Seite 1
Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Ağaç Kesme Kullanma kılavuzu DUC252 DUC302...
Seite 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / PARÇALARIN TARIFİ 014648 ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier...
Seite 3
DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Karabiner (Seilbefestigungspunkt) Karabijnhaak (bevestigingsoog voor touw) Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Stellrad Stelknop Kettenfänger Kettingvanger Schwertschutzhülle Zaagbladschede Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag Blokkeerbeugel Einstellschraube für Ölpumpe (an Unterseite) Stelschroef voor oliepomp (aan de onderzijde)
Seite 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλός Protector frontal das mãos Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Argola (ponto de fixação de corda) Carabiner (σημείο πρόσδεσης σχοινιού) Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electrosserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
Seite 5
014650 012128 014658 014662 014663 014656 014664 014674...
38 Limit mark 13 Lever 26 Felling area 39 Brush holder cap 14 Adjusting dial 27 Felling direction 40 Screwdriver SPECIFICATIONS Model DUC252 DUC302 Guide bar length 250 mm 300 mm Cutting length 23 cm 24 cm 28 cm Standard guide bar...
Seite 12
Hold the power tool by insulated gripping • Use appropriate protection for foot-leg surfaces only, because the saw chain may and hand-arm. contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the • This saw is to be used by properly power tool “live”...
Seite 13
– Maintain a firm grip, with thumbs and fingers Ensure safe positioning of the chain saw during car encircling the chain saw handles, with both transportation to avoid fuel or chain oil leakage, hands on the saw and position your body damage to the tool and personal injury.
Tips for maintaining maximum battery life Vibration Individuals with poor circulation who are exposed to Charge the battery cartridge before completely excessive vibration may experience injury to blood discharged. vessels or the nervous system. Always stop tool operation and charge the Vibration may cause the following symptoms to battery cartridge when you notice less tool occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep”...
Seite 15
Turn the adjusting dial to adjust the saw chain be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. tension. Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail (see circle in Adjusting the chain lubrication (Fig.
The oil delivery may otherwise be impaired. CAUTION: • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain • If the upper edge of the bar is used for cutting, the saws or oil available in market.
When the saw chain has been swellings. Make the vertical cut first, then the hori- resharpened several times, have it sharpened in a zontal cut. MAKITA specialist repair shop. – Cut a scarf: The scarf determines the direction in Sharpening criteria: (Fig. 32 & 33) which the tree will fall, and guides it.
Seite 18
(to 4/5 of the file diam- any other maintenance or adjustment should be per- eter). formed by Makita Authorized Service Centers, always – After sharpening the chain, check the height of the using Makita replacement parts.
Seite 19
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Seite 21
ENH030-4 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Chain Saw Model No./ Type: DUC252, DUC302 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and...
14 Molette de réglage 26 Zone de chute 39 Bouchons de porte-charbon 15 Pignon 27 Sens de la chute 40 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle DUC252 DUC302 Longueur du guide- 250 mm 300 mm chaîne Guide-chaîne standard Longueur de coupe 23 cm...
Seite 23
GEB118-1 • Portez un casque, des lunettes de sécurité et une protection pour les Consignes de sécurité pour tronçonneuse oreilles. sans fil : • Portez des protections adéquates pour Gardez toute partie du corps à l’écart de la les pieds, les jambes, les mains et les chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
Seite 24
11. Coupez uniquement dans le bois. N’utilisez pas – Suivez instructions fabricant la tronçonneuse pour des travaux autres que concernant l’affûtage et l’entretien de la ceux pour lesquels elle a été conçue. Par chaîne. Le risque de choc en retour augmente si exemple, ne l’utilisez pas pour couper le l’on abaisse la jauge de profondeur.
Seite 25
10. Veillez à conserver votre équilibre lorsque vous Si l’un de ces symptômes survient, consultez un arrivez à la fin de la coupe, car la tronçonneuse médecin ! n’est plus soutenue. Afin de réduire le risque de syndrome du doigt mort, gardez vos mains au chaud pendant que vous 11.
Contactez un atelier de réparation vie de l’outil et de la batterie. spécialisé en outils MAKITA. L’outil s’arrête automatiquement alors qu’il fonctionne si Vérification du frein de désamorçage l’outil ou la batterie se trouvent dans l’un des états Faites démarrer la tronçonneuse.
• Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à 13. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une chaîne Makita ou une huile similaire disponible en montre pour bloquer le couvre-pignon. magasin. 14. Appuyez sur le levier et replacez-le dans sa position...
• N’utilisez jamais d’huile contenant des poussières ou Continuez à couper en appliquant une légère pression particules, ni de l’huile volatile. sur la poignée avant, et en relâchant légèrement l’arrière • Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale. de la tronçonneuse. Enfoncez la griffe de butée dans le L’huile minérale risquerait d’endommager les arbres.
Faites une entaille : L’entaille détermine le sens chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce MAKITA. sens. Il faut la faire du côté où l’arbre doit tomber. Critères d’affûtage : (Fig. 32 et 33) Entaillez l’arbre le plus près possible du sol.
Seite 30
Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l’outil. réglage doivent être effectués dans un centre de service (Reportez-vous à la section intitulée “Installation ou après-vente Makita agréé, exclusivement avec des retrait de la chaîne”.) pièces de rechange Makita. Enlevez la poussière et les particules à l’aide d’un tournevis plat étroit ou équivalent.
Seite 31
Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise toujours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
Seite 33
Désignation de la machine : Incertitude (K) : 1,5 m/s Tronçonneuse sans Fil Modèle DUC302 N° de modèle / Type : DUC252, DUC302 Mode de travail : coupe du bois Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. Émission de vibrations (a ) : 6,3 m/s sont produites en série et...
12 Kettenraddeckel 26 Fällbereich 39 Bürstenhalterkappe 13 Hebel 27 Fällrichtung 40 Schraubendreher 14 Stellrad 28 Gefahrenzone 15 Kettenrad 29 Fluchtweg TECHNISCHE DATEN Modell DUC252 DUC302 Schwertlänge 250 mm 300 mm Standard-Schwert Schnittlänge 23 cm 24 cm 28 cm Umlenksternschwert Carving-Schwert...
Seite 35
GEB118-1 • Angemessenen Schutz für Füße/Beine Sicherheitswarnungen für Akku-kettensäge: und Hände/Arme verwenden. Halten Sie alle Körperteile während des Betriebs • Diese Säge darf nur von fachlich Kettensäge Sägekette fern. geschulten Personen benutzt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Kettensäge, dass die Sägekette nicht mit •...
Seite 36
11. Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die 13. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Zum Kettensäge in einwandfreiem Betriebszustand ist, Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht und dass ihr Zustand den Sicherheitsvorschriften zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk oder entspricht.
Seite 37
10. Achten Sie am Ende des Schnitts darauf, dass Sie Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie wegen des “Abfalls” nicht die Balance verlieren. einen Arzt auf! Um die Gefahr von VVS (vibrationsbedingtes 11. Windrichtung -geschwindigkeit müssen vasospastisches Syndrom) zu reduzieren, halten ebenfalls berücksichtigt werden.
Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Prüfung nicht sofort anhalten, darf die Säge unter Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch keinen Umständen benutzt werden. Konsultieren Sie stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der eine MAKITA-Reparaturwerkstatt. folgenden Bedingungen unterliegt. manchen...
Kettenraddeckel zu sichern. Prüfung nicht innerhalb einer Sekunde zum Stillstand kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. 14. Den Hebel drücken und in seine Ausgangsposition Konsultieren Sie eine MAKITA-Reparaturwerkstatt. bringen. Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 6) Einstellen der Sägekettenspannung (Abb. 8 u. 14) Ölpumpen-Fördermenge...
Krallenanschlag gegen das zu schneidende Holz, wie in • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für der Abbildung gezeigt. Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, wobei Öl. Sie die Säge mit dem Obergriff anheben und mit dem •...
– Legen Sie den Fällschnitt etwas höher als die die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, Kerbsohle des Fallkerbs an. Der Fällschnitt muss lassen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt schärfen. genau horizontal ausgeführt werden. Lassen Sie ungefähr 1/10 des Stammdurchmessers zwischen Schärfungskriterien: (Abb.
Seite 42
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Reinigen des Schwert (Abb. 37) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Schwert. Der Ölfluss wird dadurch behindert und der Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
Seite 43
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Seite 45
ENG900-1 ENH030-4 Nur für europäische Länder Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) EG-Übereinstimmungserklärung ermittelt gemäß EN60745: Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Modell DUC252 erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Bezeichnung der Maschine: Vibrationsemission (a ): 4,7 m/s Akku-Kettensäge Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell-Nr./ Typ: DUC252, DUC302...
