Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
PL
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFMASCHINE
D
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RUS
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
UA
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
UHLOVÁ BRÚSKA
SK
SAROKCSISZOLÓ
H
RO
POLIZOR UNGHIULAR
E
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
MEULEUSE D'ANGLE
F
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
I
HAAKSE SLIJPER
NL
GR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82101
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82101

  • Seite 1 YT-82101 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR MEULEUSE D’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. Gehäuse 1. korpus 1. body 2. Zusatzhandgriff 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 3. Abdeckung der Schleifscheibe 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 4.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230-240 V~ 50 Hz 1100 W 3000-12000 min Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Znamionowa prędkość obrotowa Mains voltage and frequency Nominal power Nominal rotation Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Nennumdrehungsgeschwindigkeit...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Пользоваться защитными очками Прочитать...
  • Seite 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 7 - rękojeść dodatkowa - osłona tarczy ściernej - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82101 Napięcie sieci [V~] 230-240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1100 Obroty znamionowe...
  • Seite 8: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Seite 9 Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być równa lub większa od maksymalnej prędkości obrotowej narzę- dzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą...
  • Seite 10: Montaż Elementów Wyposażenia

    Nie stosować tarcz z łańcuchem tnącym lub pił tarczowych. Ostrza powodują częste odbicia i utratę kontroli nad narzędziem. Ostrzeżenia związane ze szlifowaniem i cięciem tarczami ściernymi Stosować tylko tarcze przystosowane do pracy z narzędziem oraz osłony zaprojektowane do danego rodzaju tarczy. Tarcze, do których narzędzie nie zostało zaprojektowane nie mogą...
  • Seite 11 Wyjąć wtyczkę z gniazda i sprawdzić zamocowanie tarcz. Usytuowanie kołnierzy mocujących Należy zwrócić uwagę, że tarcze w miejscu mocowania do wrzeciona mogą mieć różną grubość. W zależności od używanych tarcz ściernych cienkich (grubość do 3,2 mm), bądź grubych (grubość powyżej 3,2 mm) inne jest usytu- owanie kołnierzy mocujących (III).
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    włącznikiem, podjęcie pracy po przywróceniu zasilania będzie możliwe dopiero po odblokowaniu i ponownym załączeniu włącznika. Jeżeli szlifi erka jest wyposażona we włącznik umieszczony w dolnej części rękojeści, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady, a następnie wcisnąć włącznik. Wciśnięty włącznik należy trzymać podczas wykonywania pracy, ale nie jest konieczne przytrzymywanie przycisku blokady.
  • Seite 13: Technical Parameters

    - guard of the grinding disk - key for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue no. YT-82101 Mains voltage [V~] 230-240 Mains frequency [Hz] Nominal power 1100 Nominal rotation...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Seite 15 Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, fl anges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Accessories in which the dimensions of the fi xing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which may preclude a proper control of the tool.
  • Seite 16: Installation Of The Equipment

    The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. The guard must be secured to the tool and placed in a position which ensures maximum safety, so that the smallest possible area of the disk is unprotected towards the operator.
  • Seite 17 Press the spindle blockade and unscrew the lower fi xing disk using a spanner, and remove the abrasive disk from the spindle. Clean the spindle and the fi xing discs removing dust and other contamination generated during work. Kinds of abrasive discs For work with the grinder it is possible to use any grinding disc for angular grinders whose acceptable tangential velocity is at least 80 m/s and whose fi...
  • Seite 18 processed surface (V). Move the grinder with smooth movements towards you and away from you. During cutting the cutting disc should be at the straight angle to the surface being cut. Do not cut at any other angle. It is prohibited to change the angle of the cutting disc to the processed material during cutting.
  • Seite 19: Beschreibung Der Winkelschleifmaschine

    ZUBEHÖR Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten. TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit YT-82101 Netzspannung [V~] 230-240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1100 Nenndrehzahl [min...
  • Seite 20 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen be- stimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifi kationen vertraut machen, die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen Strom- schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 22 Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender Bau- gruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und Ver- klemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerkzeuges in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
  • Seite 23: Montage Der Ausrüstungselemente

    MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE Montage der Abdeckung der Schleifscheibe Zu diesem Zweck muss man die Abdeckung der Schleifscheibe an den zylindrischen Teil des Spindelgehäuses anbringen und mit Hilfe einer Schraube oder Klemme der Abdeckung so feststellen, dass die Abdeckung einfach, fest und sicher befestigt ist. Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist.
  • Seite 24: Nutzung Der Schleifmaschine

    zum Trennen und Schleifen nach der Trockenmethode vorgesehen sind, ist auch möglich. Die Montage ist so wie bei den Schleif- scheiben durchzuführen. Für die Bearbeitung von Metall werden Schleifscheiben empfohlen, die aus solchen Materialien gefertigt sind, die für die Bearbei- tung einer gegebenen Metallart bestimmt sind.
  • Seite 25: Konservierung Und Übersichtungen

    Beim Schneiden dagegen muss sich die Trennscheibe in einem rechten Winkel in Bezug auf die zu schneidende Fläche befi nden. Das Schneiden darf unter keinem anderen Winkel erfolgen. Das Verändern des Winkels der Trennscheibe in Bezug auf das zu be- arbeitende Material während des Schneidens selbst ist verboten.
  • Seite 26 Инструмент поставляется с нижеуказанным оборудованием - дополнительная рукоятка - кожух шлифовального диска - ключ для закрепления шлифовального диска В состав оборудования не входят шлифовальные диски. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица YT-82101 Напряжение электросети [V~] 230-240 Частота электросети [Hz] Номинальная мощность 1100 Номинальные...
  • Seite 27 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Seite 28 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спец- ификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может привести...
  • Seite 29 Предупреждения, связанные с резким отскоком инструмента в сторону оператора Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание враща- ющегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном на- правлению...
  • Seite 30 УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется поместить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется уста- новить...
  • Seite 31 Проволочные щетки и круги с наждачной бумагой рекомендуется использовать для удаления с металлических поверхно- стей старых лакокрасочных покрытий. Запрещается модифицировать центральное отверстие, шпиндель или использовать редукционные кольца с целью адап- тации диаметра центрального отверстия круга к диаметру шпинделя. Запрещается использовать абразивные круги, ди- аметр...
  • Seite 32 После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом ос- мотра необходимо подождать пока круг охладится. В процессе работы круг и обрабатываемый элемент могут разогреться до...
  • Seite 33: Технічні Параметри

    Дискова шліфувальна машинка поставляється зі слідуючим обладнанням - додаткова рукоятка - захисний щиток шліфувального круга - ключ до кріплення шліфувального круга В склад не входять шліфувальні круги. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру YT-82101 Напруга живлення [V~] 230-240 Частота живлення [Hz] Номінальна потужність 1100 Номінальні...
  • Seite 34 пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину...
  • Seite 35 і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Забороняється використовувати інструмент як полірувальну машину або для виконання завдань, не описаних у даній інструкції. Використання інструмента для робіт, для яких він не призначений може становити небезпеку і призвести до травм. Забороняється...
  • Seite 36 силам, що виникають під час відбиття. Завжди необхідно використовувати бічну рукоятку, якщо вона входить в комплект інструмента, це забезпечить максимальний контроль у разі відбиття або несподіваного обертання під час запуску пристрою. Оператор має можливість контролювати відбиття інструмента або його обертання, якщо здійс- нить...
  • Seite 37 ВИКОРИСТАННЯ АБРАЗИВНИХ КРУГІВ УВАГА! Монтаж абразивних кругів може виконуватися тільки при відімкненому живленні. Вийняти з розетки вилку шліфу- вальної машини! Установка абразивних кругів Відключити живлення від інструмента. Вийняти вилку з розетки! Під час монтажу слід переконатися, щоб краї A (IV) нижньої частини шпинделя і затискних фланців точно збігалися. Встановити...
  • Seite 38 Категорично забороняється працювати зі шліфувальною машиною без правильно встановленого кожуха абразивного круга! Вибрати відповідний для запланованої роботи тип абразивного круга і встановити його на шпинделі шліфувальної машини. Оброблюваний елемент закріпити так, щоб він не рухався під час обробки, напр., за допомогою затискачів або лещат. Круг...
  • Seite 39 Увага! Вібрація, що створюється в процесі роботи інструмента, може відрізнятися від задекларованої. Це залежить від способу використання даного інструмента. Увага! Необхідно визначити заходи з безпеки для захисту оператора, що ґрунтуються на оцінці ризиків у реальних умовах експлуатації (враховуючи усі робочі цикли, напр., коли інструмент вимкнений або працює в холостому режимі, а також час активації).
  • Seite 40 Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga: - pridėtinė rankena - šlifavimo disko gaubtas - šlifavimo disko montavimo veržliarakštis Šlifavimo diskai neįeina į įrangos komplektą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas YT-82101 Tinklo įtampa [V~] 230-240 Tinklo dažnis [Hz] Nominalus galingumas 1100...
  • Seite 41 su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką...
  • Seite 42 Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų greičiui. Aksesuarai turintys mažesnį greitį negu įrankio veleno greitis gali darbo metu suskilti į didele jėga sviedžiamus gabaliukus. Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti apibrėžtame įrankiui matmenų diapazone. Neatitinkamų...
  • Seite 43 Įspėjimai susiję su šlifavimu ir pjovimu abrazyvinių diskų pagalba Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams. Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs. Gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie įrankio ir nustatytas pozicijoje, kuri užtikrina maksimalų...
  • Seite 44 Tvirtinimo movų pozicija Reikia atkreipti dėmesį, kad diskai pritvirtinimo prie veleno vietoje gali turėti įvairų storį. Priklausomai nuo naudojamų abrazyvinių diskų pločio, pvz. plonų (storis iki 3,2 mm), arba storų (storis virš 3,2 mm), tvirtinimo movos užima skirtingas pozicijas (III). Abrazyvinių...
  • Seite 45 - lapelinių diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi taip, kad švitrinio popieriaus lapeliai judėtų lygiagrečiai apdirbamojo paviršiaus atžvilgiu, - diskų su kibukų pagalba jungiamais švitrinio popieriaus diskeliais atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi, - vielinių šepečių atveju apdirbimas atliekamas vielų galais, o ne jų šoniniais paviršiais, - pjovimo diskų...
  • Seite 46 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď. STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks - vārpsta - slīpripas montāžas atslēga Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Vienība YT-82101 Spriegums [V~] 230-240 Frekvence [Hz] Indikatorjauda 1100 Indikatora apgriezieni [min 3 000 - 12 000 Slīpripas diametrs...
  • Seite 47 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Seite 48 sarīvēšanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi.
  • Seite 49 Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku. Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī...
  • Seite 50 ar abrazīva diska dokumentāciju. Keramikas materiālu apstrādāšanai izmantot abrazīvu disku paredzētu akmens apstrādāšanai vai dimanta disku, paredzētu sausam darbam. Drāšu suku un diskus ar smilšpapīru rekomendējam izmantot vecu lakas virsmu noņemšanai no metāla elementiem. Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram.
  • Seite 51 Neaizmirstiet! Darbā ar leņķa slīpmašīnu: Vienmēr lietot acu aizsargbrilles. Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku par 80 m/s. Nedrīkst lietot abrazīvu disku ar maksimālu pieļaujamu rotācijas ātrumu mazāku nekā ierīces rotācijas ātrums. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība tika mērīta ar standartu pētniecības metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu instrumentu ar otru.
  • Seite 52: Technické Parametry

    Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím: - dodatečná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč pro upinání brusného kotouče Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka YT-82101 Siťové napětí [V~] 230-240 Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1100 Jmenovité...
  • Seite 53 Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Seite 54 Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky nářadí se může během práce rozpadnou na kousky. Vnější průměr a tloušťka nástroje musí ležet v intervalu rozměrů, který je pro nářadí předepsán. Na nástroj s nesprávnými rozměry nelze použít originální...
  • Seite 55 troly nad nářadím nebo k odražení nářadí. Nepoužívejte kotouče s řezacím řetězem nebo kotoučové pily. Zuby způsobují časté odrazy nářadí a ztrátu kontroly nad ním. Upozornění na rizika při broušení a řezání brusnými kotouči Používejte pouze kotouče přizpůsobené k práci s nářadím a takové kryty, které byly pro daný typ kotouče navrženy. Při použití...
  • Seite 56 Je třeba mít na paměti, že kotouče mohou mít v místě upnutí k vřetenu různé tloušťky. Podle toho, zda se používají tenké brusné kotouče (tloušťka do 3,2 mm) nebo hrubé (tloušťka nad 3,2 mm), je jiné i uspořádání upínacích kroužků (III). Demontáž...
  • Seite 57 běžně s obráběným materiálem, - v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou, - v případě drátěných kartáčů je třeba provádět obrábění konci drátů a nikoli jejich boční plochou, - v případě řezných kotoučů je třeba řezat čelní plochou, broušení čelní plochou kotoučů určených k řezání není dovoleno. Během broušení...
  • Seite 58 Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem: - dodatočná rukoväť - vrchnák brúsného kotúče - kľúč pre upinanie brúsného kotúče Súprava príslušenstva neobsahuje brúsné kotuče. TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Jednotka YT-82101 Napätie sietí [V~] 230-240 Kmitočet sietí [Hz] Jmenovitá sila 1100 Jmenovité...
  • Seite 59 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Seite 60 Maximálne otáčky nástroja musia byť rovnaké alebo vyššie ako maximálne otáčky náradia. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť na kusy. Vonkajší priemer a hrúbka nástroja musia zodpovedať rozmerovému rozsahu, ktorý je pre náradie predpísaný. Na nástroj s nesprávnymi rozmermi nie je možné...
  • Seite 61 vaniu sa brúsneho kotúča. Pri obrábania rohov alebo hrán jestvuje zvýšené riziko zovretia kotúča, čo môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím alebo odrazenia náradia. Nepoužívajte kotúče s rezacou reťazou alebo kotúčové píly. Zuby spôsobujú časté odrazy náradia a stratu kontroly nad ním. Konvexný...
  • Seite 62 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte upevnenie kotúča. Usporiadanie upínacích krúžkov Je treba mať na pamäti, že kotúče môžu mať v mieste upnutia na vreteno rôzne hrúbky. Podľa toho, či sa používajú tenké brúsne kotúče (hrúbka do 3,2 mm) alebo hrubé (hrúbka nad 3,2 mm), je iné aj usporiadanie upínacích krúžkov (III).
  • Seite 63 Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť bočnou a/alebo čelnou plochou, - v prípade lamelových brúsnych kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali rovno- bežne s obrábaným materiálom, - v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť...
  • Seite 64: Műszaki Paraméterek

    A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk - kiegészítő fogantyú - a csiszolókorong védőburkolata - kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Egység YT-82101 Hálózati feszültség [V~] 230-240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1100 Névleges fordulat...
  • Seite 65: További Biztonsági Utasítások

    Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Seite 66 A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
  • Seite 67 feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát. A fogak miatt gyakrabban rúg vissza a gép, és könnyebben lehet elveszíteni az uralmat a felette. Csiszolással és csiszolótárcsával történő vágással kapcsolatos fi gyelmeztetések Kizárólag a géppel történő munkához készült tárcsát, és az adott tárcsához tervezett védőburkolatot használjon. Olyan tárcsákat, amelyre nem tervezték a gépet, nem lehet rendesen védeni a burkolattal, és veszélyesek.
  • Seite 68 A rögzítő karimák elhelyezése Figyelni kell arra, hogy a tárcsák vastagsága a forgófejhez rögzítés helyén különböző lehet. Attól függően, hogy vékony csiszolótárcsát (vastagság max. 3,2 mm), vagy a vastagot (a vastagsága 3,2 mm feletti) használ, más módon kell elhelyezni a rögzítő karimát (III). A csiszolótárcsák leszerelése Kapcsolja ki a csiszológépet, és húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból.
  • Seite 69 - ívben lévő csiszolóanyag esetén az oldalsó felülettel kell csiszolni, hogy a csiszolópapír a megmunkálandó anyaggal párhuza- mosan mozogjon, - tépőzáras tárcsák esetén, amellyel rögzíteni lehet, az oldalsó felülettel kell csiszolni. - drótkefe használata esetén a megmunkálást a drótszálak végével kell végezni, nem pedig az oldalfelületével, - vágótárcsa esetén a homlokfelülettel kell vágni, nem szabad csiszolni a vágásra készült korong oldalfelületével.
  • Seite 70: Parametrii Tehnici

