse nominale [min 4000 Max. Profondeur de coupe [mm] Profondeur de coupe à...
  • Seite 83 pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 84 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR COUPE Avertissements de sécurité coupe Préparez-vous et badauds à l’écart du plan du disque rotatif. Cover aidera à protéger l›opérateur des fragments du disc rompu et tout contact accidentel avec la roue. Utiliser des disques de coupe de maille uniquement renforcées dans un dispositif de coupe. Tout simplement parce que l’accessoire peut être monté...
  • Seite 85: Préparation Au Travail

    mouvement peut par ailleurs conduire à rebondir. Mener des enquêtes et prendre des mesures appropriées pour éliminer la cause du piégeage. Non reprendre une coupe dans la pièce. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et entrer avec précaution dans le trait de scie.
  • Seite 86 Installation et remplacement de la meule Attention! Avant d’installer ou de remplacer la déconnexion de la roue diagonale du réseau électrique en débranchant la prise du secteur. Lors du changement de la roue, utilisez des gants de protection. Soulever le couvercle de la roue mobile (IV) de façon à exposer complètement la lame de vis de fi xation. Du côté...
  • Seite 87: Entretien, Stockage Et Transport

    si vous les voyez et le remplacer par un nouveau, sans dommages. Vous devriez également vérifi er la cause du blocage, par exemple, si la pièce est correctement pris en charge. Avant de commencer à travailler, éliminer la cause de la roue de la confi ture. Après la coupe de la tête de coupe doit rester immobile, relâchez le bouton et attendez que le rouet d’arrêt complet.
  • Seite 88 EQUIPAGGIAMENTO Nella confezione originale sono presenti: - troncatrice - mola DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82181 Tensione nominale ~230 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2450 Giri nominali [min 4000 Massima profondità di taglio [mm] Profondità...
  • Seite 89 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utilizzare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 90 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRONCATRICI Avvertenze di sicurezza per troncatrici Tenere se stessi e gli altri lontano dalla superfi cie del disco rotante. Questa protezione aiuta a proteggere l’operatore da frammenti di lame rotte e dal contatto accidentale con la lama. Utilizzare solo i dischi di taglio rinforzati con rete sulla troncatrice.
  • Seite 91: Installazione Del Prodotto

    ferma la testa di taglio fi no a quando la lama non si è completamente arrestata. Non tentare mai di rimuovere il disco di taglio dal kerf se il disco è in movimento, altrimenti potrebbe decollare. Esaminare e adottare le misure appropriate per eliminare la causa della cattura.
  • Seite 92 Montaggio e sostituzione della mola Attenzione! Prima di montare o sostituire la mola, scollegare la diagonale dall’alimentazione scollegando la spina dalla presa di corrente. Indossare guanti protettivi quando si sostituisce la mola. Sollevare la protezione mobile del disco abrasivo (IV) fi no a quando la vite di fi ssaggio del disco abrasivo (IV) non è completa- mente esposta.
  • Seite 93 Se la ruota è bloccata nel materiale tagliato, rilasciare immediatamente il pressostato dell’utensile, staccarlo dalla rete di alimen- tazione e quindi rimuovere la ruota dall’inceppamento. Controllare che la ruota non presenti danni o deformazioni al momento dell’inceppamento e, se necessario, sostituirla con una nuova non danneggiata.
  • Seite 94: Technische Gegevens

