Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MASSAGE CUSHION
CHILL & GO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle CHILL & GO

  • Seite 1 MASSAGE CUSHION CHILL & GO BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI ISTRUZIONI PER L’ USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Svenska Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter- net di SOEHNLE: www.soehnle.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange Freude an Ihrem Massagegerät haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervor- rufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Warnung Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren führen. Vorsicht Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen. Hinweise Wichtige Informationen Gefahr...
  • Seite 5 Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen Hinweise. • A chten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • T rennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Z erlegen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierende Teile.
  • Seite 6: Pflegehinweise

    K undendienst oder ähnlich qualifizierte Personen, ersetzt wer- den. • D as Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein, wenn sie das Gerät benutzen. • D as Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen. • D as Gerät darf niemals ohne Überzug in Betrieb genommen werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Bedienelement Funktionstasten Ein-/Aus-Taste Wärmefunktion-Taste Funktionstasten für Shiatsu-Massage Kompletter Rücken Oberer Rücken Unterer Rücken Massage-Sitzauflage 6. Massage-Sitzauflage 7. Abnehmbares Rückenpolster mit Klettbefestigung 8. Tasche für Bedienelement 9. Befestigungsgurt mit Klettverschluss 10. Bedienelement 11. Anschlusskabel mit Netzteil 12. 4 rotierende Massageköpfe 13.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch. Befestigung der Massage-Sitzauflage Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden. Der praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass das Gerät während der Anwendung verrutscht.
  • Seite 9: Anwendung

    7. Anwendung Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie sich probe- weise vorsichtig auf die Massage-Sitzauflage setzen. In Ruheposition stehen die Massageköpfe im Lendenbereich. Lehnen Sie sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck zu bekommen, den Sie ausüben wollen. Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf der Wirbelsäule laufen.
  • Seite 10: Probleme - Ursachen - Behebung

    8. Probleme - Ursachen - Behebung Problem Ursache Behebung Massageköpfe rotie- Zu starke Belastung Körper nicht so stark ren nur langsam der Massageköpfe anpressen Gerät lässt sich nicht Das Gerät ist nicht Netzstecker ein- einschalten am Stromnetz stecken und Gerät angeschlossen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Totaler Input (Netzgerät + Massage): 24W Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.soehnle.com.
  • Seite 12: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Seite 13: Proper Use

    You will then be able to enjoy this massager for a long time. Please store these instructions for further use or in case that you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Seite 14: Safety Information

    2. Safety information Danger Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury. Warning Improper use may, in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health. Attention Improper use may result in injury or property damage. Notes Important information Danger...
  • Seite 15 use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions. • P lease ensure that children do not use the device as a toy. • D isconnect the device from the power network prior to cleaning it. When cleaning, please ensure that no liquids enter the swit- ches and buttons and that the device is used only in an abso- lutely dry condition. • D o not disassemble the device. It does not contain any parts that can be repaired by the user.
  • Seite 16: Care Instructions

    • T o prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person. • T he device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device. • T he device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may use the device only under supervision.
  • Seite 17: Product Description

    5. Product description Operating element Functional keys On/Off switch Heat function key Functional keys for shiatsu massage Full back Upper back Lower back Massage seat pad 6. Massage seat pad 7. Removable backrest pad with hook-and-loop fastener 8. Pocket for operating element 9.
  • Seite 18: Start-Up Operation

    6. Start-up Operation Please read through these operating instructions in proper order. Attaching the massage seat pad The massage seat pad can be used on an office chair or any other seat or chair with a vertical backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth.
  • Seite 19: Utilization

    7. Utilization Test the massage seat pad prior to use by carefully sitting down on it. The massage heads will be in your lumbar area. Carefully lean onto the back rest to find out how much pressure you would like to use. It is important that you sit in the middle so that the massage heads do not massage the spine.
  • Seite 20: Problems - Causes - Troubleshooting

    8. Problems – Causes - Troubleshooting Problem Cause Troubleshooting Massage heads rotate Excess load on mas- Use less force when only slowly sage heads pressing the body into the backrest Device cannot be The device is not con- Connect power plug switched on nected to the power and switch device on...
  • Seite 21: Technical Specifications

    SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other applicable stipulations of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. The EU Declaration of Conformity can be found at www.soehnle.com. 12. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
  • Seite 22: Guarantee

    14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Danger L’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves. Avertissement Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé. Attention L’utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
  • Seite 25 après avoir prodigué les conseils nécessaires. • V eillez à ce que les enfants n'utilisent pas l'appareil comme un jouet. • A vant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N e démontez pas l’appareil. Il ne contient aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
  • Seite 26: Consignes D'entretien

    • L ’appareil présente des surfaces chauffées. Les personnes sensibles à la chaleur doivent veiller à respecter la durée d’utilisation de 15 minutes et ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d'une autre personne. • L’appareil ne doit jamais être utilisé sans sa housse. Attention • V eillez à ce que toutes les parties puissent être déplacées librement en cours de fonctionnement. • L ’appareil doit être utilisé uniquement en position verticale, c'est-à-dire jamais en position couchée, comme sur un lit ou sur un canapé, car la pression sur le corps est alors trop éle-...
  • Seite 27: Description De L'appareil

    5. Description de l'appareil Élément de commande Touches de fonction Touche Marche/Arrêt Touche Chaleur Touches de fonction pour le massage shiatsu Dos complet Haut du dos Bas du dos Siège de massage 6. Siège de massage 7. Rembourrage pour le dos amovible avec fixation Velcro 8.
  • Seite 28: Mise En Service

    6. Mise en service Merci de suivre l’ordre chronologique de la notice d'utilisation. Fixation du siège de massage Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise qui présente un dossier vertical assez haut. Les fermetures par bande Velcro pratique empêchent le siège de massage de glisser pendant son utilisation. Branchement électrique Reliez la fiche secteur du bloc d’alimentation à la prise murale et la fiche basse tension à...
  • Seite 29: Utilisation

    7. Utilisation Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est recommandé de vous asseoir doucement sur le siège de massage et de l'essayer. Au repos, les têtes de massage se situent au niveau des reins. Appuyez-vous lentement sur le dossier pour ressentir la pression que vous souhaitez exercer.
  • Seite 30: Problèmes - Origines - Remèdes

    8. Problèmes - Origines - Remèdes Problème Origine Remède Les têtes de massage Les têtes de massage Ne pas appuyer le tournent lentement sont soumises à une corps trop fort. trop forte sollicita- tion. Impossible d’allumer L’appareil n’est pas Bancher la fiche l’appareil raccordé...
  • Seite 31: Données Techniques

    Tél : (08 00) 5 34 34 34 (gratuit) International Tél. : +49 26 04 97 70 Du lundi au jeudi de 8:30h à 12:00h CET Si vous souhaitez nous contacter par écrit, vous trouverez sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de contact. Vous pouvez aussi nous écrire par la poste.
  • Seite 32: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 3 ans, la suppression gra- tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica- tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
  • Seite 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Per poter sfruttare tutti i vantaggi di questo apparecchio legga attentamente le istruzioni per l'uso e osservi le indicazioni di manutenzione e di sicurezza: così potrà trarne a lungo beneficio! Conservi questo manuale di istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio dell'apparecchio a terzi. Ulteriori informazioni sono disponibili alla pagina internet www.soehnle.com.
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo Un impiego non idoneo può comportare pericolo di morte o causare infortuni gravi. Avvertimento In determinate situazioni un impiego non idoneo può causare infortuni e comportare pericoli per la salute. Attenzione Un impiego non idoneo può causare infortuni o danni materiali.
  • Seite 35 • A ssicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. • P rima di procedere con la pulizia staccare l'apparecchio dalla rete. Durante le operazioni di pulizia assicurarsi che nessun liquido raggiunga gli interruttori e i pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • N on smontare l'apparecchio: non contiene parti che possono essere riparate dall'utente.
  • Seite 36: Indicazioni Sulla Manutenzione