12 Coperchio del rocchetto 26 Area di caduta 40 Cacciavite 13 Leva 27 Direzione di caduta 14 Ghiera di regolazione 28 Zona pericolosa DATI TECNICI Modello DUC252 DUC302 Lunghezza barra 250 mm 300 mm di guida Barra di guida Lunghezza di 23 cm...
Seite 47
GEB118-1 • Indossare il casco, gli occhiali di Avvertenze di sicurezza per motosega a protezione e i paraorecchi. batteria: • Usare le protezioni appropriate per i Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla piedi, le gambe, le mani e le braccia. motosega mentre sta funzionando.
Seite 48
12. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte • La catena sia stata affilata e tesa secondo dell’operatore: specifiche; I contraccolpi si verificano quando l’estremità o 14. Non avviare la motosega con il coperchio della punta della barra di guida tocca un oggetto, o catena installato su di essa.
Equipaggiamento di protezione AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Durante l’utilizzo della motosega bisogna usare con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) l’equipaggiamento di protezione seguente per sostituisca la stretta osservanza delle norme di evitare incidenti agli occhi, mani o piedi, come sicurezza.
Questo sistema interrompe automaticamente la usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro corrente al motore per estendere la vita di servizio specializzato di riparazione MAKITA. dell’utensile e della batteria. Controllo del freno inerziale L’utensile si arresta automaticamente mentre funziona se Accendere la motosega.
Ogni tanto, prima dell’uso, verificare la • Come olio catena della sega, usare esclusivamente tensione della catena della sega. l’olio per motoseghe Makita o un olio disponibile sul Premere e aprire completamente la leva finché mercato. scatta in posizione. Girarla un poco in senso •...
Tenere la motosega lontana dall’albero. Avviarla e ATTENZIONE: aspettare finché la lubrificazione della catena della sega • Se si usa per tagliare il bordo superiore della barra, la sia adeguata. motosega potrebbe girarsi verso l’operatore se la Mettere il crampone a contatto con il ramo da tagliare catena dovesse rimanere bloccata.
Effettuare innanzi tutto il taglio orizzontale a una stata riaffilata diverse volte, farla affilare in una officina di profondità di 1/5 – 1/3 del diametro del tronco. Non riparazione MAKITA specializzata. realizzare una tacca troppo grande. Quindi tagliare Criteri di affilatura: (Fig. 32 e 33) in diagonale.
Seite 54
Togliere sempre le bave e la segatura dopo aver assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi affilato o rimontato la catena della sega. Makita.
Seite 55
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
Seite 57
ENH030-4 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Motosega a batteria Modello No./Tipo: DUC252, DUC302...
39 Dop van koolborstelhouder 12 Afdekking van kettingwiel 26 Omzagen 40 Schroevendraaier 13 Hendel 27 Valrichting 14 Stelknop 28 Gevarenzone TECHNISCHE GEGEVENS Model DUC252 DUC302 Lengte zaagblad 250 mm 300 mm Standaardzaagblad Zaaglengte 23 cm 24 cm 28 cm Type...
Seite 59
GEB118-1 • Draag veiligheidshelm, Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor veiligheidsbril en oorbescherming. een accu-kettingzaag: • Gebruik afdoende Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de beschermingsmiddelen voor voet/been zaagketting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. en hand/arm. Alvorens de kettingzaag te starten, controleert u dat de zaagketting niet raakt.
Seite 60
11. Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag – Volg de instructies van de fabrikant over het niet voor doeleinden waarvoor deze niet bedoeld slijpen en onderhouden van de zaagketting. is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet om Het verlagen van de hoogte van de dieptevoeler kunststof, steen of bouwmaterialen anders dan kan leiden tot toegenomen terugslag.
10. Zorg bij het laatste volledig doorzagen dat u goed risico “witte-vingerziekte” uw evenwicht bewaart, om niet door het “vallen” van verminderen, dient u tijdens gebruik te zorgen dat de zaag verrast te worden. uw handen warm blijven en verder ook uw gereedschap en accessoires in goede staat te 11.
• Als de zaagketting niet onmiddellijk tot stilstand komt blootgesteld. Onder bepaalde omstandigheden lichten wanneer deze controle wordt uitgevoerd, mag de de verklikkerlampjes op. kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem contact op met een in MAKITA gespecialiseerde reparatiedienst.
