D A N S K TRÅDLØS SKRUETRÆKKER/ SLAGBOREMASKINE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data Boremaskine...
Seite 7
D A N S K EU-overensstemmelseserklæring DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. For yderligere information bedes du kontakte D WALT på...
Seite 8
D A N S K b Undgå kropskontakt med jordforbundne e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer har sikkert fodfæste og balance. og køleskabe. Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet, Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for hvis der skulle opstå...
Seite 9
D A N S K Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Ekstra sikkerhedsinstruktioner til slagbor Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med ● Brug høreværn, når du bruger slagbor. skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt Udsættelse for støj kan føre til høretab. fast og er nemmere at føre.
Seite 10
Beskrivelse (fi g. A) ● Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres. Din skruetrækker/boremaskine DC940/DC920 er konstrueret med henblik på professionelle bore- og ● Slå altid værktøjet fra (off), før batteriet skrueopgaver.
Seite 11
D A N S K Batteri (fi g. A & B) Sørg for, at beskyttelseshætten er på plads, før den fritliggende Opladning af batteriet (fi g. A) batteripakke lægges til opbevaring eller Når batteriet skal oplades for første gang eller transporteres.
Seite 12
D A N S K Valg af funktion eller justering af ● Anvend kun et let tryk på værktøjet. drejningsmoment (fi g. D) Stort tryk øger ikke borehastigheden, Kransen på dette værktøj har mange positioner til men nedsætter værktøjets ydeevne og justering af drejningsmomentet for at tilpasse det til evt.
Seite 13
WALT kontor behandles korrekt og rengøres jævnligt. på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Smøring Internettet på adressen: www.2helpU.com Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Seite 14
D A N S K GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
D E U T S C H EG-Konformitätserklärung DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Seite 17
D E U T S C H Unveränderte Stecker und passende Durch das Tragen des Gerätes mit dem Steckdosen verringern das Risiko eines Finger am Schalter oder durch das Verbinden elektrischen Schlages. eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten d Entfernen Sie Einstell- oder Oberfl...
Seite 18
D E U T S C H d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten der Reichweite von Kindern auf. Lassen kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge Sie Geräte nicht von Personen benutzen, haben. die damit nicht vertraut sind oder diese e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Anweisungen nicht gelesen haben.
Seite 19
Gegenständen in das Gerät Bedienungsanleitung gründlich durch. Laden Sie nie einen beschädigten Beschreibung (Abb. A) Akku, sondern ersetzen Sie diesen sofort Ihr Akku-Bohrschrauber DC940/DC920 wurde für professionelle Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Ihr Akku-Schrauber/Schlagbohrer DC945/DC935/ DC925 wurde für professionelle Bohr-, Schlagbohr-...
Seite 20
D E U T S C H 12 Ladegerät ● Schalten Sie das Werkzeug immer aus, 13 Ladekontrolleuchte (rot) bevor Sie den Akku anbringen oder entfernen. Automatische Spindelarretierung Die automatische Spindelarretierung wird nach Verwenden Sie nur D WALT-Akkus und Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring -Ladegeräte.
Seite 21
D E U T S C H Akkukappe (Abb. B) Temperaturverzögerung Zur Abdeckung der Kontakte eines Wenn das Ladegerät feststellt, daß der Akku abgenommenen Akkus ist eine Schutzkappe zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die mitgeliefert. Ohne angebrachte Schutzkappe Temperaturverzögerung ausgelöst, bis der können lose Metallteile die Kontakte kurzschließen, Akku eine normale Temperatur erreicht hat.
Seite 22
D E U T S C H Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. E) ● Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch ● Bedienen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter gebohrt werden soll. (2) wie abgebildet, um Rechts- oder Linkslauf zu wählen. Die Pfeile am Werkzeuggehäuse Ein- und Ausschalten (Abb.
Seite 23
D E U T S C H Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann Schmieren auf unsere Kosten gesammelt. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Die Adresse des zuständigen Büros von D WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Seite 24
D E U T S C H GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen können Sie es unter Vorlage des Original- Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von...
E N G L I S H CORDLESS DRIVER/DRILL DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
E N G L I S H EC-Declaration of conformity DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 27
E N G L I S H d Do not abuse the cord. Never use the cord Use of dust collection can reduce dust-related for carrying, pulling or unplugging the hazards. power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. 4 Power tool use and care Damaged or entangled cords increase the risk a Do not force the power tool.
Seite 28
E N G L I S H b Recharge only with the charger specifi ed by ● Never attempt to open a battery pack for any the manufacturer. reason. A charger that is suitable for one type of battery ● Always follow the instructions in the back of this pack may create a risk of fi...
Seite 29
If you are in doubt, contact an authorized Description (fi g. A) WALT repair agent or a qualifi ed electrician. Your cordless driver/drill DC940/DC920 has been ● Disconnect the plug from the supply. designed for professional drilling and screwdriving ●...
Seite 30
E N G L I S H The battery pack is now fully charged. Never use a light socket. ● The battery pack can be removed at any time or Never connect the live (L) or neutral (N) left in the connected charger for a longer period wires to the earth pin marked E or of time (with a maximum of 14 days).
Seite 31
E N G L I S H ● If the pack is left in the charger after the initial Always wait until the motor has come to charge, the charger will automatically initiate a complete standstill before changing the refresh mode. This mode will continue up to the direction of rotation.
Seite 32
E N G L I S H Separate collection of used products Drilling (fi g. A) and packaging allows materials to ● Select the drilling mode using the collar (4). be recycled and used again. Re-use ● Select forward rotation. of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces Drilling in metal...
Seite 33
E N G L I S H GUARANTEE ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● If you are not completely satisfi ed with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
E S P A Ñ O L ATORNILLADOR/TALADRO SIN CABLE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi...
E S P A Ñ O L Declaración CE de conformidad DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT certifi ca que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 36
E S P A Ñ O L 2 Seguridad eléctrica b Utilice un equipo de protección y en todo a El enchufe de la herramienta eléctrica caso unas gafas de protección. debe corresponder a la toma de corriente El riesgo a lesionarse se reduce utilizada.
Seite 37
E S P A Ñ O L b No utilice herramientas eléctricas con un Un cargador adecuado para un tipo de batería interruptor defectuoso. puede provocar un incendio si se utiliza con Las herramientas eléctricas que no se puedan otra batería. conectar o desconectar son peligrosas y deben c Use las herramientas únicamente con las ser reparadas.
Seite 38
Descripción (fi g. A) No unirlos con objetos conductores El atornillador/taladro sin cable DC940/DC920 se No cargar baterías en mal estado, ha diseñado para aplicaciones profesionales de cambiarlas inmediatamente perforación y atornillado.
Seite 39
E S P A Ñ O L Cargador Batería (fi g. A & B) El cargador DE9130 acepta baterías NiMH y NiCd WALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,6 Ah. Carga de la batería (fi g. A) 10 Batería Cuando cargue la batería por primera vez, o 11 Pulsadores de arranque...
Seite 40
E S P A Ñ O L la tapa protectora no está en su sitio, Retardo de carga los objetos metálicos sueltos pueden poner Cuando el cargador detecta una batería que está en corto los contactos, produciendo riesgo de caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma incendio y estropeando el paquete de baterías.
Seite 41
E S P A Ñ O L Guía de deslizamiento de avance/retroceso ● Para parar la herramienta, suelte el interruptor. (fi g. E) ● Para mantener la herramienta desconectada, ● Para seleccionar el sentido de giro hacia la desplace el botón deslizante de avance/ derecha o hacia la izquierda, utilice el botón retroceso (2) a la posición central.
Seite 42
E S P A Ñ O L ● Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. ● Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Batería recargable Protección del medio ambiente Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia sufi...
Seite 43
E S P A Ñ O L GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques Perceuse DC940...
F R A N Ç A I S Déclaration CE de conformité DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 46
F R A N Ç A I S 2 Sécurité électrique b Portez des équipements de protection. a La fi che de secteur de l'outil électroportatif Portez toujours des lunettes de protection. doit convenir à la prise de courant. Le port d'équipements de protection Ne modifi...
Seite 47
F R A N Ç A I S c Déconnectez la prise de la source b Ne rechargez le pack-batteries qu'avec le d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil chargeur spécifi é par le fabricant. électrique avant tout réglage, changement Un chargeur prévu pour un type de pack- d'accessoire voire rangement des outils batteries présente un risque d'incendie s'il est électriques.
Seite 48
à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Pack-batteries défectueux Description (fi g. A) Votre perceuse-visseuse sans fi l DC940/DC920 a été mise au point pour les applications de Ne pas introduire d'objet conducteur perçage et de vissage professionnelles.
Seite 49
F R A N Ç A I S 9 Poignée latérale Câbles de rallonge 10 Pack-batteries Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge Chargeur homologué adapté pour la puissance absorbée Votre chargeur DE9130 accepte des packs-batteries de votre chargeur (voir les caractéristiques NiCd et NiMH D...
Seite 50
F R A N Ç A I S ● Le pack-batteries peut être retirée à tout ● Si le pack reste sur le chargeur au bout moment ou laissée dans le chargeur branché de la charge initiale, le chargeur démarre pendant plus longtemps (maximum 14 jours).
Seite 51
F R A N Ç A I S Perçage avec percussion : La vitesse augmente avec la pression exercée sur l'interrupteur. pour maçonnerie Sélecteur de rotation gauche/droite (fi g. E) ● Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur. ● Pour bloquer l'outil en position arrêt, mettez ●...
Seite 52
F R A N Ç A I S Nettoyage ● Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier Packs-batteries rechargeables avec un chiffon doux. Les packs-batteries doivent être rechargés dès ● Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil. qu'ils ne fournissent plus suffi samment d'énergie ●...
Seite 53
F R A N Ç A I S GARANTIE ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffi t de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affi dabili per l'utilizzatore professionale.
I T A L I A N O Dichiarazione CE di conformità DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 56
I T A L I A N O b Evitare il contatto fi sico con superfi ci d Prima di accendere un elettroutensile, togliere collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. frigoriferi. Un utensile o una chiave inglese lasciati in un Un corpo collegato a terra è...
Seite 57
I T A L I A N O e Sottoporre gli elettroutensili alle procedure Se il liquido entra a contatto con gli occhi, di manutenzione del caso. Verifi care che rivolgersi ad un medico. le parti mobili siano bene allineate e non Il liquido che fuoriesce dalla batteria può...
Seite 58
Batteria difettosa in funzione l'utensile. Descrizione (fi g. A) Non toccate con oggetti conduttori Il trapano/avvitatore a batteria DC940/DC920 è stato studiato per impieghi professionali di Non caricate batterie danneggiate; avvitatura e foratura. sostituitele immediatamente Il trapano a percussione/avvitatore a batteria DC945/DC935/DC925 è...
Seite 59
I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica Gruppo batterie (fi g. A & B) Il motore elettrico è stato predisposto per operare Carica gruppo batterie (fi g. A) con un unico voltaggio. Quando la carica è effettuata per la prima volta, o Assicurarsi che il voltaggio a disposizione dopo un periodo prolungato di immagazzinamento, corrisponda a quello indicato sulla targhetta.
Seite 60
I T A L I A N O ● Levare il cappuccio di protezione (14) L'indicatore rosso di carica (13) lampeggia prima di collocare il gruppo batteria (10) nel lungamente, quindi brevemente nel modo caricabatteria o nell'utensile. di raffreddamento/riscaldamento batteria. ●...
Seite 61
I T A L I A N O 1 velocità bassa/coppia maggiore Foratura (fi g. A) 2 velocità media/coppia media ● Selezionare sul collare di regolazione (4) il 3 velocità alta/coppia minore modo operativo di rotazione. ● Selezionare la rotazione in avanti. Per il regime del motore consultare le specifi...
Seite 62
I T A L I A N O Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto ● Le batterie NiCd/NiMH sono ricaricabili. Per la oppure di disfarsene in quanto non più necessario, ricarica rivolgersi al proprio concessionario o non dovrà...
Seite 63
I T A L I A N O GARANZIA ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra fi liale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile, presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/BOORMACHINE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
N E D E R L A N D S EG-Verklaring van overeenstemming DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 66
N E D E R L A N D S 2 Elektrische veiligheid Het dragen van persoonlijke beschermende a De netstekker van het gereedschap moet in uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste het stopcontact passen. De stekker mag in werkschoenen, een veiligheidshelm of geen geval worden veranderd.
Seite 67
N E D E R L A N D S b Gebruik geen elektrisch gereedschap Wanneer bij het aanbrengen van een accu in waarvan de schakelaar defect is. elektrisch gereedschap de schakelaar in de Elektrisch gereedschap dat niet meer kan aan-stand staat, kan dit tot ongevallen leiden.
Seite 68
100% Laadproces beëindigd voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fi g. A) Accu defect Uw snoerloze schroef-/boormachine DC940/ DC920 is ontworpen voor professioneel boren en Niet met geleidende voorwerpen aan schroeven. de contactpunten komen Uw snoerloze schroef-/(klop) boormachine is DC945/DC935/DC925 ontworpen voor professioneel gebruik: klopboren en schroeven.
Seite 69
N E D E R L A N D S Oplader Gebruik uitsluitend D WALT-accu's en Uw DE9130 oplader is geschikt voor D WALT -opladers. NiMH- en NiCd-accu's van 7,2 tot 18 V bij 1,3 tot 2,6 Ah. Accu (fi g. A & B) 10 Accu 11 Accu-vergrendelingsknoppen Opladen (fi...
Seite 70
N E D E R L A N D S ● Neem de afdekdop (14) af voordat u de accu Plaatsen en verwijderen van een boortje of (10) in de lader of de machine plaatst. schroevendraaierbit (fi g. A & C) ●...
Seite 71
N E D E R L A N D S 1 lage snelheid/hoog koppel Boren (fi g. A) 2 middelhoge snelheid/middelhoog koppel ● Kies de boorstand met behulp van de instelring 3 hoge snelheid/laag koppel (4). ● Selecteer de draairichting rechtsom. Meer informatie over de toerentallen vindt u in de technische gegevens.
Seite 72
N E D E R L A N D S Zorg ervoor dat het product gescheiden kan GARANTIE worden ingezameld. ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" Door gebruikte producten en GARANTIE ● verpakkingen gescheiden in te Indien uw D WALT elektrisch gereedschap zamelen, worden de materialen om welke reden dan ook niet geheel aan...
Seite 73
N O R S K OPPLADBAR BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Boremaskin DC940 DC945...
Seite 74
N O R S K CE-sikkerhetserklæring DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Ønsker du fl ere opplysninger, vennligst kontakt D WALT på...
Seite 75
N O R S K c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Bruk egnede klær. Ikke bruk løse plagg eller Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, smykker. Hold hår, klær og hansker unna øker risikoen for elektrisk støt. bevegelige deler. d Unngå...
Seite 76
N O R S K g Bruk verktøyet, tilbehør og verktøybits osv Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker og i henhold til disse instruksjonene, og ta ladere hensyn til arbeidsforholdene og til arbeidet ● Pass på at batteripakken er tørr og ren før du som skal utføres.
Seite 77
Beskrivelse (fi g. A) ● Slå alltid av verktøyet før du setter inn Din oppladbare oppladbar boremaskin/skrutrekker eller tar ut batteripakken. DC940/DC920 er designet for profesjonell boring og skrutrekking. Din oppladbare oppladbar slagboremaskin/ Bare bruk D WALT batterier og lader.
Seite 78
N O R S K Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke Automatisk justering blir oppladet, må du bringe laderen til et D WALT- autorisert serviceverksted. Under oppladningen Automatisk justeringsmodus utligner kan batteripakken kjennes varm ved berøring. eller balanserer de individuelle cellene Dette er normalt og er ikke tegn på...
Seite 79
N O R S K ● Velg ønsket driftsmåte eller vrimoment ved å Start - stopp (fi g. A & E) sette symbolet eller tallet på kragen (4) overfor ● Start maskinen ved å trykke på bryteren for indikatoren (16) på maskinen. variabelt turtall (1).
Seite 80
N O R S K ● Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Miljøvern Oppladbar batteripakke Denne batteripakken med lang levetid må lades Kildesortering. Dette produktet opp på nytt når den slutter å gi nok strøm til jobber må...
Seite 81
N O R S K GARANTI ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få...
P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/APARAFUSADOR A BATERIA DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D WALT um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores profi...
P O R T U G U Ê S Declaração CE de conformidade DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 84
P O R T U G U Ê S 2 Segurança eléctrica c Evite um accionamento involuntário. a A fi cha da ferramenta eléctrica deve caber Assegure-se de que o interruptor está na na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada posição de desligado antes de ligar a fi...
Seite 85
P O R T U G U Ê S Esta medida de segurança evita que a c Utilize as ferramentas eléctricas apenas com ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. os conjuntos de baterias especifi camente d Mantenha as ferramentas eléctricas que não designados.
Seite 86
à leitura e compreensão deste manual. Bateria defeituosa Descrição (fi g. A) Não toque nos terminais com objectos O seu berbequim/aparafusador a bateria DC940/ condutores DC920 foi estudado para aplicações profi ssionais de perfuração e para aparafusar. Não carregue baterias danifi cadas, O seu berbequim (de percussão)/aparafusador a...
Seite 87
P O R T U G U Ê S Carregador Bateria (fi g. A & B) O seu carregador DE9130 aceita baterias NiMH e NiCd D WALT entre 7,2 e 18 V a 1,3-2,6 Ah. Carregador (fi g. A) 10 Bateria A bateria, após a primeira carga, só...
Seite 88
P O R T U G U Ê S ● Retire a tampa de protecção (14) antes Enquanto estiver no modo de retardador de de colocar a bateria (10) no carregador ou carregar, o indicador vermelho (13) acende durante ferramenta. um longo período e depois num curto período.
Seite 89
P O R T U G U Ê S 1 velocidade reduzida/binário elevado ● Se a embraiagem entrar em funcionamento 2 velocidade média/binário médio demasiado cedo, regule o anel para aumentar 3 velocidade elevada/binário reduzido o binário, conforme necessário. Para os valores reais de velocidade, consulte os Perfuração (fi...
Seite 90
P O R T U G U Ê S Protecção do meio ambiente ● Consuma as baterias completamente e depois retire o jogo de baterias da ferramenta. ● As baterias NiCd/NiMH são recicláveis. Leve-as Recolha em separado. Não deve deitar ao seu concessionário ou a uma estação de este produto fora juntamente com o lixo reciclagem.
Seite 91
P O R T U G U Ê S GARANTIA ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
S U O M I LADATTAVA RUUVINVÄÄNNIN/PORAKONE DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Porakone DC940 DC945 DC935 DC920 DC925 Jännite 14,4 Kuormittamaton kierrosnopeus 1.
Seite 93
S U O M I EY-vaatimustenmukaisuustodistus DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Lisätietoja saat D WALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
Seite 94
S U O M I Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä c Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai vaatteita tai koruja, sillä ne voivat tarttua kosteudelle. liikkuviin osiin. Pidä hiukset, vaatteet ja Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään käsineet loitolla liikkuvista osista. kasvattaa sähköiskun riskiä. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat d Älä...
Seite 95
S U O M I Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Iskuporakoneiden turvallista käyttöä koskevia Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden lisäohjeita leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti ● Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden kiinni ja niitä on helpompi hallita. käytön yhteydessä. Melulle altistuminen voi g Käytä...
Seite 96
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. käyttöönottoa. Asennus ja säädöt Kuvaus (kuva A) Ladattavat ruuvinvääntimet/porakoneet DC940/ ● Poista akku koneesta aina ennen DC920 on tarkoitettu ammattimaiseen poraukseen asennuksia ja säätöjä. ja ruuvaukseen. ● Sammuta kone aina (off) ennen kuin Ladattava ruuvinväännin/porakone DC945/DC935/...
Seite 97
S U O M I Akkupaketti (kuva A & B) Automaattinen säätö Akkujen lataaminen (kuva A) Automaattinen säätö tasoittaa Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän akkupaketin erilliset solut varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin huippukapasiteetilla. Akkupaketit 80 %:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen on säädettävä...
Seite 98
S U O M I ● Valitse haluttu toimintatila tai vääntömomentti Ennen käyttämistä: kohdistamalla kauluksen (4) symboli tai numero ● Varmista, että akut ovat (täyteen) kuoren ilmaisimen (16) kanssa. ● Varmista, että akkupaketti on kunnolla paikallaan. ● Kiinnitä sopiva terä. DC945/DC935/DC925 ●...
Seite 99
S U O M I Puhdistus ● Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, Ladattavat akut ennenkuin puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, ● Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden sähkötyökalusi. tekemiseen. Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ●...
Seite 100
S U O M I TAKUU ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. ●...
S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR SKRUVDRAGARE/ BORRMASKIN DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data...
Seite 102
S V E N S K A CE-Försäkran om överensstämmelse DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Seite 103
S V E N S K A b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. i oväntade situationer. Det fi nns en större risk för elchock om din kropp Bär lämplig klädsel.
Seite 104
S V E N S K A g Använd det motordrivna verktyget, tillbehör Tillkommande säkerhetsanvisningar för och insatsverktyg etc. enligt dessa batterier och laddare anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren ● Se till att batteriet är torrt och rent innan det och arbetsmomenten.
Seite 105
Montering och inställning Beskrivning (fi g. A) Din uppladdningsbara skruvdragare/borrmaskin ● Avlägsna alltid batteripaketet innan du DC940/DC920 är konstruerad för professionella påbörjar montering eller inställning. borrnings- och skruvdragningsarbeten. Din uppladdningsbara skruvdragare/ ● Stäng alltid av maskinen innan batteripaketet sätts in eller avlägsnas.
Seite 106
S V E N S K A Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår Automatisk fi nladdning batteripaketet full kapacitet. Kontrollera alltid nätanslutningen innan Den automatiska batteripaketet laddas. Om nätanslutningen fi nladdningsfunktionen utjämnar fungerar men batteripaketet inte laddas, tag eller balanserar de enskilda cellerna laddaren till en godkänd D WALT serviceverkstad.
Seite 107
S V E N S K A För inställning av vridmomentet, se avsnittet ● Sätt in önskat verktyg. "Skruvdragning". ● Markera punkten där hålet ska borras. ● Välj önskat funktionsläge eller vridmoment genom att rikta symbolen eller numret Till- och från-koppling (fi g. A & E) på...
Seite 108
S V E N S K A Rengöring ● Håll ventilationsöppningen ren och rengör Uppladdningsbart batteripaket regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. Detta långlivade batteripaket måste laddas på ● Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent nytt när det inte längre ger tillräcklig kraft för huset med en mjuk trasa.
Seite 109
S V E N S K A GARANTI ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
T Ü R K Ç E ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi D WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Matkap DC940 DC945 DC935...
T Ü R K Ç E Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanı DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 WALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki standartlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresden D...
Seite 112
T Ü R K Ç E d Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın. Uygun giysileri giyin. Çalışırken çok Aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. ile asmayın veya kablodan çekerek fi şi Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi prizden çıkarmayın.
Seite 113
T Ü R K Ç E g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ● Aletle birlikte sağlanan yedek tutucuları ve benzerlerini, çalışma koşullarını ve kullanın. Kontrolün kaybedilmesi kişilerin yaptığınız işi daima dikkate alarak bu yaralanmasına yol açabilir. güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen Aküler ve şarjlar için ek güvenlik talimatları...
Seite 114
Gerekli onarımları yapın veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin. Tanım ( . A) şekil Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC940/DC920 Montaj ve ayarlar profesyonel delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir. ● Montaja ve ayarlama işlemine Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC945/DC935/ başlamadan önce aküyü...
Seite 115
T Ü R K Ç E Sökülen bataryayı saklarken veya Akü (şekil A & B) taşırken koruyucu kapağın yerinde Akünün şarj edilmesi (şekil A) olduğundan emin olun. Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre kullanmadıktan Otomatik ayar sonra şarj ettiğinizde, yalnızca %80 oranında şarj olacaktır.
Seite 116
T Ü R K Ç E Çalışma kipinin seçilmesi ve tork ayarı ((şekil D) ● Cihaza hafi f bir basınç uygulayınız. Bu aletin bileziği, vidanın boyu ve işlem yapılacak Fazla bastırmak, delme hızını arttırmaz, ancak cihazın performansını ve önrümü malzemesine göre en uygun tork ayarını seçebilmek için geniş...
Seite 117
T Ü R K Ç E Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D WALT ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir Yağlama servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası...
Seite 118
T Ü R K Ç E GARANTİ ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı şarttır.
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΔΡΑΠΑΝΟ DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό αξιόπιστους...
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Ενωση DC940/DC945/DC935/DC920/DC925 Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, 86/188/ΕΟΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3- 2, EN 61000-3-3 Για...
Seite 121
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 2 Ηλεκτρική ασφάλεια β Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφαλείας. α Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην Ο κίνδυνος τραυματισμών μειώνεται όταν αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα χρησιμοποιείτε...
Seite 122
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α 4 Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού g Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, εργαλείου τα εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων α Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. κτλ., σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις, Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία λαμβάνοντας...
Seite 123
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να Πινακίδαι στο φορτιστή και στο συγκρότημα προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. μπαταριών Οι πινακίδαι στο φορτιστή και στο συγκρότημα 6 Σέρβις μπαταριών δείχνει τα ακόλουθα σύμβολα: α...
ρευματολήπτη Περιγραφή (εικ. A) Οταν αντικαθιστάτε το καλώδιο ή το ρευματολήπτη, κάντε το με ασφάλεια. Ενας ρευματολήπτης με Το ασύρματο κατσαβίδι/δράπανο DC940/DC920 γυμνά καλώδια είναι επικίνδυνος όταν τοποθετείται έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική διάτρηση και σε μία πρίζα ρεύματος. βίδωμα. Το ασύρματο κατσαβίδι/(κρουστικό) δράπανο...
Seite 125
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Συγκρότημα μπαταριών (εικ. A & B) Πώμα μπαταρίας (εικ. B) Διατίθεται ένα προστατευτικό πώμα για την κάλυψη Φόρτιση συγκροτήματος μπαταριών (εικ. A) των επαφών μιας αποσυνδεδεμένης μπαταρίας. Αν Οταν φορτίζετε το συγκρότημα μπαταριών δεν...
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης Καθυστέρηση θερμού/κρυού συσσωρευτή περιστροφής (εικ. E) Οταν ο φορτιστής ανιχνεύσει κάποια μπαταρία ● Για να επιλέξετε κανονική ή αντίστροφη που είναι θερμή ή κρύα, θα ξεκινήσει αυτόματα περιστροφή, χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τη...
Seite 127
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ανοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. A & E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το Καθάρισμα διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η ● Διατηρείτε τις οπές εξαερισμού καθαρές και ταχύτητα. σκουπίζετε...
Seite 128
Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο ΕΓΓΥΗΣΗ επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της D WALT στη διεύθυνση που ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● πληροφορηθείτε...
Seite 132
WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...