    In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea. ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea YT-82101 Tensiunea electrică [V~] 230-240 Frecvenţa [Hz] Putere nominală...
  • Seite 71 trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin- ţarea lor afară.
  • Seite 72 Accesoriile cu dimensiuni neadecvate nu pot fi protejate şi operate în mod corespunzător. Dimensiunea orifi ciului de fi xare a roţilor, discurilor, fl anşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiu- nea arborelui uneltei. Accesoriile cu orifi ciul de montare a cărui dimensiune nu corespunde dimensiunii arborelui uneltei, după ce sunt pornite încep să...
  • Seite 73 Protecţia trebuie să fi e montată sigur pe unealtă şi setată într-o poziţie care asigură maximum de siguranţă, astfel încât cea mai mică zonă de muncă să fi e descoperită în direcţia operatorului. Protecţia ajută la protejarea operatorului de fragmen- tele desprinse de disc şi previne atingerea accidentală...
  • Seite 74 Apăsaţi blocada arborelui şi desfi letaţi fl anşa inferioară de montaj cu o cheie de fi xare, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore. Curăţaţi arborele şi fl anşele de fi xare de praf şi alte impurităţi care apar în timpul lucrului. Tipurile de discuri abrazive Pentru a lucra cu polizorul puteţi folosi orice disc abraziv destinat pentru polizoare unghiulare cu turaţie nominală...
  • Seite 75 În timp ce şlefuiţi cu suprafaţa laterală trebuie să menţineţi polizorul la un unghi de maxim 30 de grade faţă de suprafaţa prelucrată (V). Mişcaţi polizorul cu mişcări line înspre şi dinspre dumneavoastră. În timp ce efectuaţi tăieri, discul pentru tăiat trebuie să se afl e la un unghi drept faţă de suprafaţa de tăiat. Nu tăiaţi la un alt unghi. Se interzice schimbarea unghiului discului faţă...
  • Seite 76 - protección del disco abrasivo - llave para la instalación del disco abrasivo La herramienta se suministra sin los discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición YT-82101 Tensión de la red eléctrica [V~] 230-240 Frecuencia de la red eléctrica [Hz]...
  • Seite 77 Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 78 de la herramienta. Accesorios de una velocidad de rotación inferior a la velocidad de la herramienta pueden desinte- grarse durante el trabajo. El diámetro externo y el grosor de los accesorios deben caber dentro del rango de las dimensiones especifi cado para la herramienta.
  • Seite 79: Instalación De Los Componentes

    Manténgase particularmente atento durante el trabajo cerca de esquinas, bordes fi losos, etc. Evite movimientos brus- cos y estrechamiento de discos abrasivos. Durante el procesamiento de esquinas o bordes existe un riesgo particular de bloquearse el disco abrasivo, lo cual puede provocar que el operador pierda el control sobre la herramienta o causar rebotes de la herramienta.
  • Seite 80 Fije el disco de instalación en el huso. Presione el bloqueo del huso y apriete el disco de instalación inferior con una llave, y luego libere el botón de bloqueo. Ponga la clavija del cable eléctrico de la herramienta en el enchufe, encienda la rectifi cadora y observe su funcionamiento si ninguna carga por aproximadamente 1 minuto.
  • Seite 81: Mantenimiento E Inspecciones

    presionar el interruptor en su parte trasera y dejar que se retracte. Si la rectifi cadora tiene un interruptor en la parte inferior del mango, es menester presionarlo y mantener el botón de bloqueo, y luego presionar el interruptor. Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo, pero no es necesario mantener el botón de bloqueo presionado.
  • Seite 82: Caractéristiques Techniques

    - la protection de la roue de meulage - la clé de fi xation de la roue de meulage L’équipement ne comprend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité d e mesure Valeur numéro de catalogue YT-82101 réseau de tension [V~] 230-240 fréquence [Hz] puissance nominale 1100...
  • Seite 83: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique. Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à...
  • Seite 84 En utilisant l’outil comme polisseur ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel est interdite l’outil de travail qui n’a pas été conçu peut créer un risque et causer des blessures. Ne pas utiliser des accessoires qui ont été conçus et ne sont pas destinés par le fabricant. Il est que les accessoires peuvent être montés sur l’outil ne signifi...
  • Seite 85: Installation De L'équipement

    Ne pas mettre en place dans la zone où l’outil se déplace lors du rebond. Est-ce que l’outil de réfl exion directe dans le sens opposé au sens de rotation de la meule abrasive, à l’endroit de ses confi tures. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez à...
  • Seite 86 Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Brancher l’outil électrique à une prise de courant, le commutateur machine de meulage et d’observer son fonctionnement sans charge pendant une durée d’environ 1 minute.
  • Seite 87 nement à long terme. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton dans la partie arrière et lui permettre de se retirer. Attention! Le commutateur peut également être équipé d’une serrure pour empêcher le fonctionnement accidentel du produit. Dans ce cas, déplacez le verrou, puis exécutez le commutateur du produit. Si le broyeur est équipé...
  • Seite 88: Parametri Tecnici

    - chiave per montare il disco abrasivo I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82101 Tensione di alimentazione [V~] 230-240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale 1100...
  • Seite 89 adattatori per adattare la spina alla presa di corrente. La spina non sottoposta alle modifi che che corrisponde alla presa di corrente riduce il rischio di scossa elettrica. Evitare il contatto con superfi ci con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 90 si lascia montare nell’utensile non signifi ca che esso garantisca un lavoro in sicurezza. La velocità massima di rotazione degli accessori deve essere uguale o superiore alla velocità di rotazione massima dello strumento. Gli accessori con una velocità inferiore rispetto alla velocità dello strumento possono rompersi durante il lavoro. Il diametro esterno e lo spessore degli accessori deve essere contenuta nel campo delle dimensioni specifi...
  • Seite 91: Montaggio Degli Accessori

    Tenere particolare attenzione quando si lavora vicino agli angoli, spigoli vivi, ecc. Evitare il rincalzo e bloccaggio del disco abrasivo. Durante la lavorazione degli angoli o dei bordi persiste un maggiore rischio di bloccaggio del disco abrasivo il che comporta alla perdita di controllo dello strumento o al suo rimbalzo. Non utilizzare dischi con la catena di taglio o seghe a disco.
  • Seite 92 Avvitare la fl angia inferiore sul mandrino. Premere il blocco del mandrino e stringere la fl angia di fi ssaggio inferiore con una chiave e quindi rilasciare il pulsante di blocco. Inserire la spina del cavo elettrico dell’utensile nella presa di rete, attivare la smerigliatrice ed osservare il suo funzionamento senza alcun carico per circa 1 minuto.
  • Seite 93 spegnere la smerigliatrice, premere l’interruttore di alimentazione sul retro della smerigliatrice e lasciarla andare. Attenzione! L’interruttore può anche essere dotato di un dispositivo di blocco per impedire il funzionamento involontario del pro- dotto. In questo caso, spostare la serratura e avviare il prodotto con l’interruttore. Se la smerigliatrice è...
  • Seite 94 De slijpers worden met de volgende accessoires geleverd: - hulphandgreep - beschermkap van slijpschijf - sleutel voor slijpschijf De slijpschijven worden niet meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82101 Netspanning [V~] 230-240 Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1100 Nominaal toerental [min...
  • Seite 95: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam verhoogt het risico op een elektrische schok. Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok.
  • Seite 96 alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi caties door, die bij uw elektrisch gereedschap zijn meegele- verd. Het niet naleven van alle onderstaande instructies kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels leiden. Het polijsten met het gereedschap of een gebruik voor andere dan de in deze instructie beschreven doeleinden is niet toegestaan.
  • Seite 97 daardoor controleert u maximaal het gereedschap bij een terugslag of onverwachte terugdraaiing tijdens het opstarten. De bediener kan de terugdraaiing of een terugslag van het gereedschap controleren met de juiste voorzorgsmaatregelen. Raak nooit met uw handen in de buurt van draaiende gereedschapselementen. De draaiende elementen kunnen, bij een terugslag in contact met uw hand komen.
  • Seite 98 Montage van slijpschijven Koppel de voeding van de machine los. Verwijder de stekker uit het stopcontact! Let er bij de montage op dat de A-randen (IV) aan de onderkant van de spilpen en de montagefl enzen exact uitgelijnd zijn. Breng de bovenste montagefl ens op de spil aan. De slijpschijf op de spil en de bovenste montagefl...
  • Seite 99: Onderhoud En Controle