    • A lcune superfici dell'apparecchio si riscaldano. Le persone insensibili al calore non devono utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti o devono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. • Non azionare mai l'apparecchio senza rivestimento. Attenzione • D urante il funzionamento assicurarsi che tutti i componenti possano muoversi liberamente. • U tilizzare l'apparecchio solo in posizione verticale, non utiliz- zarlo mai da sdraiati come ad esempio a letto o sul divano: in questo caso la pressione esercitata sul corpo è...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio Elemento di controllo Tasti di funzione 1. Pulsante On/Off 2. Pulsante della funzione di riscaldamento Tasti di funzione per il massaggio Shiatsu 3. Schiena completa 4. Parte superiore della schiena 5. Parte inferiore della schiena Coprisedile massaggiante 6.
  • Seite 38: Messa In Esercizio

    6. Messa in esercizio Seguire la sequenza delle istruzioni per l'uso. Fissaggio del coprisedile massaggiante Il coprisedile massaggiante può essere applicato a ogni sedia da ufficio e a qualsiasi altra sedia con schienale verticale suffici- entemente alto e superficie di seduta rispettivamente profonda. Le pratiche chiusure con velcro impediscono che il coprisedile massaggiante scivoli durante l'applicazione. Collegamento dell'alimentazione di corrente Collegare la spina di rete dell'alimentatore alla presa e la spina a bassa tensione alla presa a bassa tensione del coprisedile mas-...
  • Seite 39: Uso

    7. Uso Prima di iniziare con l'applicazione si consiglia di provare a sedersi sul coprisedile massaggiante. In posizione di riposo le testine di massaggio sono posizionate in corrispondenza dell'area lombare. Appoggiarsi con cautela allo schienale per percepire la sensazione di pressione che si desidera esercitare. Sedersi al centro, affinché...
  • Seite 40: Problemi - Cause - Eliminazione

    8. Problemi - Cause - Eliminazione Problema Causa Eliminazione Le testine di Sollecitazione ecces- Diminuire la pres- massaggio ruotano siva delle testine di sione esercitata sul lentamente massaggio corpo Non è possibile ac- L'apparecchio non Inserire la spina di cendere l'apparecchio è...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    L'apparecchio è doppiamente isolato e adempie alla classe di protezione 2. 11. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni perti- nenti delle direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE. La dichiarazione di conformità UE è riportata alla pagina www.
  • Seite 42: Garanzia

    14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 3 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acquisto, al rivenditore. Talloncino di garanzia Cognome, nome CAP, località...
  • Seite 43: Beoogd Gebruik

    Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren voor later gebruik – of indien u het apparaat aan andere personen geeft. Voor meer informatie, bezoek onze website www.soehnle.com.
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften Gevaar Onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn en ernstige letsels of zelfs de dood veroorzaken. Waarschuwing Onjuist gebruik kan in bepaalde situaties leiden tot verwondingen en gevaren voor de gezondheid. Opgelet Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen of mate- riële schade.
  • Seite 45 • L et erop dat kinderen het apparaat niet als speel- goed gebruiken. • T rek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Tijdens het reinigen erop letten dat geen vloeistof in de schakelaar of knoppen komt, en dat het apparaat uitsluitend mag worden gebruikt wanneer het volledig droog is. • H et apparaat nooit demonteren. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
  • Seite 46: Onderhoudsinstructies

    • H et toestel bevat hete oppervlakken. Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten de gebruiksduur van 15 minuten in acht nemen, of mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken • Het apparaat mag nooit zonder overtrek gebruikt worden. Opgelet • Z org ervoor dat alle onderdelen tijdens de werking vrij kunnen bewegen. • H et apparaat mag alleen verticaal gebruikt worden, d.w.z. niet liggend zoals bv. in bed of in de zetel, omdat dan de druk op het lichaam te hevig is.
  • Seite 47: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. Beschrijving van het apparaat Bedieningselement Functietoetsen 1. Aan-/uit-toets 2. Warmtefunctie-toets Functietoetsen voor Shiatsu massage 3. Volledige rug 4. Bovenrug 5. Onderrug Massagekussen 6. Massagekussen 7. Afneembaar rugkussen met klittebandbevestiging 8. Zakje voor bedieningselement 9. Bevestigingsgordel met velcrosluiting 10. Bedieningselement 11.
  • Seite 48: Ingebruikname

    6. Ingebruikname Gelieve de gebruiksaanwijzingen stap voor stap op te volgen. Bevestiging van het massagekussen Het massagekussen kan op elke bureaustoel of eender welk zit- meubel, met een verticale rugleuning die hoog genoeg is, gebruikt worden. De praktische velcrosluitingen voorkomen dat het massagekussen tijdens het gebruik verschuift.
  • Seite 49: Toepassing

    7. Toepassing Alvorens met de massage te beginnen, dient u zich eerst op het massagekussen te zetten om het uit te proberen. In rustpositie staan de massagekoppen ter hoogte van de lende. Leun voorzich- tig tegen de rugleuning om aan te voelen hoeveel druk u wenst uit te oefenen.
  • Seite 50: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    8. Problemen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing De massagekoppen De massagekoppen Het lichaam niet te draaien traag zijn te zwaar belast hard aanduwen Het apparaat schakelt Het apparaat is niet Steek de stekker in niet aan aangesloten op het het stopcontact en stroomnet zet het apparaat aan...
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet aan beveili- gingscategorie 2. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart SOEHNLE, dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EG en 2006/95/EG. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.
  • Seite 52: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 3 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fa- bricatiefouten door reparatie of vervanging. Het aankoopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In geval van garantie het toestel met garantiecertificaat en aankoopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Seite 53: Uso Previsto

    Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato de masa- je, léase el modo de empleo detenidamente y siga las instruccio- nes de cuidado y seguridad, para que esté satisfecho con su aparato de masaje durante mucho tiempo. Le rogamos guarde estas instrucciones para uso ulterior – o cuando ceda el aparato a otras personas. Para mayor información consulte nuestra página web www.soehnle.com.
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad Peligro El uso incorrecto puede ocasionar peligros que con- duzcan a la muerte o a lesiones graves. Advertencia En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede cau- sar lesiones y riesgos para la salud. ¡Ojo! El uso inadecuado puede causar lesiones o daños materiales.
  • Seite 55 • A segúrese de que los niños no utilicen el aparato como un juguete. • D esenchufe el aparato antes de limpiarlo. Al limpiar, tenga mucho cuidado que ningún líquido entre en los interruptores o botones y que el aparato sólo debe utilizar- se en un ambiente absolutamente seco. • N o desmonte el aparato. No contiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. • L a funda del aparato, es decir la cremallera, no puede ser abierta. La reparación de los componentes internos queda reservada a personal calificado. • N o inserte agujas u objetos punzantes en el aparato de masa- • N unca utilice este aparato junto con aparatos médico-electró- nicos, sistemas electrónicos de ayuda a la vida como las...
  • Seite 56: Indicaciones De Mantenimiento

    • Nunce utilice el aparato sin funda. ¡Ojo! • Los movimientos de todas las partes no pueden ser bloqueados. • E l dispositivo puede ser utilizado sólo en posición vertical, es decir, nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el sofá, para que la presión sobre el cuerpo no sea demasiado fuerte. • No lo utilice en vehículos durante los desplazamientos. Indicaciones • S i utiliza el dispositivo justo antes de irse a la cama, recuerde que un masaje es estimulante y puede causar insomnio. • A pagado automático después de 15 minutos, lo que corres- ponde a la duración óptima de una unidad de masaje, que tiene un efecto beneficioso para el cuerpo. 3.
  • Seite 57: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Elemento de control Botones de función 1. Botón on/off 2. Botón calor Botones de función para el masaje shiatsu 3. Espalda completa 4. Espalda superior 5. Espalda inferior Asiento de masaje 6. Asiento de masaje 7. Respaldo amovible con velcro 8.
  • Seite 58: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Siga el orden del modo de empleo. Fijación del asiento de masaje El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o cualquier otro asiento con respaldo vertical de altura suficiente. La práctica fijación con velcro impide que el asiento de masaje resbale durante el uso. Conexión a la toma de corriente Conecte el enchufe del adaptador a la toma y el enchufe de baja tensión con la entrada de baja tensión al asiento de masaje.
  • Seite 59: Uso

    7. Uso Antes de empezar la aplicación, siéntese con cuidado encima para probarlo. En posición de reposo, los cabezales de masaje se encuentran en la región lumbar. Apóyese con cuidado contra el respaldo, para sentir la presión que desea conseguir. Siéntese francamente en el fondo, para que los cabezales de masaje no pasen por encima de la columna vertebral. Gracias a la superficie de asiento amovible, el asiento de masaje se coloca fácilmente en todas las sillas estándares. Encender/Apagar Enciende el asiento de masaje con el botón on/off. Selección de la zona de masaje El asiento de masaje ofrece un masaje Shiatsu agradable y rela- jante con diferentes posibilidades de ajuste.
  • Seite 60: Problemas - Causas - Soluciones

    8. Problemas – Causas - Soluciones Problema Causa Solución Los cabezales de ma- Cabezales de masaje No apretar el cuerpo saje giran lentamente demasiado cargados tan fuerte El aparato no se El aparato no está Enchufar el aparato y enciende enchufado encenderlo No se puede en-...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de aten- ción al cliente queda a su entera disposición: Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70 Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE www.soehnle.com o por correos.
  • Seite 62: Garantía

    14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle C.P., Localidad...
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – och låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning Felaktig användning kan medföra risker som kan leda till dödsfall eller svåra skador. Varning Felaktig användning kan i vissa situationer leda till skador och hälsorisker. Försiktigt! Felaktig användning kan leda till person- och sakska- dor. Anvisningar Viktig information Varning Lesen Sie die f sorgfältig durc...
  • Seite 65 rytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • T a inte isär apparaten. Den har inga delar som användaren kan reparera. • A pparatens överdrag eller dess blixtlås får inte öppnas. Reparation av apparatens invändiga komponenter får endast utföras av utbildad personal. • S tick inte in nålar eller spetsiga föremål i massageapparaten. • A nvänd aldrig apparaten tillsammans med elektroniska medi- cinska livsuppehållande system som till exempel hjärt-lung- maskiner eller mobila elektroniska medicinska apparater exempelvis EKG-utrustning Apparaten kan orsaka funktions-...
  • Seite 66: Skötselanvisningar

    Försiktigt! • Se till att alla delar kan röra sig fritt under driften. • A pparaten får bara användas i vertikalt läge. Man får alltså inte ligga på den på en säng eller soffa, eftersom trycket på kroppen då blir för stort. • Använd den aldrig under körning i ett fordon. Anvisningar • O m du använder apparaten strax innan du går och lägger dig, ska du tänka på att massage verkar uppiggande och kan orsa- ka sömnstörningar.
  • Seite 67: Beskrivning Av Produkten

    5. Beskrivning av produkten Reglage Funktionsknappar 1. Strömbrytare 2. Värmefunktionsknapp Funktionsknappar för shiatsu-massage 3. Hela ryggen 4. Övre delen av ryggen 5. Nedre delen av ryggen Massagedyna 6. Massagedyna 7. Avtagbar ryggstoppning med kardborrfäste 8. Ficka för reglaget 9. Fästrem med kardborrstängning 10.
  • Seite 68: Förberedelser För Användning

    6. Förberedelser för användning Gå igenom bruksanvisningen från början till slutet. Fastsättning av massagedynan Massagedynan kan placeras på en kontorsstol eller på vilken annan sittmöbel som helst som har tillräckligt högt, lodrätt rygg- stöd. De praktiska kardborrbanden förhindrar att massagedynan halkar ner under användningen.
  • Seite 69: Användning

    7. Användning Provsitt försiktigt massagedynan innan du börjar använda den. I utgångsläget står massagehuvudena i ländområdet. Luta dig för- siktigt mot ryggstödet och känn efter hur hårt du vill ha trycket vid massagen. Var noga med att sitta i mitten så att inte massagehuvudena går på...
  • Seite 70: Problem - Orsaker - Åtgärder

    8. Problem – Orsaker – Åtgärder Problem Orsak Åtgärd Massagehuvudena För stor belastning på Tryck inte kroppen så roterar bara långsamt massagehuvudena hårt mot dynan Apparaten går inte att Apparaten är inte Sätt i kontakten och starta ansluten till nätet. starta apparaten Det går inte att starta Apparaten är kanske...
  • Seite 71: Tekniska Data

    För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande kontaktpersoner för kundtjänsten: Tyskland Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 08:30 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Seite 72: Garanti

    14. Garanti SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
  • Seite 73: Предполагаемое Использование

    внимательно изучите руководство по эксплуатации и следуйте правилам ухода и техники безопасности. Это продлит срок службы Вашего массажера. Сохраните это руководство по эксплуатации для использования в будущем или при передаче устройства другому лицу. Для получения дополнительной информации посетите наш веб- сайт: www.soehnle.com.
  • Seite 74: Техника Безопасности

    2. Техника безопасности Возможные риски Неправильное использование устройства может привести к гибели или получению серьезных травм. Предупреждение Неправильное использование устройства в некоторых ситуациях может привести к получению травм и причинению вреда Вашему здоровью. Внимание! Неправильное использование устройства может привести к поломке или повреждению Вашего имущества.
  • Seite 75 • Данное устройство запрещено использовать лицам (особенно детям) с физическими, сенсорными или психическими недостатками, а также лицам, не имеющим достаточного опыта или знаний для обращения с устройством, кроме случаев использования устройства под контролем ответственного лица или после получения необходимой информации. •...
  • Seite 76: Уход

    • По этой же причине нельзя оставлять работающее устройство под подушками, одеялами и т.п. Никогда не используйте устройство в кровати, чтобы не уснуть во время использования устройства. • Если шнур питания поврежден, во избежание опасности необходимо заменить его в сервисном центре или у квалифицированного...
  • Seite 77: Комплект Поставки

    4. Комплект поставки Массажер с подушкой для сиденья, блоком питания, руководством по эксплуатации. 5. О писание Элементы управления Функциональные кнопки 1. Кнопка включения и выключения. 2. Кнопка функции «Тепло» Функциональные кнопки для массажа шиацу 3. вся спина 4. верхняя часть спины 5. нижняя часть спины Массажная подушка 6. Массажная подушка 7.
  • Seite 78: Начало Использования

    6. Начало использования Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Закрепление массажера Массажер можно использовать, положив на стул или любую другую офисную мебель с достаточно высокой спинкой. Удобное крепление на липучке не позволяет массажеру скользить во время использования. Подключение к электросети Подключите сетевой кабель адаптера розетке, а вилку низкого напряжения...
  • Seite 79: Применение

    7. Применение Перед началом использования тщательно осмотрите массажер. Массажные головки в исходной позиции должны находиться в поясничной области. Осторожно обопритесь спиной, чтобы почувствовать давление. Садитесь в самый центр, чтобы избежать массажа головы. Благодаря съемным сиденьям массажер легко устанавливается на все стандартные кресла. Включение/выключение...
  • Seite 80: Проблемы, Причины Возникновения, Способы Устранения

    8. П роблемы, причины возникновения, способы устранения Проблема Причина ее Устранение появления Массажные головки Слишком большое Уменьшите вращаются только давление на давление на медленно массажные головки массажные головки Устройство не Устройство не Вставьте вилку включается подключено к кабеля в розетку электросети и включите устройство Устройство...
  • Seite 81: Технические Характеристики

    Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE www.soehnle.com или вышлите его по почте.
  • Seite 82: Гарантия

    14. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 3 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и товарным чеком Вашему...
  • Seite 84 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstrasse 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Diese Anleitung auch für:

68015

Inhaltsverzeichnis