Seite 63
Neem kettingwieldeksel ietwat los te zetten. contact op met een in MAKITA gespecialiseerde Til het uiteinde van het zaagblad een ietsje omhoog. reparatiedienst. Draai aan de stelknop om de spanning van de De kettingsmering instellen (Fig.
Zaag met draaiende zaagketting in het hout en til de vulnek. Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. bovenhandgreep op terwijl u met de voorhandgreep het • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- zagen geleidt. kettingzagen of een in winkel verkrijgbare Gebruik de blokkeerbeugel als scharnierpunt.
Seite 65
Maak eventuele correcties aan de inkeping over de meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer gehele breedte ervan. slijpen door MAKITA gespecialiseerde – Maak de zaagsnede aan de achterkant iets hoger reparatiedienst. dan de horizontale zaagsnede van de inkeping. De Criteria bij het slijpen: (Fig.
Seite 66
Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met De olie-uitstroomopening schoonmaken (Fig. 38) gebruikmaking originele...
Seite 67
Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regelmatig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitgevoerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
Seite 69
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten Alleen voor Europese landen volgens de standaardtestmethode en kan worden EU-Verklaring van Conformiteit gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden fabrikant, verklaren volgende Makita-...
27 Dirección de caída 40 Destornillador 15 Piñón 28 Zona de peligro 16 Pasador de ajuste 29 Ruta de escape ESPECIFICACIONES Modelo DUC252 DUC302 Longitud de la 250 mm 300 mm placa de guía Placa de guía Longitud de corte...
Seite 71
END313-1 GEB118-1 Símbolos Advertencias de seguridad para la A continuación se muestran los símbolos utilizados con electrosierra inalámbrica: esta herramienta. Asegúrese de que entiende su Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas significado antes de usarla. de la cadena de sierra cuando esté siendo utilizada la electrosierra.
Seite 72
11. Corte madera solamente. utilice – Siga instrucciones afilado electrosierra con fines para los que no ha sido mantenimiento del fabricante para la cadena prevista. Por ejemplo: No utilice la electrosierra de sierra. La disminución de la altura del calibre para cortar plástico, mampostería ni materiales de profundidad puede ocasionar un aumento de de construcción que no sean de madera.
Seite 73
Si el equipo recibe un impacto fuerte o se cae, Vibración compruebe su condición antes de continuar Los individuos con mala circulación sanguínea que trabajando. Compruebe los controles y dispositivos se expongan a una vibración excesiva podrán sufrir de seguridad por si hay mal funcionamiento. Si hay heridas en los vasos sanguíneos o el sistema algún daño o tiene alguna duda, pida a nuestro nervioso.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el NOTA: cartucho de batería. • La herramienta no funciona con un cartucho de batería No utilice una batería que haya dejado caer o solamente. golpeado. Sistema de protección de la herramienta/batería 10.
Consulte con un en un agujero pequeño de la placa de guía. taller de reparación especializado de MAKITA. 11. Gire la palanca hacia la derecha completamente y Comprobación del freno de retención luego un cuarto de vuelta hacia atrás para mantener...
Seite 76
• Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite Utilice el parachoques de pica como pivote. exclusivamente para sierras de cadena Makita o aceite Continúe el corte aplicando una ligera presión a la disponible en el comercio.
1/3 del diámetro del tronco. No haga la muesca de sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un demasiado grande. Después haga el corte diagonal. taller de reparación de MAKITA para que la afile un – Corte cualquier corrección que haga a la muesca en especialista.
Seite 78
Makita, siempre con aceite. Cuando afile o cambie la cadena de sierra, limpie piezas de repuesto de Makita.
Seite 79
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Declaración de conformidad CE para su uso con la herramienta Makita especificada en Makita Corporation como fabricante responsable este manual. El uso de cualquier otro accesorio o declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Designación de máquina:...
Seite 82
39 Tampa do porta escovas 14 Indicador de ajuste 28 Zona de perigo 40 Chave de parafusos 15 Roda dentada 29 Caminho de fuga ESPECIFICAÇÕES Modelo DUC252 DUC302 Comprimento da 250 mm 300 mm espada-guia Espada-guia Comprimento de 23 cm...
Seite 83
GEB118-1 • Use um capacete, óculos de segurança Instruções de segurança para a motosserra a e protectores para os ouvidos. bateria: • Utilize protectores adequados para os Mantenha todo o seu corpo afastado da corrente pés e pernas e também para as mãos e da electrosserra quando a motosserra estiver a braços.
Seite 84
12. Causas de recuo e como o operador pode • A espada e cobertura da roda dentada estão prevenir: correctamente afixadas; O recuo pode ocorrer quando a ponta da espada faz • A corrente foi afiada e tensionada de acordo contacto com um objecto ou quando a madeira com os regulamentos;...
Seite 85
– tipo vestuário utilizado deve AVISO: apropriado, ou seja, deve ser justo mas não NÃO permita que conforto ou familiaridade com o pode estorvar. Não utilize jóias que possam ficar produto (adquirido com o uso repetido) substitua a presas nos arbustos ou ramagens. Se tiver aderência estrita às regras de segurança da cabelo comprido, use sempre uma rede para o ferramenta.
Seite 86
Consulte um centro de colocadas sob uma das seguintes condições. Em assistência especializada MAKITA. algumas condições, os indicadores acendem. Verificar o freio de inactividade Protecção contra sobrecarga Ligue a motosserra.
Seite 87
óleo até original. a borda inferior do gargalo de enchimento. Caso contrário, o fornecimento de óleo pode ser prejudicado. • Utilize óleo exclusivo para electrosserras Makita ou outros óleos disponíveis no mercado como óleo de lubrificação.
Seite 88
• Nunca utilize óleo com poeira ou partículas nem óleo Ao executar diversos cortes, desligue a motosserra entre volátil. os cortes. • Utilize sempre óleo vegetal quando podar árvores. O PRECAUÇÃO: óleo mineral pode danificar as árvores. • Se utilizar a borda superior da espada para cortar, a •...
Seite 89
árvore. O entalhe deve ser electroserra para ser afiada num centro especializado executado no lado que a árvore cairá. Corte o MAKITA se já a afiou várias vezes. entalhe perto do solo o máximo possível. Primeiro Critérios para afiar: (Fig. 32 e 33) faça o corte horizontal com uma profundidade cerca...
Seite 90
Limpeza do orifício de saída de óleo (Fig. 38) assistência oficial Makita, utilizando sempre peças de Pó fino ou partículas podem se acumular no orifício de substituição Makita.
Seite 91
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da motosserra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
Seite 93
ENH030-4 Vibração Só para países Europeus O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) Declaração de conformidade CE determinado de acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Modelo DUC252 declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Modo de trabalho: cortar madeira Makita: Emissão de vibração (a...
Seite 94
12 Kædehjulsdæksel 25 Barkstød 39 Kulholderdæksel 13 Arm 26 Fældningsområde 40 Skruetrækker 14 Justeringsdrejeknap 27 Fældningsretning 15 Kædehjul 28 Farezone SPECIFIKATIONER Model DUC252 DUC302 Sværdlængde 250 mm 300 mm Standardsværd Snitlængde 23 cm 24 cm 28 cm Type Kædehjulspids Udskæringsstang Kædehjulspids...
Seite 95
Hold altid kun i maskinen i de isolerede • Brug passende beskyttelse til fødder/ grebflader, da savkæden kan komme i berøring ben og hænder/arme. med skjulte ledninger. En savkæde, der kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gøre de •...
Seite 96
– Hold godt fast kædesaven Udfør rengøring vedligeholdelse inden tommelfingre og de andre fingre omkring opbevaring overensstemmelse savens håndtag og med begge hænder på brugsvejledningen. saven, således at tilbageslag modvirkes. Sørg for at placere kædesaven sikkert under Tilbageslag kan forhindres af operatøren, hvis biltransport, således at der ikke opstår læk af rigtige forholdsregler...
Seite 97
– Under betjening af kædesaven bør De altid bære Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i sikkerhedssko eller sikkerhedsstøvler med tilfælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er skridsikre såler og rustfri stålsnuder samt fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, benbeskyttere.
Seite 98
• Hvis savkæden ikke er helt stoppet inden for et sekund, maskinen eller akkuen bruges under en af de følgende når denne test udføres, må saven ikke anvendes. omstændigheder. Under visse omstændigheder vil Rådfør Dem med en MAKITA-forretning, der er indikatorerne blive tændt. specialist i reparationer. Beskyttelse mod overbelastning Justering af kædesmøringen (Fig.
Seite 99
Dem, hvis kæden • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie kommer i klemme. Skær derfor med den nederste kant, beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i så saven i givet fald slynges væk fra Dem. handelen.
Seite 100
– Beskæring af rodfremspring: Begynd med de største blevet skærpet adskillige gange, skal den skærpes af en fremspring. Udfør det lodrette snit først og derefter MAKITA-butik med speciale i reparationer. det vandrette snit. Skærpelseskriterier: (Fig. 32 og 33) – Skær et vinkelret snit: Vinkelsnittet bestemmer, –...
Seite 101
PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæden) justering kun udføres af et Makita Service Center med og begrænser dybden af gennemskæringen (til 4/5 anvendelse af original Makita udskiftningsdele. af fildiameteren).
Seite 102
Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedligeholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
Seite 103
Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede servicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
Seite 104
ENH030-4 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-kædesav Model nr./Type: DUC252, DUC302 Specifikationer: Se oversigten “SPECIFIKATIONER”...
38 Σημάδι ορίου 13 Μοχλός 25 Αγκυλωτός προφυλακτήρας 39 Καπάκι θήκης ψήκτρας 14 Καντράν ρύθμισης 26 Περιοχή υλοτόμησης 40 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUC252 DUC302 Μήκος κατευθυντήριας 250 mm 300 mm λάμας Στάνταρ κατευθυντήρια λάμα Μήκος κοπής 23 cm 24 cm 28 cm Ράβδος...
Seite 106
GEB118-1 • Να φοράτε κράνς και μέσα προστασίας ρασης και ακής. Αλυσοπριονο μπαταριασ προειδοποιησεισ ασφαλειασ: • Να χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πέλματα-κνήμες και Να φροντίζετε ώστε όλα τα μέρη του σώματος να χέρια-βραχίονες. βρίσκονται σε απόσταση από την αλυσίδα πριονιού, όταν το αλυσοπρίονο λειτουργεί. Πριν •...
Seite 107
10. Να φροντίζετε ώστε οι λαβές να διατηρούνται – Μην εκτείνεστε υπέρ του δέοντος και μην στεγνές, καθαρές και χωρίς ίχνη ελαίου ή επιχειρείτε κοπή πάνω από το ύψος των γράσου. Οι λαβές με ίχνη γράσου ή ελαίου είναι ώμων. Αυτό...
Seite 108
Μην συμπληρώνετε με λάδι αλυσίδας κοντά σε – Κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου, πρέπει να φωτιά. Μην καπνίζετε ποτέ όταν συμπληρώνετε με φοριούνται πάντα παπούτσια ασφαλείας ή λάδι αλυσίδας. μπότες ασφαλείας εφοδιασμένα με αντιολισθητική σόλα, μεταλλική ενίσχυση στην Ο εθνικός κανονισμός μπορεί να περιορίζει τη περιοχή...
Seite 109
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την μπαταρίας μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μέρος της κασέτας. νομίσματα, κλπ. Για...
Seite 110
Δράση διακόπτη (Εικ. 4) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από την εγκατάσταση της κασέτας μπαταρίας στο • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η εργαλείο, να ελέγχετε πάντα για να βεβαιωθείτε ότι η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε σκανδάλη...
Seite 111
Σηκώστε την κατευθυντήρια λάμα λίγο προς τα • Ως έλαιο λίπανσης της αλυσίδας πριονιού, να πάνω. χρησιμοποιείτε έλαιο αποκλειστικά για τα αλυσοπρίονα Μakita ή έλαιο που διατίθεται στο εμπόριο. Περιστρέψτε το καντράν ρύθμισης για να ρυθμίσετε • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη το...
Seite 112
Υλοτόμηση (Εικ. 26, 27, 28 και 29) Τεμαχισμός κορμών (Εικ. 22, 23 και 24) Για να εκτελέσετε τεμαχισμό, ακουμπήστε τον αγκυλωτό ΠΡΟΣΟΧΗ: προφυλακτήρα στο ξύλο που θα κόψετε, όπως • Η εργασία της υλοτόμησης θα πρέπει να διενεργείται απεικονίζεται στην εικόνα. μόνον...
Seite 113
έχει τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το τρόχισμα σε ύψος του ρυθμιστή του βάθους κοπής εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. χρησιμοποιώντας το εργαλείο μέτρησης αλυσίδας Κριτήρια ακονίσματος: (Εικ. 32 και 33) (προαιρετικό εξάρτημα). – Όλο το μήκος κόπτη πρέπει να είναι ίσο. Οι κόπτες –...
Seite 114
εκτελούνται από Κέντρα της λειτουργίας. Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ Τυχόν συσσώρευση σκόνης και σωματιδίων εντός της χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. οπής παροχής ελαίου ενδέχεται να παρεμποδίζει τη ροή της παροχής ελαίου και να προκαλέσει ανεπαρκή λίπανση ολόκληρης της αλυσίδας πριονιού.
Seite 115
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν εκτελέσετε...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
Seite 117
Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DUC252, DUC302 κέντρο εξυπηρέτησης της Μakita. Προδιαγραφές: βλ. πίνακα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ”. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita είναι εν σειρά παραγωγή και • Αλυσίδα πριονιού συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές • Κατευθυντήρια λάμα Οδηγίες: • Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας...
38 Sınır işareti 13 Kol 26 Devirme alanı 39 Fırça yuvası kapağı 14 Ayar kadranı 27 Devrilme yönü 40 Tornavida TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUC252 DUC302 Kılavuz çubuk 250 mm 300 mm uzunluğu Standart kılavuz Kesme uzunluğu 23 cm 24 cm 28 cm çubuk...
Seite 119
Bu elektrikli aleti sadece yalıtımlı kavrama • Bir kask, emniyet gözlüğü ve kulak yüzeyinden tutun çünkü testere zinciri koruması takın. görünmeyen elektrik kablolarına temas edebilir. Testere zincirlerinin “akımlı” bir telle temas etmesi • Ayak-bacak ve el-kol için uygun koruma elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” kullanın.
Seite 120
Üstten tutamaklı zincir testereye ilişkin güvenlik Geri tepme aletin yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının uyarıları sonucudur aşağıda belirtildiği gibi doğru Bu zincir testere özel olarak ağaç bakımı ve kesimi önlemlerle önlenebilir: için tasarlanmıştır. Zincir testerenin sadece uygun –...
Seite 121
– Koruyucu kaskın yüz siperi (veya emniyet Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz gözlüğü) testereden çıkan tozlara ve tahta suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın. parçalarına karşı koruma sağlar. Zincir testereyi Görme kaybına yol açabilir. kullanırken daima bir emniyet gözlüğü veya bir Batarya kartuşunu kısa devre yaptırmayın: yüz siperi...
Seite 122
Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam gerekir. oturmasını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı DİKKAT: gösterge görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir. • Bu test yapıldığı zaman testere zinciri derhal durmazsa DİKKAT: testere hiçbir şekilde kullanılamaz. Bir uzman MAKITA • Batarya kartuşunu daima kırmızı gösterge servisine danışın.
Seite 123
Zaman zaman kullanmadan önce testere zincirini kontrol yağ doldurun. Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. edin. • Zincir yağı olarak, özellikle Makita zincir testereleri için Kola bastırın ve tık sesini duyana kadar tamamen olan veya piyasada bulunan yağları kullanın. açın. Zincir dişlisi kapağını hafifçe gevşetmek için •...
Seite 124
Boylama (Şek. 22, 23 ve 24) – Her bir ağaç için aşağıdakileri göz önünde Düşürülen ağacı kütüklere ayırmak için yapılan bulundurun: kesimlerde, şekilde gösterilen sivri uçlu tamponu • Eğim yönü; kesilecek odunun üzerine yerleştirin. • Sallanan veya kuru dallar; Testere zinciri çalışırken, üst...
Seite 125
Testere bıçağı birçok defa bilendiği zaman, onu tozlarını temizleyin. bir uzman MAKITA servisinde bilettirin. Yağ çıkış deliğini temizleme (Şek. 38) Bileme kriterleri: (Şek. 32 ve 33) Çalışma sırasında yağ çıkış deliğinde küçük tozlar ve –...
Seite 126
çalıştırın. Palayı kınına takın. Yağ tankını boşaltın ve zincir testereyi yerleştirin. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita yetkili servis merkezleri tarafından, daima Makita yedek parçaları kullanılarak, yapılmalıdır. Periyodik bakım talimatları...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Şarj edilmiş batarya kartuşlarını...
Seite 128
şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir EC Uygunluk Beyanı başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Makine Adı: UYARI: Akülü...