    UITRUSTING In de febrieksverpakking worden meegeleverd: - cirkelzaag - slijpschijf TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82181 Nominale spanning ~230 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 2450 Nominaal toerental [min 4000 Max.
  • Seite 95 welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel raakt, vergroot het risico op elektrocutie.
  • Seite 96: Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    Herstellingen Laat het elektrotoestel herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR CIRKELZAGEN Waarschuwingen betreff ende de veiligheid van cirkelzagen Plaats jezelf en omstanders ver van de oppervlakte van de roterende schijf. De beschermkap zal de operator helpen afscher- men tegen de fragmenten van de gebarsten schijf en een toevallig contact met de schijf.
  • Seite 97: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    aan. Indien er een weerkaatsing plaatsvindt, zal deze de snijkop in de richting van de operator richten. Monteer nooit kettingzagen, houtzagen, diamentschijven met een randafstand groter dan 10 mm. Deze bladen veroorza- ken vaak weerkaatsingen en controleverlies. „Beklem” de schijf nooit en oefen geen overmatige druk uit. Onderneem geen pogingen om de snijdiepte te vergroten. De overtollige overbelasting vergroot de belasting en de vatbaarheid voor verdraaiing of beklemming van de schijf tijdens het snijden en vergroot de waarschijnlijkheid dat de schijf weerkaatst of uiteenvalt.
  • Seite 98 VOORBEREIDING TOT UITVOERING VAN DE WERKZAAMHEDEN Uit te voeren werkzaamheden Plaats de machine op de werkplek, op de werktafel, statief of een gelijkaardige plaats. Alvorens de machiine in te schakelen, dienen alle beschermkappen en veiligheidselementen correct te zijn bevestigd. Controleer of de slijpschijf zich vrijwillig kan bewegen.
  • Seite 99 de drukplaat. Snijden met de cirkelzaag Na het instellen en het beveiligen van het gesneden element in de gewenste positie, begin met het snijden. De schakelaar is uitgerust met een blokkade tegen toevallige inschakeling. Druk de blokkade met de duim in en druk pas daarna de schakelaar in (XIII).
  • Seite 100 τις συστάσεις του παρόντος εγχειριδίου. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Στην εργοστασιακή συσκευασία πρέπει να περιλαμβάνονται: - κοπτικό - αποξεστικό ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82181 Ονομαστική τάση ~230 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 2450 Ονομαστικές στροφές [min 4000 Μέγιστο βάθος κοπής...
  • Seite 101 Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
  • Seite 102 Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα ηλεκτροεργαλεία και εξαρτήματα απαιτούν συντήρηση. Ελέγξτε το εργαλείο για αναντιστοιχίες ή εμπλοκές των κινη- τών...
  • Seite 103 θετηθεί σε εύφλεκτο έδαφος, για παράδειγμα ξύλινο. Οι σπινθήρες μπορούν να αναφλέξουν τέτοια υλικά. Μη χρησιμοποιήσετε αξεσουάρ που απαιτούν υγρή ψύξη. Η χρήση νερού ή άλλου υγρού ψυκτικού μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή σοκ. Προειδοποιήσεις σχετικά με την εκτόξευση προς τον χειριστή Η...
  • Seite 104 όταν η κεφαλή κοπής βρίσκεται στην κάτω θέση και έχει ασφαλισθεί με τη βοήθεια μιας αλυσίδας. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο όταν τα καλύμματα λειτουργούν σωστά, είναι κατάλληλα συντηρημένα και σωστά τοποθετη- μένα. Διατηρήστε καθαρό το δάπεδο στο χώρο εργασίας. Προσοχή! Αποφύγετε να αφαιρείτε τα αποκόμματα ή άλλα μέρη του υλικού από την περιοχή κοπής ενώ το εργαλείο λειτουργεί με ακάλυπτο...
  • Seite 105 ρύθμιση με ακρίβεια θα πρέπει ωστόσο να χρησιμοποιήσετε ένα πρόσθετο εργαλείο μέτρησης, π.χ. ένα μοιρογνωμόνιο. Εφαρμογή σταθεροποίησης Το κατεργαζόμενο τεμάχιο πρέπει να στερεώσετε πάνω στην πλάκα του τραπεζιού. Για το σκοπό αυτό πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη σύσφιξη. Για να ρυθμίσετε το σφιγκτήρα γρήγορα, ανασηκώστε το σπείρωμα σύσφιξης (X), σπρώξτε τον σφιγκτήρα στην επι- θυμητή...
  • Seite 106 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Προτού ξεκινήσετε τη ρύθμιση, το τεχνικό χειρισμό ή συντήρηση, τραβήξτε το βύσμα του εργαλείου από την πρίζα ηλεκτρικής ενέργειας. Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτροεργαλείου με εξωτερική επιθε- ώρηση και αξιολόγηση: της κατασκευής και της λαβής, του καλωδίου τροφοδοσίας, του βύσματος, της λειτουργίας του ηλεκτρικού διακόπτη, της...
  • Seite 107: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Przecinarka ściernicowa do metalu; 230 V~; 50 Hz; 2450 W; 4000 min ; 355 x 25,4 mm; nr kat. YT-82181 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015...
  • Seite 108: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Grinding wheel cutter for metal; 230 V~; 50 Hz; 2450 W; 4000 min ; 355 x 25,4 mm; item no. YT-82181 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 109: Declarație De Conformitate

    0122/YT-82181/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău abraziv pentru metal; 230 V~; 50 Hz; 2450 W; 4000 min ; 355 x 25,4 mm; cod articol. YT-82181 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...
  • Seite 110 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 111 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 112 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis