Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Dampfbesen entschieden hast. Dank dem wendigen Dreiecksfuß kommst du mit dem handlichen Dampfbesen bis in die kleinste Ecke und sorgst mit heißem Dampf für hygienische Sauberkeit ganz ohne Chemie.
Dampfbesen ■ • Das Gerät eignet sich nicht Das Gerät ist für den privaten Ge- für die Reinigung von un- brauch, nicht für eine gewerbliche versiegelten Holzfuß böden, Nutzung bestimmt. weichem Kunststoff, Holzmö- ■ Das Gerät nur für den angegebenen beln oder Leder.
Gebrauch können Geräteteile sehr heiß sein. Immer erst vollständig abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. ■ Die Einfüllöffnung des Wassertanks darf während des Ge- brauchs nicht geöffnet werden. ■ Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden.
Dampfbesen HINWEIS – Risiko von Material- und Handgriff anbringen / abnehmen Sachschäden Zusammenbauen: Das Ende des Hand- ■ griffes (1) in die obere Öffnung der Griff- Wenn während des Betriebes ein stange (3) stecken. Dabei die Rastnasen Fehler auftritt, den Netzstecker zie- des Handgriffes drücken, damit er in die hen.
Wassertank in Haupteinheit FUNKTIONEN DER einsetzen / entnehmen (Bild B) AUFSÄTZE Wasserrückstände im Wasser- Reinigungsfuß (10) zum Dampfreini- tank (8) sind darauf zurückzufüh- mit Bodentuch (c) gen von glatten ren, dass dieses Gerät geprüft Fußböden wurde. Teppichgleiter (11) zusammen mit dem Reinigungs- Einsetzen: Den Wassertank in die fuß...
Dampfbesen 5. Den Wassertankverschluss in den zum Reinigen des kompletten Wassertank einsetzen und im Laminatbodens verwendet werden. ■ Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu Vor jedem Gebrauch das Bodentuch fi xieren. auf Verschleiß prüfen. Ein verschlisse- nes oder löcheriges Bodentuch darf 6.
9. Durch Drehen des Beachten: Nach Drehen des Dampf- Dampfmengenreglers kann die mengenreglers dauert es einige Dampfmenge eingestellt werden. Sekunden, bis sich die Dampfmenge Beachten: Nach Drehen des angepasst hat. Dampfmengenreglers dauert 7. Den Aufsatz langsam über die zu es einige Sekunden, bis sich die reinigende Oberfl...
Dampfbesen Wasser und ggf. einem milden PROBLEMBEHEBUNG Reinigungsmittel abspülen. An der Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß Luft trocknen lassen. funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- • Das Bodentuch (c) gemäß der lem selbst behoben werden kann. Lässt Angaben auf dem Waschlabel sich mit den nachfolgenden Schritten waschen.
ENTSORGUNG Dieses Gerät unterliegt der euro- päischen Richtlinie 2012 / 1 9 / EU für Das Verpackungsmaterial um- Elektro- und Elektronik-Altgeräte weltgerecht entsorgen und der (WEEE). Dieses Gerät nicht als Wertstoffsammlung zuführen. normalen Hausmüll, sondern um- weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Steam Mop LIST OF CONTENTS Items Supplied Filling the Water Tank At A Glance Symbols Cleaning and Storage Signal Words Troubleshooting IntendEd Use Disposal Safety Notices Technical Data Assembly Functions of the Attachments ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE • Main unit 1 x (Picture A1) •...
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE steam mop. Information About the Operating Instructions Before using the device for the fi rst time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users.
Steam Mop ■ • The device is not suitable for The device is for personal use only cleaning unsealed wooden and is not intended for commercial fl oors, soft plastic, wooden applications. furniture or leather. ■ Use the device only for the specifi ed •...
Seite 14
■ The liquid or steam must not be aimed directly at electrical equipment and devices containing electrical components. ■ The device must not be used if it has been dropped, if obvi- ous signs of damage are visible or if it has leaks. ■...
Steam Mop ASSEMBLY Attaching / Detaching the Carpet Glider Attaching: Place the carpet glider (11) Please Note! on the cleaning foot (10) with the fl oor ■ The device must be switched off and cloth (c) fi tted and press it on fi rmly. cooled down and the mains plug You must hear the carpet glider engage disconnected from the mains power...
FUNCTIONS OF THE ATTACHMENTS Please Note! Cleaning foot (10) for steam-cleaning ■ Never operate the device without with fl oor cloth (c) smooth fl oors water. Carpet glider (11) together with the ■ Very cold glass surfaces (windows in cleaning foot and winter) must not be cleaned with the the fl...
Seite 17
Steam Mop 1. Give the fl oor a sweep and / or vacu- Use as Handheld Steam Cleaner um before using the device. 1. Detach the handle (1) and the handle 2. Assemble the device (see the “As- pole (3) from the device and attach sembly”...
CLEANING AND STORAGE TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, Cleaning the Device check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact Please Note! the customer service department. ■...
Steam Mop DISPOSAL This device is governed by the European Directive 2012/19/EU Dispose of the packaging material on waste electrical and electron- in an environmentally friendly man- ic equipment (WEEE). Do not ner so that it can be recycled. dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi...
SOMMAIRE Composition Remplissage du réservoir d'eau Aperçu général Utilisation Symboles Nettoyage et rangement Mentions d’avertissement Résolution des problèmes Utilisation conforme Mise au rebut Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Assemblage Fonctions des embouts COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL • Corps de l'appareil 1 x (Illustration A1) •...
à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kundenservice Nous espérons que votre balai vapeur MAXXMEE vous donnera entière satisfaction ! Informations sur le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour...
UTILISATION CONFORME • Sur les surfaces traitées à la cire, il peut arriver que la ■ L'appareil sert à nettoyer les surfaces chaleur et la vapeur éliminent résistantes à la chaleur et à l'humidité. la couche de cire. ■ Consulter un spécialiste pour savoir si ■...
Seite 23
Balai vapeur ATTENTION – Surface chaude ! Durant son utilisation, saisir l'appareil uniquement par sa poignée et toucher exclusivement le manche, l’inter- rupteur marche / arrêt et le régulateur de quantité de vapeur. Immédiatement après l’utilisation, des parties de l'appareil peuvent encore être très chaudes. Les laisser d'abord toujours refroidir avant de les toucher.
■ De la vapeur brûlante peut s’échap- ASSEMBLAGE per en cours de fonctionnement. Tenir de ce fait la tête et les mains À observer ! éloignées de la zone de danger. ■ L'appareil doit toujours être arrêté Risque de brûlure par la chaleur, le puis débranché...
Balai vapeur ○ Retrait : tourner l’adaptateur dans Fixation / retrait du pied de la le sens inverse des aiguilles d’une lingette montre pour l’extraire de l’em- La lingette (c) adhère au pied de net- bout-brosse en tirant dessus. toyage (10). 2. Mettre l’adaptateur garni de l’em- Fixation : positionner la lingette sur le bout-brosse en place sur le corps de pied de nettoyage et la presser.
Nous recommandons de privilé- Utilisation en tant que nettoyeur gier l'usage d'eau distillée pour vapeur pour sols / tapis et remplir le réservoir d’eau (8) afi n moquettes de prévenir l'entartrage, en par- ticulier si l’eau du robinet est très À...
Seite 27
Balai vapeur en direction du pied de nettoyage (10) Utilisation en tant que nettoyeur jusqu’à ce que l’articulation (12) du vapeur à main pied de nettoyage s’enclenche. 1. Retirer la poignée (1) et le manche (3) 6. Placer le régulateur de quantité de va- de l’appareil et mettre en place peur (13) sur le niveau le plus faible en l’embout désiré...
NETTOYAGE ET • Avant le rangement, s’assurer que le réservoir d’eau (8) a été intégralement RANGEMENT vidé. • Conserver l'appareil dans un endroit Nettoyage de l’appareil sec et frais, hors de portée des enfants et des animaux. À observer ! ■ Ne pas utiliser de solvants, ni de RÉSOLUTION DES produits ou de disques de nettoyage PROBLÈMES...
Balai vapeur puisse se dégager. Attendre que les MISE AU REBUT témoins lumineux (7) s’allument en Se débarrasser des matériaux bleu. d'emballage dans le respect de Le réservoir d'eau (8) est vide. l'environnement en les déposant ► Remplir le réservoir d'eau. à un point de collecte prévu à cet Le réservoir d’eau n'est pas correctement effet.
INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Watertank vullen Overzicht Gebruik Symbolen Reinigen en opbergen Signaalwoorden Oplossen van problemen Doelmatig gebruik Verwerking Veiligheidsaanwij zingen Technische gegevens Montage Functies van de opzetstukken OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding A1) 1 Handgreep • Hoofdeenheid 1 x 2 Haak voor snoeroprolinrichting •...
Stoombezem Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE stoombezem. Dankzij de fl exibele driehoekige voet kom je met de handige stoombezem tot in de kleinste hoekjes en zorg je met hete stoom voor een goede hygiëne zonder enige chemie.
reinigen met een stoombezem. Pro- stoom verwij derd kunnen beer de reiniging altij d eerst op een worden. onopvallende plek. ■ Het apparaat is bedoeld voor privége- • Het apparaat is niet ge- bruik, niet voor commerciële toepas- schikt voor het reinigen van singen.
Seite 33
Stoombezem de stoomregelaar aan. Ook kort na het gebruik kunnen delen van het apparaat nog erg heet zij n. Laat het eerst volledig afkoelen, voordat deze worden aangeraakt. ■ De vulopening van de watertank mag tij dens het gebruik niet worden geopend.
■ Trek of draag het apparaat niet aan Uit elkaar halen: druk op de nokken van het aansluitsnoer. de handgreep en trek de handgreep ■ tegelij kertij d eruit. Bescherm het apparaat tegen andere warmtebronnen, open vuur, lang Reinigingsvoet anbrengen / afnemen aanhoudend vocht, direct zonlicht en schokken.
Stoombezem Borstelopzetstuk WATERTANK VULLEN aanbrengen / afnemen 1. Breng het borstelopzetstuk (b) eerst Opgelet! aan op de adapter (a): ■ Giet niet te veel water in de watertank! ○ Aanbrengen: zet het borstelopzet- ■ Doe nooit reinigingsmiddel of additie- stuk zo op de adapter dat de nok- ven in de watertank.
Seite 36
Gebruik als vloerstoomreiniger / 6. Zet de stoomregelaar (13) op de laag- ste stand door hem tot de aanslag tapij treiniger linksom te draaien. 7. Steek de netstekker in een goed Opgelet! toegankelij ke contactdoos die volgens ■ Voor het gebruik van het apparaat op de voorschriften is geïnstalleerd.
Stoombezem 5. Zet de Aan/Uit-schakelaar (15) in • Om pluisjes, haren en stof van het stand I. De controlelampjes (7) achter borstelopzetstuk (b) te verwij deren de watertank worden rood. Wacht tot kun je hem indien nodig afspoelen het apparaat de bedrij fstemperatuur met lauw water en evt.
Er is geen netspanning beschikbaar. De watertank (8) is leeg. ► ► Controleer de zekering van de elek- Vul de watertank. trische verdeler (zekeringkast). De watertank is niet goed in de hoofd- eenheid (5) geplaatst. Het apparaat is niet ingeschakeld. ►...