M o d e l l s p o r t
D . T R A G F L Ä C H E B E I D E A N T R I E B S V E R S I O N E N / W I N G C O N S T R U C T I O N B O T H V E R S I O N S / L E S A I L E S P O U R L E S D E U X V E R S I O N S
27
KIT
Verkleben Sie zwei Balsabretter für die Tragflächenbeplankung nebeneinander.
Glue two balsa boards for the wing planking next to each other.
Collez côte à côte deux planches de balsa pour le bordage de l'aile.
TIPP: Am einfachsten gelingt das Verkleben, indem eine Seite der Klebefuge mit Malerabdeckband
vollständig überklebt und dann auf der anderen Seite mit Sekundenkleber die Nahtstelle verklebt wird.
Hier erweist sich Weißleim als Nachteil, da ein anschließend sauberes Verschleifen von Leim nur schlecht
möglich ist. Auch weicht dieser beim Bespannen durch Hitze wieder auf.
Anschließend dient die zuvor montierte Bauhelling als Schnittmuster für die Beplankung. Dafür legen Sie
die Balsabeplankung unter die Bauhelling und schneiden an den Konturen rundherum. Sinnvollerweise,
belassen Sie ein wenig Übermaß, um später die Beplankung sauber dem Umriss verschleifen zu können.
TIP: The easiest way to glue is to completely cover one side of the glue line with painter's masking tape
and then glue the seam on the other side with superglue. White glue proves to be a disadvantage here,
as it is difficult to sand glue cleanly afterwards. It also softens again due to heat when covering.
Then use the previously assembled construction slipway as a cutting pattern for the planking. To do this,
place the balsa planking under the building slipway and cut around the contours. It makes sense to leave
a little oversize so that you can later sand the planking cleanly to the outline.
CONSEIL: La façon la plus simple de coller est de recouvrir complètement un côté du joint adhésif avec
du ruban de masquage de peintre, puis de coller le joint de l'autre côté avec de la superglue. La colle
blanche s'avère ici un inconvénient, car il est difficile de poncer proprement la colle par la suite. Il se
ramollit également à nouveau sous l'effet de la chaleur.
Utilisez ensuite la cale de construction précédemment assemblée comme modèle de découpe pour le
bordé. Pour ce faire, placez la planche en balsa sous la cale de construction et découpez autour des
contours. Il est judicieux de laisser un peu de surdimensionnement afin de pouvoir poncer plus tard le
bordé proprement selon le contour.
20
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
28
KIT
Avant de pouvoir coller toutes les nervures (A2-A8) sur le longeron, qui est conçu comme un longeron «
en peigne », il faut d'abord coller les nervures centrales (A1) ainsi que les renforts (A9) en vue du vissage
superficiel ultérieur. Pour les renforts en contreplaqué (A11), nous recommandons de percer les trous de vis
(ø 6mm) pour les vis en nylon ultérieures et de les insérer à travers les nervures afin d'aligner correctement
les renforts en contreplaqué.
Bevor alle Rippen (A2-A8) auf dem als Kamm-
holm ausgeführten Holm aufgeklebt werden kön-
nen, müssen zuvor die zentralen Rippen (A1) samt
Verstärkungen (A9) für die spätere Flächenver-
schraubung zusammengeklebt werden. Für die
Sperrholzverstärkungen (A11) empfehlen wir die
Schraubenlöcher für die spätere Nylonschrauben
fertig zu bohren (ø 6mm) und durch die Rippen
zu stecken, um die Sperrholzverstärkungen sauber
ausrichten zu können.
Before all the ribs (A2-A8) can be glued to
the comb spar, the central ribs (A1) and the
reinforcements (A9) must be glued together for
the subsequent surface bolting. For the plywood
reinforcements (A11), we recommend drilling the
screw holes (ø 6mm) for the later nylon screws
and inserting them through the ribs so that the
plywood reinforcements can be aligned properly.