    Neem de juiste positie aan om het balans te behouden en bedien de slijper met de schakelaar. Indien de schakelaar zich in de boven- of zijwand van de slijperbehuizing bevindt, druk de schakelaar op de achterkant van de machine en beweegt u deze vervolgens naar voren zonder de druk los te laten in de met het symbool „I” aangegeven richting. De schakelaar is voorzien van een vergrendeling, waarmee de schakelaar in deze positie kan worden vergrendelen, daardoor is het gemakkelijker om lange tijd te werken.
  • Seite 100 van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking van het apparaat. Tijdens de garantieperiode dient men het elektrische apparaat niet te demonteren en dient men tevens geen onderdelen te vervangen aangezien dit de garantie ongel- dig zal maken. In geval van eventuele onregelmatigheden die tijdens een controle zijn vastgesteld of tijdens de werkzaamheden dient het apparaat ter reparatie te worden aangeboden bij een daarvoor bestemd servicepunt.
  • Seite 101 - πρόσθετη χειρολαβή - προστατευτικό κάλυμμα τροχίσματος - κλειδί για την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης Στον εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λείανσης. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82101 Τάση δικτύου [V~] 230-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς 1100 Ονομαστικές στροφές...
  • Seite 102 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ρευματολήπτης πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση του ρευματολήπτη. Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε τύπου προσαρμογέα με σκοπό την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Μη τροποποιημένος ρευματολήπτης που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Seite 103 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το εργαλείο προορίζεται μόνο για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, λείανση με συρματόβουρτσες και κοπή. Τηρείτε όλες τις σημειώσεις, οδηγίες, δηλώσεις και στοιχεία ασφαλείας που σας παρέχονται με το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και σοβαρός τραυματισμός. Απαγορεύεται...
  • Seite 104 Το κλώτσημα είναι η συνέπεια λάθους ή λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποτραπεί με κατάλληλα μέτρα, όπως περιγράφονται στη συνέχεια. Κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο και φέρτε τα χέρια και το σώμα σας σε θέση τέτοια που να μπορείτε να απορροφάτε τις...
  • Seite 105 Μαζί το τον τροχό παρέχεται και το κάλυμμα που διασφαλίζει την κατάλληλη προστασία κατά τη λείανση με δίσκους λείανσης, με δίσκους γυαλόχαρτου και με ορισμένες συρματόβουρτσες. ‘Ενας δίσκος τοποθετημένος στον άτρακτο δεν μπορεί να προεξέχει την πλαϊνή άκρη του καλύμματος. Σε περίπτωση εκτέλεσης άλλου είδους επιτρεπόμενης εργασίας επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για...
  • Seite 106 πριονόλαμα διότι αυξάνουν τον κίνδυνο κλωτσίματος προς τον χειριστή. Προσοχή! Απαγορεύεται η χρήση άλλων δίσκων πέρα αυτών που επιτρέπονται από το παρόν φυλλάδιο. Ακόμη και όταν είναι δυνατή η τοποθέτησή τους στον άτρακτο του τροχού. Ακατάλληλοι δίσκοι μπορεί να μην αντέχουν φορτία που αναπτύσσονται κατά την...
  • Seite 107 Ρύθμιση στροφών (VII) Το προϊόν διαθέτει δυνατότητα ρύθμισης της ταχύτητας περιστροφής.Η ρύθμιση πραγματοποιείται μέσω τροχίσκου. Όσο χαμηλότερη είναι η προεπιλογή του τροχίσκου τόσο χαμηλότερη είναι και ταχύτητα περιστροφής. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε χαμηλότερες στροφές στη χρήση του προϊόντος για λείανση με συρματόβουρτσες ή λείανση με γυαλόχαρτο. Χαμήλωμα της ταχύτητας...
  • Seite 108: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; nr kat. YT-82101 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 109: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Angle grinder; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; item no. YT-82101 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 110: Declarație De Conformitate

    0120/YT-82101/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular; 230-240 V~; 50 Hz; 1100 W; 3000-12000 min ; 125 mm; cod articol. YT-82101 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Seite 111 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 112 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis