Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna 439 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 439:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Operator' ' ' ' s manual,
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing, Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones, Bedienungsanweisung
Instruções para o uso, Navodila za uporabo
439
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 8 8 8 8 ) ) ) )
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
D D D D E E E E ( ( ( ( 3 3 3 3 9 9 9 9 - - - - 7 7 7 7 9 9 9 9 ) ) ) )
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
F F F F R R R R ( ( ( ( 8 8 8 8 0 0 0 0 - - - - 1 1 1 1 2 2 2 2 0 0 0 0 ) ) ) )
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
N N N N L L L L ( ( ( ( 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 - - - - 1 1 1 1 6 6 6 6 0 0 0 0 ) ) ) )
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. .
E E E E S S S S ( ( ( ( 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 1 - - - - 2 2 2 2 0 0 0 0 1 1 1 1 ) ) ) )
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
P P P P T T T T ( ( ( ( 2 2 2 2 0 0 0 0 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 4 4 4 4 2 2 2 2 ) ) ) )
I I I I T T T T ( ( ( ( 2 2 2 2 4 4 4 4 3 3 3 3 - - - - 2 2 2 2 8 8 8 8 0 0 0 0 ) ) ) )
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
S S S S I I I I ( ( ( ( 2 2 2 2 8 8 8 8 1 1 1 1 - - - - 3 3 3 3 1 1 1 1 7 7 7 7 ) ) ) )
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna 439

  • Seite 1 Operator′ ′ ′ ′ s manual, Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing, Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones, Bedienungsanweisung Instruções para o uso, Navodila za uporabo Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 8 8 8 8 ) ) ) ) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use Switch off the engine by moving the can result in serious or fatal injury to stop switch to the STOP position the operator or others.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........2 Symbols in the operator’s manual: ....... 2 CONTENTS Contents ............... 3 INTRODUCTION Dear Customer, ............ 4 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ......5 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......
  • Seite 4: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? Chain brake and front hand guard 17 Oil pump adjustment screw Felling direction mark 18 Chain catcher Air purge 19 Throttle lockout Air filter cover 20 Front handle Choke control 21 Saw chain Rear handle with right hand guard 22 Bar tip sprocket...
  • Seite 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. As the • Please read this manual carefully. machine is equipped with a spring- • Check that the cutting equipment is correctly fitted and loaded stop switch and can be started by adjusted.
  • Seite 7: Always Use Common Sense

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Always use common sense • Trousers with saw protection • Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip It is not possible to cover every conceivable situation you sole can face when using a chain saw. Always exercise care •...
  • Seite 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Take care when using your saw and make sure the • To release the chain brake pull the front hand guard kickback zone of the bar never touches any object. backwards, towards the front handle. • The chain brake (A) can either be activated manually •...
  • Seite 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS of the front hand guard, the chain brake can only be control and the throttle lockout both move back to their activated by the inertia action. original positions. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting. Chain catcher Will my hand always activate the chain The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps...
  • Seite 10: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING! Overexposure to vibration WARNING! Never use a saw without a can lead to circulatory damage or nerve muffler, or with a damaged muffler. A damage in people who have impaired damaged muffler may substantially circulation. Contact your doctor if you increase the noise level and the fire experience symptoms of overexposure hazard.
  • Seite 11 To maintain the safety features of the cutting equipment, you should replace a worn or damaged bar or chain with a bar and chain combinations recommended by Husqvarna. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
  • Seite 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • The cutting part of the chain is called the cutter and • Check that the chain is correctly tensioned. A slack consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge chain will move sideways, making it more difficult to (B).
  • Seite 13: Tensioning The Chain

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS acheive the correct depth gauge setting and bevel for combination spanner. Tighten the chain until it does the depth gauge. not sag from the underside of the bar. • Use the combination spanner to tighten the bar nuts •...
  • Seite 14 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS recommended cutting equipment (a bar that is too Chain drive sprocket long will use more chain oil). Checking chain lubrication • Check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading Lubricating the bar tip The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain sprocket.
  • Seite 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Guide bar WARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the operator. Wear personal protective equipment. See Check regularly: instructions under the ”Personal protective equipment” heading. • Whether there are burrs on the edges of the bar. Remove these with a file if necessary.
  • Seite 16: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain • Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination spanner. The chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar. See instructions under the heading Tensioning the chain.
  • Seite 17: Fuel

    Always mix the petrol and oil in a clean container Environment fuel intended for fuel. HUSQVARNA recommends the use of alkylate fuel, either • Always start by filling half the amount of the petrol to Aspen two-stroke fuel or environmental fuel for four-stroke be used.
  • Seite 18: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. •...
  • Seite 19: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping • Grip the front handle with your left hand. Put your right foot on the lower section of the rear handle pressing the machine against the ground. WARNING! Note the following before • Pull the starter handle with your right hand and pull out starting: the starter cord slowly until you feel a resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly and rapidly...
  • Seite 20 STARTING AND STOPPING unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake front handle. All people, whether right or left handed, band. should use this grip. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Note! Reset the chain brake by pulling the front hand guard back (marked ”PULL BACK TO RESET”) towards the front handle.
  • Seite 21: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Before use: CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a chain saw in a situation where you cannot call for help in case of an accident. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
  • Seite 22 WORKING TECHNIQUES effect of kickback and lets you keep the chain saw You must have a steady stance in order to have full under control. Do not let go of the handles! control over the chain saw. Never work standing on a ladder, in a tree or where you do not have firm ground to stand on.
  • Seite 23 WORKING TECHNIQUES chain use only combinations that are recommended Is there a risk of kickback? by us. See instructions under the headings Cutting equipment and Technical data. Basic cutting technique WARNING! Never use a chain saw by holding it with one hand. A chain saw is Do the conditions and surrounding terrain affect how not safely controlled with one hand.
  • Seite 24 WORKING TECHNIQUES inadvertently getting a kickback, as well as increasing the Start by cutting from above (about 1/3 of the way through). risk of losing your balance while working. Finish by cutting from below so that the two cuts meet. Tree felling technique The log is lying on the ground.
  • Seite 25 WORKING TECHNIQUES there is high accident risk. See instructions under the to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind heading Freeing a tree that has fallen badly. the saw, and cut with a pull stroke. Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the IMPORTANT! During critical felling operations, hearing end of the top cut.
  • Seite 26 WORKING TECHNIQUES trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the Freeing a tree that has fallen badly felling hinge. Freeing a ”trapped tree” The felling hinge controls the direction that the tree falls in. It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk.
  • Seite 27: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension Kickback only occurs if the kickback zone of the bar is released. touches an object. Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been released. Limbing How to avoid kickback WARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing.
  • Seite 28: Maintenance

    finely adjusted. The fine adjustment should be carried out by a qualified person. First adjust the L-jet, then the idling screw T and then the H-jet. Your Husqvarna product has been designed and Changing the type of fuel manufactured to specifications that reduce harmful Fine tuning may be required if the chain saw, after emissions.
  • Seite 29: Checking, Maintaining And Servicing Chain Saw Safety Equipment

    MAINTENANCE Checking, maintaining and WARNING! Contact your servicing servicing chain saw safety dealer, if the idle speed setting cannot be adjusted so that the chain stops. Do not equipment use the chain saw until it has been properly adjusted or repaired. Note! All service and repair work on the machine High speed jet H demands special training.
  • Seite 30: Chain Catcher

    MAINTENANCE Checking the inertia brake release Throttle lockout • Place the chain saw, with the engine switched off, on • Make sure the throttle control is locked at the idle a stump or other stable surface. Release the front setting when the throttle lockout is released. handle and let the saw fall by its own weight, rotating around the rear handle towards the stump.
  • Seite 31: Muffler

    MAINTENANCE Right hand guard when assembling, checking and/or performing maintenance. • Check that the right hand guard is not damaged and that there are no visible defects, such as cracks. Muffler Vibration damping system • Never use a machine that has a faulty muffler. •...
  • Seite 32: Starter

    MAINTENANCE • Push the muffler cover as shown in the picture. Starter WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled carelessly, pop out and cause personal injury. Care must be exercised when replacing the return spring or the starter cord.
  • Seite 33: Air Filter

    MAINTENANCE handle. Make a secure knot in the end of the starter slowly release the starter cord so that the pulley cord. engages with the pawls. • Fit and tighten the screws that hold the starter. Air filter Tensioning the recoil spring The air filter must be regularly cleaned to remove dust and •...
  • Seite 34: Spark Plug

    MAINTENANCE A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different Adjustment of the oil pump. types of air filter according to working conditions, weather, season, etc. Contact your dealer for advice. Spark plug The oil pump is adjustable. Adjustments are made by turning the screw using a screwdriver.
  • Seite 35: Air Injection" Centrifugal Cleaning

    MAINTENANCE ”Air Injection” centrifugal • Detach the DF guide from the black air guide plate and mount it on the blue air guide plate. cleaning Centrifugal cleaning means the following: All air to the carburettor passes through the starter. Dirt and dust is centrifuged out by the cooling fan.
  • Seite 36: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
  • Seite 37: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Engine Cylinder displacement, cm 35,2 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 Power, kW/ rpm 1,5/10000 Ignition system Spark plug NGK CMR6H Electrode gap, mm 0,65 Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, litre 0,30 Oil pump capacity at 8,000 rpm, ml/min Oil tank capacity, litre...
  • Seite 38: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws for forest service Husqvarna 439 from 2013’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Seite 39: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine Kontrolle und/oder Wartung ist oder nachlässige Handhabung können bei abgestelltem Motor schwere Verletzungen oder sogar vorzunehmen, wenn der tödliche Unfälle von Anwendern oder Stoppschalter in Stellung STOP anderen Personen verursacht werden.
  • Seite 40: Inhalt

    INHALT Inhalt TECHNISCHE DATEN Technische Daten ..........78 SYMBOLERKLÄRUNG Führungsschienen- und Kettenkombinationen ..79 Symbole am Gerät: ..........39 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....79 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....39 EG-Konformitätserklärung ........79 INHALT Inhalt ..............40 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Seite 41: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Seite 42: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? Kettenbremse mit Handschutz 17 Schraube zur Einstellung der Ölpumpe Fallrichtungsmarkierung 18 Kettenfänger Kraftstoffpumpe. 19 Gashebelsperre Luftfiltergehäuse 20 Vorderer Handgriff Choke 21 Sägekette Hinterer Handgriff mit Rechtshandschutz 22 Umlenkstern Informations- und Warnschild 23 Führungsschiene Stoppschalter 24 Rindenstütze...
  • Seite 43: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung WARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
  • Seite 44: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für forsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
  • Seite 45: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Einen zugelassenen Schutzhelm sind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindern kann. • Gehörschutz • Schutzbrille oder Visier • Handschuhe mit Schnittschutz • Hosen mit Sägeschutz • Stiefel mit Schnittschutz, Stahlkappe und rutschfester Vorsichtig arbeiten und dafür sorgen, dass der Sohle Rückschlagbereich der Führungsschiene nicht mit einem •...
  • Seite 46 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird manuell betätigt. verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Sägekette und womöglich zu Schaden kommen. •...
  • Seite 47 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von sicherstellen, dass Äste und Zweige nicht den Griff um den hinteren Handgriff beeinflussen. Rückschlag stets vor Verletzungen schützen? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit die Schutzfunktion gewährt ist. Zum anderen muss sie wie oben beschrieben aktiviert werden, um die Sägekette beim Rückschlag zu stoppen.
  • Seite 48: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer Grundregeln Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie • Benutzen Sie nur von uns empfohlene möglich senken und die Abgase des Motors vom Schneidausrüstungen! Siehe die Anweisungen Anwender fernhalten. unter der Überschrift Technische Daten. • Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne die WARNUNG! Die Motorabgase sind heiß...
  • Seite 49: Sägekette Schärfen Und Tiefenbegrenzerabstand Justieren

    Einige Ausdrücke, die Führungsschiene und Sägekette beschreiben Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette • Treibgliedbreite (mm/Zoll) zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen.
  • Seite 50 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Höhenabstand zwischen den beiden entscheidet über • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei die Schnitttiefe. unzureichender Spannung ist die Sägekette in seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen erschwert. Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu berücksichtigen.
  • Seite 51: Spannen Der Sägekette

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekettenschärfung zu justieren. ACHTUNG! Diese • Die Führungsschienenmuttern lösen, die Empfehlung setzt voraus, dass die Länge der Kupplungsdeckel und Kettenbremse halten. Schneidezähne nicht unnormal verkürzt worden ist. Kombischlüssel benutzen. Die Muttern der Führungsschiene dann so fest wie möglich von Hand •...
  • Seite 52 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber Anwender, Gerät und Umwelt. ist. Bei Bedarf reinigen. WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem Sägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekette vor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zu reinigen.
  • Seite 53 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette • Steifigkeit der Sägekette.
  • Seite 54: Montage Von Schiene Und Kette

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette der Schienennut liegt. Die Schienenmutter von Hand anziehen. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in • Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird.
  • Seite 55: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 56: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF • Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der das geeignete Kettenschmieröl. Stelle entfernen, an der getankt wurde. Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Beim Tanken nicht rauchen und jegliche •...
  • Seite 57: Langzeitaufbewahrung

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Langzeitaufbewahrung Kraftstoff- und Öltanks an einem gut belüfteten Ort leeren. Den Kraftstoff in zugelassenen Kanistern an einem sicheren Ort aufbewahren. Führungsschienenschutz montieren. Gerät reinigen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartungsplan. Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
  • Seite 58: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen • Den vorderen Handgriff mit der linken Hand umfassen. Mit dem rechten Fuß in den hinteren Griff treten und die Maschine gegen den Boden drücken. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: • Den Startgriff mit der rechten Hand fassen und das Startseil bis zum ersten Widerstand (die Starterklinken rasten ein) langsam herausziehen,...
  • Seite 59 STARTEN UND STOPPEN heruntergeregelt werden, was durch kurzes, einmaliges der Schneidausrüstung in Berührung kommen Drücken des Gashebels erreicht wird. Dadurch können. vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommel und Bremsband. Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der Handschutz (mit der Markierung „PULL BACK TO RESET") nach hinten zum Griffbügel geführt wird.
  • Seite 60: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden. ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte, 6, 8 aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne die...
  • Seite 61 ARBEITSTECHNIK Grundregeln abgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheit des Arbeitsbereichs zu bewahren. Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist und wie er entsteht, kann man das Überraschungsmoment verringern oder beseitigen. Eine Überraschung erhöht die Unfallgefahr. Die meisten Rückschläge sind schwach, einige können jedoch blitzschnell und sehr kraftvoll auftreten.
  • Seite 62 ARBEITSTECHNIK Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhte der Motorsäge nicht durch seine Körperkraft Rückschlaggefahr. Siehe die Anweisungen unter der ausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsäge Überschrift Vorbeugende Maßnahmen gegen sich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch der Rückschlag.
  • Seite 63 ARBEITSTECHNIK Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden festzuklemmen oder zu brechen. berührt. WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnitt festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weil Verletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenn Von oben durch den ganzen Stamm sägen.
  • Seite 64: Technik Beim Fällen Von Bäumen

    ARBEITSTECHNIK Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes treffen. auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn sie abbrechen. Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt.
  • Seite 65 ARBEITSTECHNIK Fällen Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen. WARNUNG! Wir raten unerfahrenen Anwendern davon ab, einen Baumstamm mit einer Schienenlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser! Gefällt wird mit drei Sägeschnitten. Zuerst wird eine Kerbe geschnitten, d.h.
  • Seite 66: Vorgehen Bei Einer Mißglückten Fällung

    ARBEITSTECHNIK Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll der Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. Baum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber • Am Traktor fallen. • Tragbar Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen Vorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, in welche Richtung die Spannung wirkt und wo die Bruchstelle liegt (= die Stelle, an der das Holz brechen...
  • Seite 67: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt. Rückschlag WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Entasten Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und WARNUNG! Die meisten...
  • Seite 68: Allgemeines

    Feineinstellung Wenn das Gerät eingefahren ist, eine Feineinstellung des Vergasers vornehmen. Die Feineinstellung sollte von Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur einem Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L, Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und dann die die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H hergestellt.
  • Seite 69: Feineinstellung Des Leerlaufs

    WARTUNG Kontrolle, Wartung und Service Feineinstellung des Leerlaufs der Sicherheitsausrüstung der Den Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Motorsäge Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht.
  • Seite 70 WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion vorderen Handgriff nicht los. Die Kette soll sofort stoppen. • Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Gashebelsperre Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
  • Seite 71: Schalldämpfer

    WARTUNG Rechtshandschutz Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden. • Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweist. Schalldämpfer Antivibrationssystem • Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. •...
  • Seite 72: Startvorrichtung

    WARTUNG • Schrauben (1 und 2) lösen. keinen Schalldämpfer ohne oder mit defektem Funkenfangnetz. Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die • Gemäß Abbildung Druck auf die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die Schalldämpferabdeckung ausüben.
  • Seite 73: Spannen Der Rückzugfeder

    WARTUNG • Das Seil etwa 30 cm herausziehen und in die Austausch einer gebrochenen Aussparung in der Außenkante der Seilrolle ziehen. Rückzugfeder Die Rückzugfeder durch langsames Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen. • Seilrolle herausheben. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Austausch eines gerissenen oder verschlissenen Startseils.
  • Seite 74: Zündkerze

    Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat. Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit Der Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tanken verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach immer zu schmieren. Für diesen Zweck sind eine Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw.
  • Seite 75: Kühlsystem

    WARTUNG sich der Ölfluss, beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn Startvorrichtung. Schmutz und Staub werden vom wird er verstärkt. Kühlgebläse abzentrifugiert. WICHTIG! Um die Funktion der Zentrifugalreinigung aufrecht zu erhalten, muss diese regelmäßig gewartet und gepflegt werden. Den Lufteinlass der Startvorrichtung, die Gebläseflügel des Schwungrads, WARNUNG! Beim Einstellen muss der den Raum um das Schwungrad, das Ansaugrohr und Motor abgestellt sein.
  • Seite 76 WARTUNG • Entfernen Sie das Luftleitblech (schwarz), und WICHTIG! Ist ein spezieller Wintersatz montiert oder tauschen Sie es gegen das Winterluftleitblech (blau) wurden temperatursteigernde Maßnahmen aus. Teilenummer: 584 89 40-01. vorgenommen, so müssen diese Modifikationen vor der • Entfernen Sie die DF-Schiene vom schwarzen Anwendung bei normalen Temperaturen wieder Luftleitblech und montieren Sie sie auf dem blauen rückgängig gemacht werden.
  • Seite 77: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Überprüfen Sie das Kühlsystem Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 einmal pro Woche.
  • Seite 78: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Motor Hubraum, cm 35,2 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Leistung, kW/ U/min 1,5/10000 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,30 Leistung der Ölpumpe bei 8000 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter 0,20 Ölpumpe, Typ...
  • Seite 79: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Husqvarna 439, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Seite 80: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette Couper le moteur avant tout contrôle tronçonneuse peut être dangereuse! ou réparation en plaçant le bouton Une utilisation erronée ou négligente d’arrêt sur la position STOP. peut occasionner des blessures REMARQUE! Le bouton marche/ graves, voire mortelles pour l’utilisateur arrêt retourne automatiquement en...
  • Seite 81: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........80 Symboles dans le manuel: ........80 SOMMAIRE Sommaire ............. 81 INTRODUCTION Cher client, ............82 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 83 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Seite 82: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Seite 83: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Frein de chaîne avec arceau protecteur 17 Vis pour le réglage de la pompe à huile Marque d’abattage 18 Capteur de chaîne Pompe à carburant 19 Blocage de l’accélération Capot de filtre à...
  • Seite 84: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère mettre en usage une un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. actifs ou passifs.
  • Seite 85: Important

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes IMPORTANT! toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est conseil à...
  • Seite 86: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Lunettes protectrices ou visière chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut prévenir les accidents. • Gants protecteurs anti-chaîne • Pantalon avec protection anti-chaîne • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante •...
  • Seite 87 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être stationnement“ au démarrage et lors de courts activé que par inertie. déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
  • Seite 88 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la taux de vibrations augmente. poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le blocage de l’accélération reviennent à...
  • Seite 89: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme épaisseur de copeau trop importante augmente le homologué. risque de rebond. • Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue! Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
  • Seite 90 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Guide-chaîne • Longueur (pouces/cm) • Nombre de maillons entraîneurs (pce) • Nombre de dents par pignon (T). • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le pignon d’entraînement doivent correspondre à...
  • Seite 91 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Diamètre de la lime ronde • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être remplacée. min 4 mm (5/32") Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de...
  • Seite 92: Tension De La Chaîne

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans • Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide- ressentir de résistance. chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le guide.
  • Seite 93 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une Le tambour d’embrayage est équipé...
  • Seite 94 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge.
  • Seite 95: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la rainure du guide. Serrer l’écrou du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à...
  • Seite 96: Manipulation Du Carburant

    Rapport de mélange mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. sérieusement le rapport du mélange. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à...
  • Seite 97: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubrification. AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables.
  • Seite 98: Transport Et Rangement

    MANIPULATION DU CARBURANT Transport et rangement • Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou interrupteurs électriques, chaudières, etc. •...
  • Seite 99: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt • Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer la machine sur le sol. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: •...
  • Seite 100 DÉMARRAGE ET ARRÊT lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et la machine. qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en appuyant une fois sur la commande du starter.
  • Seite 101: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
  • Seite 102 TECHNIQUES DE TRAVAIL certains peuvent être extrêmement rapides et éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. violents. Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant.
  • Seite 103 TECHNIQUES DE TRAVAIL l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un Ne pas casser la pièce en cours de sciage. appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de rebond du nez.
  • Seite 104 TECHNIQUES DE TRAVAIL Sciage Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de scier des billes empilées ou serrées les unes contre les autres. Vous augmenteriez considérablement le risque de rebond et de blessures graves et même mortelles.
  • Seite 105 TECHNIQUES DE TRAVAIL possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens travail. de chute prévu de l’arbre. Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre, déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à s’abattre naturellement.
  • Seite 106 TECHNIQUES DE TRAVAIL La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et mal si la charnière est trop petite ou coupée trop former un angle de 90°...
  • Seite 107: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans un autre arbre. AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles.
  • Seite 108 TECHNIQUES DE TRAVAIL Élagage AVERTISSEMENT! La plupart des accidents de rebond se produisent lors de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone de rebond du guide. Soyez très prudent et évitez que le nez du guide n’entre en contact avec la bille, d’autres branches ou d’autres objets.
  • Seite 109: Entretien

    Régime de ralenti recommandé: 2900 tr/min Les caractéristiques techniques de cette machine Réglage fin Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectué. Ce réglage doit impérativement être confié à une Fonctionnement personne qualifiée.
  • Seite 110: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Tronçonneuse

    ENTRETIEN Contrôle, maintenance et Pointeau L de bas régime entretien des équipements de Visser le pointeau L dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. Si le moteur a une mauvaise sécurité de la tronçonneuse accélération ou un ralenti irrégulier, visser le pointeau L dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 111 ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Blocage de l’accélération • Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la est bloquée en position de ralenti quand le blocage de poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber l’accélération est en position initiale.
  • Seite 112: Silencieux

    ENTRETIEN Protection de la main droite démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien. • S’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, etc. Silencieux Système anti-vibrations •...
  • Seite 113: Lanceur

    ENTRETIEN • Desserrer les vis (1 et 2). silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz • Appuyer sur le carter du silencieux comme illustré sur sont chauds et peuvent transporter des étincelles la figure.
  • Seite 114: Filtre À Air

    ENTRETIEN • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge Remplacement d’un ressort de rappel à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rompu rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière.
  • Seite 115: Bougie

    Graissage du pignon d’entraînement du guide Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence. différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour temps qu’il fait, la saison, etc.
  • Seite 116: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN aiguilles d’une montre et augmente lorsque l’on tourne la lanceur. Les impuretés sont éjectées par la force vis dans le sens contraire. centrifuge générée par le ventilateur. IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du volant, le tuyau d’admission et le compartiment du AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur...
  • Seite 117 ENTRETIEN • Détachez le guide DF de la tôle-guide d’air noire et IMPORTANT! Si le kit spécial hiver est utilisé ou si des installez-le sur la tôle-guide d’air bleue. mesures sont prises pour augmenter la température, il convient de revenir au réglage normal, dans la mesure où...
  • Seite 118: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Seite 119: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Moteur Cylindrée, cm 35,2 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 Puissance, kW/tr/min 1,5/10000 Système d’allumage Bougie NGK CMR6H Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,30 Débit de la pompe à...
  • Seite 120: Caractéristiques Techniques

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Husqvarna 439 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2013 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Seite 121: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk Controle en/of onderhoud moet altijd zijn! Slordig of onjuist gebruik kan uitgevoerd worden met resulteren in ernstig letsel of overlijden uitgeschakelde motor en de van de gebruiker of anderen.
  • Seite 122: Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........121 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 121 INHOUD Inhoud ..............122 INLEIDING Beste klant! ............123 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 124 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Seite 123: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Seite 124: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Kettingrem met terugslagbeveiliging 17 Schroef voor instellen van oliepomp Velrichtpunt 18 Kettingvanger Brandstofpomp 19 Gashendelvergrendeling Luchtfilterdeksel 20 Voorste handvat Chokehendel 21 Ketting Achterhandgreep met rechterhandbescherming 22 Neuswiel Informatie- en waarschuwingsplaatje 23 Zaagblad Stopschakelaar 24 Schorssteun Brandstoftank...
  • Seite 125: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Deze machine nieuwe motorkettingzaag produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve • Controleer de montage en de afstelling van de medische implantaten verstoren.
  • Seite 126: Belangrijk

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en BELANGRIJK! gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is zich niet voldoende gekwalificeerd acht.
  • Seite 127: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gehoorbeschermers vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u als gebruiker kunt ze voorkomen. • Veiligheidsbril of vizier • Handschoenen met zaagbescherming • Broeken met zaagbescherming • Laarzen met zaagbescherming, stalen neus en anti- slip zool Wees voorzichtig wanneer u de motorkettingzaag •...
  • Seite 128 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te het onmogelijk is de kettingtem handmatig te voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig activeren.
  • Seite 129 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gashendelvergrendeling zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de handvateenheid. De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om onopzettelijke activering van de gashendel te voorkomen. Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt gedrukt (= wanneer men het handvat vasthoudt) wordt de gashendel ontkoppeld (B). Wanneer men het handvat loslaat, gaan zowel de gashendel als de gashendelvergrendeling terug naar hun respectievelijke Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen)
  • Seite 130: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat de geluiddemper onder andere uitgerust moet zijn met dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, een goedgekeurd vonkenopvangnet. verhoogt dit het risico op terugslag. • Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet voldoende gestrekt is, neemt het risico toe dat de ketting losraakt en de slijtage van zaagblad, ketting en kettingwiel neemt toe.
  • Seite 131 Kettingsteek (=pitch) (duim) Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. •...
  • Seite 132 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vijlpositie • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. min 4 mm (5/32") Diameter van de ronde vijl Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte •...
  • Seite 133 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand houdt. Controleer of de ketting gemakkelijk rond kan voelt wanneer u de vijl over de mal haalt. gedraaid worden met de hand en of hij niet naar beneden hangt aan de onderkant van het zaagblad. De plaats van de kettingstrekschroef is verschillend voor Ketting strekken de onze diverse modellen motorzagen.
  • Seite 134 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering Kettingaandrijftandwiel • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van het neuswiel van het zaagblad. Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een De koppelingstrommel is voorzien van een Spur-tandwiel vast licht voorwerp gericht.
  • Seite 135 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Controleer regelmatig: Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. het hoofdstuk ”Persoonlijke Vijl weg indien nodig.
  • Seite 136: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting juist in de groef van het zaagblad zit. Draai de zaagbladmoer met de hand vast. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Span de ketting door met behulp van de combisleutel •...
  • Seite 137: Brandstofhantering

    (zie de instructies in het hoofdstuk Carburateur). gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem Ethanolbrandstof schoonmaken. HUSQVARNA raadt in de handel verkrijgbare brandstof Kettingolie met een ethanolgehalte van maximaal 10% aan. • Als smeermiddel raden we een speciale olie aan Inlopen (kettingsmeerolie) met goede adhesie.
  • Seite 138: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING • Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van • Verplaats de machine ten minste 3 m van de de juist kettingolie. tankplaats voor u de motor start. Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: •...
  • Seite 139: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen • Pak de voorhandgreep met uw linkerhand vast. Plaats uw rechtervoet op het onderste deel van de achterhandgreep en druk de machine tegen de grond. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende •...
  • Seite 140 STARTEN EN STOPPEN wat u bereikt door de gashandel één keer snel in te • Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er drukken. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact koppeling, koppelingstrommel en remband.
  • Seite 141: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
  • Seite 142 ARBEIDSTECHNIEK verhoogt het ongevalsrisico. De meeste terugslagen zaagblad. Zaag nooit wanneer u de motorzaag zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg slechts met één hand vasthoudt! krachtig zijn. Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw linker handvat op het voorste handvat.
  • Seite 143 ARBEIDSTECHNIEK Met de onderkant van het zaagblad zagen, d.w.z. van Voor het zagen moet u rekening houden met vijf erg de bovenkant van het zaagvoorwerp naar beneden, belangrijke factoren: wordt zagen met trekkende ketting genoemd. Dan De snijuitrusting mag niet vastgeklemd worden in de wordt de motorzaag naar de boom getrokken en de motorzaagsnede.
  • Seite 144 ARBEIDSTECHNIEK Snoeien maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht zijn. Bij het snoeien van dikkere takken moet men dezelfde principes toepassen als bij het zagen. Zaag moeilijke takken stukje voor stukje af. Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) zaag de stam dan voor 2/3 door.
  • Seite 145 ARBEIDSTECHNIEK Veltechniek BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gehoorbeschermers direct na het voltooien van de BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u techniek vereist. Een onervaren geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken. motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen met de motorzaag.
  • Seite 146 ARBEIDSTECHNIEK de boom neervalt (2). Sta aan de rechterkant van de De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn boom, achter de zaag, en zaag met trekkende ketting. beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden tenminste 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt doorgezaagde gedeelte wordt scharnierstuk genoemd.
  • Seite 147: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit groot. helemaal door! Wanneer u de boom/tak moet doorzagen, maakt u twee of drie snedes van 3-5 cm diep met 3 cm tussenruimte. Hanteren van een mislukte poging Zaag vervolgens steeds dieper tot de spanning van de ”Vastgeraakte boom”...
  • Seite 148 ARBEIDSTECHNIEK ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met een voorwerp. Terugslag vindt uitsluitend plaats wanneer de terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp. Snoeien WAARSCHUWING! De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien. Gebruik de terugslagrisico- sector van het zaagblad niet. Wees uiterst voorzichtig en vermijd dat de punt van het zaagblad in contact komt met de stam, andere takken of voorwerpen.
  • Seite 149: Onderhoud

    T-schroef tegen de klok in gedraaid worden tot de ketting stopt. Aanbevolen stationair toerental: 2900 omw./min. Fijnafstelling Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt Wanneer de machine ”ingereden” is, moet de fijnafstelling volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen van de carburateur uitgevoerd worden. Ze moet reduceren.
  • Seite 150: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    ONDERHOUD Controle, onderhoud en service Fijnafstelling van schroef T van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
  • Seite 151 ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Gashendelvergrendeling • Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn in de oorspronkelijke stand staat.
  • Seite 152: Trillingdempingssysteem

    ONDERHOUD Rechterhandbescherming bougie worden gehaald bij montage, controle en/of onderhoud. • Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare beschadigingen vertoont, bijv. materiaalbarsten. Geluiddemper Trillingdempingssysteem • Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is. • Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. •...
  • Seite 153: Starter

    ONDERHOUD • Draai de schroeven los (1 en 2). nooit wanneer het vonkenopvangnet ontbreekt of defect is. De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de • Druk het deksel van de geluiddemper aan zoals gebruiker weg te richten.
  • Seite 154: Luchtfilter

    ONDERHOUD • Trek het starterkoord ca. 30 cm uit en til ze op tot de Een gebroken terugspringveer vervangen inkeping in de periferie van de schijf. Nulstel de terugspringveer door de schijf langzaam achteruit te draaien. • Til de koordpoelie op. Zie instructies in het hoofdstuk Een gebroken of versleten starterkoord vervangen.
  • Seite 155: Bougie

    Zorg ervoor dat de bougie zog. radio-ontstoring heeft. Neuswiel van het zaagblad smeren Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust Het neuswiel van het zaagblad moet bij elke tankbeurt worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van gesmeerd worden. Gebruik een hiervoor bedoelde de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen smeerspuit en lagervet van goede kwaliteit.
  • Seite 156: Koelsysteem

    ONDERHOUD Centrifugaal reinigen ”Air de schroef tegen de wijzers van de klok in te draaien, wordt deze verhoogd. Injection” Centrifugaal reinigen houdt het volgende in: Alle lucht naar de carburateur gaat door de starter. Vuil en stof worden weggeblazen door de koelventilator. WAARSCHUWING! Bij het instellen mag BELANGRIJK! Om de werking van de de motor niet draaien.
  • Seite 157 ONDERHOUD • Draai de schroeven los waarmee de starter op het grote hoeveelheden sneeuw de carburateurkamer carter bevestigd is en verwijder de starter. ingezogen worden. • Verwijder en vervang de luchtgeleideplaat (zwart) door de luchtgeleideplaat (blauw) voor gebruik in de winter.
  • Seite 158: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de kettingrem op slijtage. Vervang deze Maak de machine uitwendig schoon.
  • Seite 159: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Motor Cilinderinhoud, cm 35,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 Vermogen, kW/ t/min 1,5/10000 Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR6H Elektrodenafstand, mm 0,65 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,30 Capaciteit oliepomp bij 8.000 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, liter 0,20 Type oliepomp Verstelbaar...
  • Seite 160: Technische Gegevens

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen 439 met een serienummer uit 2013 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 161: Símbolos En El Manual De Instrucciones

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o Los controles y/o mantenimiento erróneo puede provocar heridas deben efectuarse con el motor graves o mortales al operador o parado, con el botón de parada en la terceros.
  • Seite 162: Índice

    ÍNDICE Índice DATOS TECNICOS Datos técnicos ............200 ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Combinaciones de espada y cadena ....201 Símbolos en la máquina: ........161 Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 201 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 161 Declaración CE de conformidad ......
  • Seite 163: Introducción Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Seite 164: Qué Es Qué En La Motosierra

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? Freno de cadena con protección contra reculadas 17 Tornillo para regular la bomba de aceite Marca de orientación de tala 18 Captor de cadena Bomba de combustible. 19 Fiador del acelerador Tapa del filtro de aire 20 Mango delantero Estrangulador...
  • Seite 165: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los una motosierra nueva niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la • Lea detenidamente el manual de instrucciones. máquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle ye puede •...
  • Seite 166: Importante

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ¡IMPORTANTE! ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si Esta motosierra para los servicios forestales está...
  • Seite 167: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Extintor de incendios y pala Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningún objeto. Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad. ¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el •...
  • Seite 168 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El freno de cadena se desacopla empujando la freno de cadena sólo se puede activar mediante la protección contra reculadas hacia atrás, contra el función de inercia. mango delantero. • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.
  • Seite 169 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas El bloqueador del acelerador está diseñado para impedir blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un la activación involuntaria del acelerador.
  • Seite 170: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD equipar el silenciador con una red apagachispas corte demasiado grande aumenta el riesgo de homologada. reculada. • ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre.
  • Seite 171 Cadena dañadas por una espada y una cadena recomendadas • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) por Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. Espada •...
  • Seite 172 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ángulo de corte afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado. Posición de la lima • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando Diámetro de la lima redonda sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está...
  • Seite 173: Tensado De La Cadena

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones en la parte inferior de la espada. sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad.
  • Seite 174 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El depósito de aceite de cadena y el depósito de • Compruebe que el cabezal de rueda de la espada combustible están dimensionados para que se gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté termine el combustible antes de terminarse el aceite abierto.
  • Seite 175 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o ¡ATENCIÓN! La mayoría de los varios de los puntos anteriores. accidentes con la motosierra se Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le producen cuando la cadena toca al recomendamos que la compare con una cadena nueva.
  • Seite 176: Montaje

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena colocada en la guía de la espada. Apriete la tuerca de la espada con los dedos. ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. • Compruebe que no esté activado el freno de cadena •...
  • Seite 177: Manipulacion Del Combustible

    Aceite para motores de dos tiempos • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. • No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designación TCW.
  • Seite 178: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del • Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). combustible • Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba •...
  • Seite 179: Almacenamiento Prolongado

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE • Quite el capuchón de encendido de la bujía. Active el freno de cadena. • Asegure la máquina durante el transporte. Almacenamiento prolongado Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro.
  • Seite 180: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada • Agarre la empuñadura delantera con la mano izquierda. Pise la parte inferior de la empuñadura trasera con el pie derecho y presione la máquina ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe contra el suelo. lo siguiente: •...
  • Seite 181 ARRANQUE Y PARADA ¡ATENCIÓN! No extraiga el cordón de arranque al • Observe el entorno y asegúrese de que no haya máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha riesgo de tocar a personas o animales con el equipo extraido todo el cordón.
  • Seite 182: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: Instrucciones generales de trabajo ¡IMPORTANTE! Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún 6, 8 caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos, formación y experiencia práctica de un profesional.
  • Seite 183 TÉCNICA DE TRABAJO normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol una rama, un árbol u otro objeto y producir una puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder reculada. el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves.
  • Seite 184 TÉCNICA DE TRABAJO Para cortar con la parte superior de la espada, en Técnica básica de corte sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una con esta técnica, llamada de cadena impelente, la motosierra agarrándola solamente con cadena empuja la motosierra hacia atrás, hacia el una mano.
  • Seite 185 TÉCNICA DE TRABAJO ¿Hay riesgo de reculada? por equivocación y el riesgo de perder el equilibrio cuando trabaja. ¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir en su estabilidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie? El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte cadena o de partición del objeto de corte.
  • Seite 186 TÉCNICA DE TRABAJO El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran • Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre, riesgo de atasco de la cadena. que aumentan la probabilidad de que el árbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto. Una vez considerados estos factores, puede verse obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado,...
  • Seite 187 TÉCNICA DE TRABAJO Tala Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicación. ¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar! La tala se hace con tres cortes.
  • Seite 188 TÉCNICA DE TRABAJO con ayuda de la cuña de derribo o de la barra Corte de árboles y ramas tensos desgajadora. Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se rompería si se siguiera tensando).
  • Seite 189: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las Desramado reculadas ¡ATENCIÓN! La mayoría de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser espada. Proceda con sumo cuidado y rapidísimas, repentinas y violentas, evite que la punta de la espada entre lanzando la motosierra, la espada y la...
  • Seite 190: Mantenimiento

    Régimen recomendado en ralentí: 2900 r.p.m. Reglaje preciso Después del rodaje de la máquina, debe hacerse el Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado reglaje preciso del carburador. El reglaje preciso debe conforme a especificaciones que reducen los gases de hacerlo un técnico cualificado.
  • Seite 191: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Motosierra

    MANTENIMIENTO Control, mantenimiento y servicio Reglaje preciso del ralentí, tornillo T del equipo de seguridad de la El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el motosierra tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena.
  • Seite 192 MANTENIMIENTO Control de la función de inercia Fiador del acelerador • Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la un tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura posición de ralentí cuando el fiador está en su delantera y deje caer la motosierra por su propio posición inicial.
  • Seite 193: Silenciador

    MANTENIMIENTO Protección de la mano derecha antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento. • Compruebe que la protección de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Silenciador Sistema amortiguador de vibraciones • Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso.
  • Seite 194: Mecanismo De Arranque

    MANTENIMIENTO • Afloje los tornillos de ajuste (1 y 2). silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases •...
  • Seite 195: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en Cambio de un muelle de retorno roto la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás.
  • Seite 196: Bujía

    Utilice la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de buena calidad. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información.
  • Seite 197: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Utilización en invierno Al usar la máquina en clima frío o con nieve pueden producirse perturbaciones del funcionamiento, a causa dev: • Temperatura muy baja del motor. Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema •...
  • Seite 198 MANTENIMIENTO • Deslice el pasacables (azul) hacia arriba desde la posición cerrada a la posición abierta. Use un destornillador. • Compruebe que el reborde del pasacables está alineado con la marca de nieve. En el caso de temperaturas inferiores a –5 ºC y/o con nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el cuerpo del mecanismo de arranque.
  • Seite 199: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Compruebe el sistema de cinta del freno de cadena.
  • Seite 200: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Motor Cilindrada, cm 35,2 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Potencia, kW/r.p.m. 1,5/10000 Sistema de encendido Bujía NGK CMR6H Distancia de electrodos, mm 0,65 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,30 Caudal de la bomba de aceite a 8.000 r.p.m., ml/min.
  • Seite 201: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras para los servicios forestales Husqvarna 439, a partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Seite 202: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou Controlo e/ou manutenção devem incorrecto poderá causar sérios ser efectuados com o motor ferimentos ou até mesmo a morte do desligado, com o contacto de utilizador ou outras pessoas.
  • Seite 203: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 202 Símbolos nas instruções para o uso: ....202 ÍNDICE Índice ..............203 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 204 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......205 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
  • Seite 204: Prezado Cliente

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Seite 205: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? Travão de corrente com protector anti-retrocesso 17 Parafuso de ajuste da bomba de óleo Marca direccionadora de abate. 18 Retentor de corrente Bomba de combustível. 19 Bloqueio do acelerador Cobertura do filtro de ar 20 Punho dianteiro Arranque a frio 21 Corrente...
  • Seite 206: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova ATENÇÃO! Não permita nunca que uma moto-serra criança use a máquina ou se encontre na proximidade da mesma. Devido à • Leia atentamente as instruções para o uso. máquina estar equipada com contacto de paragem elástico e poder ser posta a •...
  • Seite 207: Importante

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante situações para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se após ter lido estas instruções ainda se sentir inseguro quanto ao modo de proceder, aconselhe- IMPORTANTE! se com um especialista antes de prosseguir. No caso de Esta moto-serra para silvicultura foi concebida para ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não trabalhos na floresta, tais como abate de árvores,...
  • Seite 208: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Botas com protecção anti-serra, biqueira de aço e Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de sola anti-deslizante risco de retrocesso da lâmina nunca entre em contacto com algum objecto. • Os primeiros socorros devem sempre estar à mão. •...
  • Seite 209 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O travão de corrente é libertado movendo-se o influenciar o movimento da protecção contra protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao retrocesso, o travão da corrente só pode ser activado punho dianteiro. através da função de inércia. •...
  • Seite 210 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Só você mesmo, com uma técnica de trabalho está suspenso pela parte dos punhos por meio de correcta, poderá eliminar os retrocessos e os perigos elementos anti-vibração. inerentes aos mesmos. Bloqueio do acelerador O bloqueio do acelerador tem como função impedir a activação involuntária do acelerador.
  • Seite 211: Equipamento De Corte

    Husqvarna. Para informação sobre as combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção Especificações técnicas.
  • Seite 212 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lâmina • Largura dos elos de condução (mm/pol) • Comprimento (pol/cm) • Número de dentes no roleto (T). • Total de elos de condução (unid) • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à...
  • Seite 213 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Diâmetro da lima redonda comprimento dos dentes de corte, considera-se a corrente desgastada e deve-se a deitar fora. min 4 mm (5/32") É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra sem os instrumentos auxiliares apropriados. Por isso aconselhamos que use o nosso calibrador de lima.
  • Seite 214 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA quando não se sentir resistência ao passar a lima • Usando a chave universal, aperte as porcas da sobre o calibrador. lâmina ao mesmo tempo que segura na ponta da lâmina. Verifique se a corrente pode ser facilmente girada à...
  • Seite 215 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Controlo da lubrificação da corrente Pinhão da corrente • Verifique a lubrificação da corrente a cada abastecimento de combustível. Ver instruções na secção Lubrificação do rolete da ponta da lâmina. Com a ponta da lâmina a uma distância de aprox. 20 O tambor da embraiagem está...
  • Seite 216 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lâmina ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador. Use equipamento de protecção pessoal. Verifique regularmente: Ver as instruções na secção ”Equipamento de protecção pessoal”. • Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos externos da lâmina.
  • Seite 217: Montagem

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ranhura da lâmina. Aperte a porca da lâmina com os dedos. ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. • Verifique se o travão de corrente não está activado, • Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave universal o parafuso esticador da corrente, no sentido movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro.
  • Seite 218: Manejo De Combustível

    Combustível ecológico • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina. HUSQVARNA recomenda o uso de gasolina adequada ao meio ambiente (também conhecida como • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser "combustível alquilato”), ou gasolina Aspen para motores misturada.
  • Seite 219: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL sobrecarga na bomba de óleo, danificando suas • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde peças. abasteceu, antes de arrancar. • Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de lubrificação de corrente. Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: •...
  • Seite 220 MANEJO DE COMBUSTÍVEL Armazenamento por tempo prolongado Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do óleo e do combustível. Conserve o combustível em reservatórios aprovados e em lugar seguro. Monte a protecção da lâmina. Limpe a máquina. Consulte as instruções na secção 'Programa de manutenção'. Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
  • Seite 221: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem • Agarre o punho dianteiro com a mão esquerda. Coloque o pé direito sobre a parte inferior do punho traseiro e pressione a máquina contra o solo. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: •...
  • Seite 222 ARRANQUE E PARAGEM Uma vez que o travão da corrente continua activado, a • Observe a vizinhança e certifique-se de que não há rotação do motor deve ser baixada logo que possível para risco de pessoas ou animais entrarem em contacto a marcha em vazio, o que se consegue premindo o com o equipamento de corte.
  • Seite 223: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em queda e se ferirem.
  • Seite 224 TÉCNICA DE TRABALHO Empunhe sempre a moto-serra numa posição firme, Nunca use a moto-serra segurando-a apenas com com a mão direita no punho traseiro e a esquerda no uma das mãos! punho dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos. Todos os utilizadores, independentemente de serem direitos ou canhotos deverão usar esta posição.
  • Seite 225 TÉCNICA DE TRABALHO Então a moto-serra é puxada contra a árvore e o Antes de cada traçagem há cinco factores muito canto anterior do corpo da moto-serra forma um apoio importantes a considerar: natural contra o tronco. Serração com a corrente a O equipamento de corte não pode ficar entalado no puxar possibilita ao utilizador um melhor controlo corte de serra.
  • Seite 226 TÉCNICA DE TRABALHO Corte galhos difíceis por partes. Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/3, serrando de cima para baixo. O tronco tem apoio numa extremidade. Grande risco de fendilhamento. Traçagem ATENÇÃO! Não tente nunca serrar toras empilhadas ou juntas.
  • Seite 227 TÉCNICA DE TRABALHO encontre dentro desta ”área de risco” antes ou durante o Desrama da parte inferior e caminho de fuga abate. Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro é trabalhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra.
  • Seite 228 TÉCNICA DE TRABALHO Depois, serre o corte inferior de modo que este termine O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha exactamente onde termina o corte superior. de corte direccional de modo que a distância entre ambos seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não serrada no tronco é...
  • Seite 229: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO risco de retrocesso da lâmina entre em contacto com proporções suficientes para que a árvore/galho ”se algum objecto. rompam” no ponto de ruptura. Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontra entesado! Se for necessário serrar através da árvore/ramo, faça Tratamento de um resultado de abate dois ou três golpes espaçados 3 cm, e com 3-5 cm de mal-sucedido...
  • Seite 230 TÉCNICA DE TRABALHO arremessadas para cima e para trás, contra o utilizador. Entretanto, ocorrem outras direcções de retrocesso, dependendo da posição da moto-serra no momento em que o sector de risco de retrocesso a lâmina entrou em contacto com um objecto. Retrocesso somente pode ocorrer quando o sector de risco de retrocesso da lâmina entrar em contacto com um objecto.
  • Seite 231: Manutenção

    Rotação em vazio recomendada: 2900 r/min Afinação Após a ”rodagem” da máquina, faz-e a afinação do O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado carburador. A afinação deve ser feita por pessoal seguindo especificações que reduzem a emissão de qualificado. Primeiro ajusta-se o bico L, depois o parafuso gases prejudiciais.
  • Seite 232: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Moto-Serra

    MANUTENÇÃO Controlo, manutenção e Afinação da marcha em vazio T assistência ao equipamento de A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marca T. Se for necessária uma regulação, segurança da moto-serra aparafuse (no sentido horário) o parafuso da marcha em vazio T com o motor em funcionamento até...
  • Seite 233 MANUTENÇÃO Controlo da função de accionamento por inércia Bloqueio do acelerador • Segure a motosserra, com o motor desligado, sobre • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha um toco ou outro objecto estável. Solte o punho em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na dianteiro e deixe a motosserra cair com o próprio sua posição original.
  • Seite 234: Silenciador

    MANUTENÇÃO Protector da mão direita todos os trabalhos de montagem, inspecção e/ou manutenção. • Verifique se o protector da mão direita está completo e sem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material. Silenciador Sistema anti-vibração • Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. •...
  • Seite 235: Dispositivo De Arranque

    MANUTENÇÃO • Empurre a cobertura do silenciador, tal como se conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases mostra na imagem. forem dirigidos contra um material seco e inflamável. Dispositivo de arranque ATENÇÃO! A mola de retorno está tensa na câmara do dispositivo de arranque e pode, em caso de manuseio inadvertido, saltar causando acidentes pessoais.
  • Seite 236: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO extremidade engate no carretel. Monte os parafusos Montagem do dispositivo de arranque no centro do carretel. Introduza a corda de arranque • Monte o dispositivo de arranque puxando primeiro a nos orifícios da câmara do dispositivo de arranque e corda para fora e colocando depois o dispositivo de da pega do arranque.
  • Seite 237: Vela De Ignição

    Use para esse fim a bomba especial de lubrificação bem como massa lubrificante de boa qualidade para rolamentos. Uma moto-serra HUSQVARNA pode-se equipar com distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc.
  • Seite 238: Purificação Centrífuga "Air Injection

    MANUTENÇÃO Aletas de arrefecimento no cilindro. • Pré-aquecer o ar de admissão do carburador, utilizando o calor do cilindro. Cobertura do acoplamento Temperatura a 0° ° ° ° C ou menos: A parede intermédia foi concebida para que a máquina possa trabalhar em tempo frio.
  • Seite 239 MANUTENÇÃO • Certifique-se de que o friso da anilha se encontra alinhado com a marca de neve. Para temperaturas abaixo dos -5°C e/ou condições de queda de neve, existe disponível uma cobertura especial que se monta na caixa do dispositivo de arranque. Estas medidas reduzem a entrada de ar frio e impedem a sucção de maiores quantidades de neve para o compartimento do carburador.
  • Seite 240: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Verifique o sistema de arrefecimento corrente com vista a desgaste.
  • Seite 241: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Motor Cilindrada, cm 35,2 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 Potência, kW/ r/min. 1,5/10000 Sistema de ignição Vela de ignição NGK CMR6H Folga dos eléctrodos, mm 0,65 Sistema de combustível/lubrificação Capacidade do depósito, litros 0,30 Capacidade da bomba de óleo a 8.000 r/min, ml/min...
  • Seite 242: Combinações De Lâmina E Corrente

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra para silvicultura Husqvarna 439 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2013 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
  • Seite 243: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: AVVERTENZA! La motosega può Il controllo e/o la manutenzione essere pericolosa! L’uso improprio del vanno eseguiti a motore spento, con mezzo può provocare lesioni anche il pulsante di arresto in posizione mortali all’operatore o a terzi.
  • Seite 244: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........243 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......243 INDICE Indice ..............244 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........245 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......246 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
  • Seite 245: Introduzione

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Seite 246: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? Freno della catena con protezione anticontraccolpo 17 Vite di regolazione della pompa dell’olio Segno direzionale 18 Fermo della catena Pompa carburante. 19 Fermo del gas Coperchio del filtro dell’aria 20 Impugnatura anteriore Comando valvola dell’aria 21 Catena Impugnatura posteriore con paramani destro...
  • Seite 247: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o nuova motosega avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. molla e può...
  • Seite 248: Impiegare Sempre Il Buon Senso

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Impiegare sempre il buon senso • Guanti con protezione antitaglio • Pantaloni con protezione antitaglio È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono • Stivali con protezione antitaglio, calotta di acciaio e insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire suola antiscivolo.
  • Seite 249 NORME GENERALI DI SICUREZZA catena riduce il rischio di incidenti, ma solamente l’utente • Utilizzare il freno della catena come 'freno di può prevenirli con il suo operato. stazionamento' all’avviamento e durante i brevi spostamenti per prevenire incidenti dovuti al contatto involontario fra utente o altri e catena in movimento.
  • Seite 250 NORME GENERALI DI SICUREZZA interventi, cioè quando la mano sinistra per la sua Fermo del gas posizione non è in grado di agire sulla protezione dal Il fermo dell’acceleratore ha il compito di prevenire sobbalzo, il freno della catena può essere attivato solo l’attivazione involontaria dell’acceleratore.
  • Seite 251: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA l’attrezzatura di taglio non è ben affilata o se è di tipo non N.B! La marmitta è molto calda durante l’uso e per un adeguato . po’ di tempo dopo. Quanto detto vale anche se la macchina funziona al minimo.
  • Seite 252 Catena taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ • Partitura (=pitch) (pollici) catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alle combinazioni lama/catena raccomandate. Lama • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) •...
  • Seite 253 NORME GENERALI DI SICUREZZA Affilatura e regolazione dell’angolo di Affilatura dei denti spoglia della catena Generalità sull’affilatura della catena • Non segare mai con una catena usurata. La catena è Per l’affilatura del dente di taglio occorrono una lima tonda usurata quando è...
  • Seite 254: Tensionamento Della Catena

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Regolazione dell’angolo di spoglia Tendere la catena il più possibile, ma in modo che possa essere facilmente fatta girare con la mano. • Prima di regolare l’angolo di spoglia, verificare che i denti di taglio siano stati affilati di recente. Si raccomanda di regolare l’angolo di spoglia ogni tre affilature della catena.
  • Seite 255 NORME GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzare mai oli esausti! È nocivo per voi, la • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. macchina e l’ambiente. Pulire se necessario. IMPORTANTE! Utilizzando un olio della catena vegetale, rimuovere e pulire scanalatura della lama e catena prima di lunghi periodi di rimessaggio.
  • Seite 256 NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllo dell’usura dell’attrezzatura di taglio AVVERTENZA! La maggior parte degli incidenti si verifica quando la catena colpisce l’operatore. Usare sempre abbigliamento protettivo. Controllare giornalmente la catena, ed in particolare: Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. • Presenza di fratture o lesioni sui perni o sulle maglie.
  • Seite 257: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena • Tendere la catena con la vite apposita e la chiave combinata avvitandola in senso orario. La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama. Vedere le istruzioni alla sezione Tensionamento della catena.
  • Seite 258: Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Miscela 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA. Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ISO...
  • Seite 259: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Non fumare né collocare oggetti caldi nelle vicinanze del carburante. • Non accendere mai la macchina: Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare alcuni minuti prima del...
  • Seite 260: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto • Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. Porre il piede destro sulla sezione inferiore dell'impugnatura posteriore e premere la macchina AVVERTENZA! Prima dell’avviamento contro il terreno. osservare quanto segue: • Tirare lentamente la fune di avviamento con la destra fino a quando fa resistenza (entra in presa il Il freno della catena deve essere inserito dispositivo di avviamento) e tirare quindi con strappi...
  • Seite 261 AVVIAMENTO E ARRESTO Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime • Osservare l’ambiente circostante per escludere il del motore deve scendere al minimo il più presto rischio che persone o animali vengano a contatto con possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla gli attrezzi di taglio.
  • Seite 262: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: • Per evitare che i suddetti non vengano a contatto con la catena o siano colpiti dall’albero in caduta. N.B! Osservare quanto sopra e non lavorare mai con la motosega se non potete chiedere aiuto in caso di incidente.
  • Seite 263 TECNICA DI LAVORO riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si Per avere il pieno controllo della motosega è mantiene il controllo della motosega. Non necessario assumere una posizione stabile. Non abbandonare ma le impugnature! lavorare mai in piedi su una scala, su un albero o senza un piano stabile su cui stare.
  • Seite 264 TECNICA DI LAVORO Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione di La catena non deve andare a batter sul terreno o altri lama e catena. Sostituendo la lama e la catena, oggetti durante e alla conclusione del taglio. utilizzare solo le combinazioni raccomandate. Vedi istruzioni alle voci Attrezzatura di taglio e Caratteristiche tecniche.
  • Seite 265 TECNICA DI LAVORO Taglio Terminare il taglio dal di sopra andando ad incontrare il taglio già eseguito. AVVERTENZA! Non segare mai tronchi accatastati o vicini fra loro. Queste procedure aumentano sensibilmente il rischio di sobbalzo, provocando gravi lesioni o morte. Il tronco appoggia alle due estremità.
  • Seite 266 TECNICA DI LAVORO • Controllare se il tronco presenta danni o segni di Abbattimento decomposizione per i quali l’albero potrebbe cedere e cadere prima del previsto. AVVERTENZA! Sconsigliamo agli operatori meno esperti di abbattere un Può darsi che risulti necessario far cadere l’albero lungo albero con una lama più...
  • Seite 267 TECNICA DI LAVORO Inserire l’appoggio per la corteccia dietro il fulcro (se è tecnici in merito alla lunghezza della lama raccomandata stato montato l’apposito dispositivo). Lavorare a pieno per la motosega. gas e far avanzare la catena/lama lentamente nel tronco. Controllare che l’albero non si muova in direzione opposta a quella prevista per la caduta.
  • Seite 268: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO In generale: quando la lama incontra un oggetto con la parte superiore della punta, il settore a rischio di contraccolpo. Mettetevi in modo tale da non essere colpiti dall’albero/ ramo quando si libera dalla tensione. Eseguire uno o più tagli su o in prossimità del punto di rottura.
  • Seite 269: Manutenzione

    Regolazione finale del carburatore Dopo aver rodato la macchina, procedere alla regolazione finale del carburatore. Questa regolazione Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbricato e prodotto andrebbe eseguita solo da personale competente. in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di Iniziare con l’ugello del minimo L, agire poi sulla vite T ed...
  • Seite 270: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Motosega

    MANUTENZIONE Controllo, manutenzione e Regolazione finale del minimo T servizio dei dispositivi di La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T. Se necessario, avvitare la vite T in senso orario e a motore in sicurezza della motosega moto fino a quando la catena comincia a girare. Svitare poi in senso antiorario fino a che la catena non si fermi.
  • Seite 271 MANUTENZIONE Controllo dell’automatismo ad inerzia Fermo del gas • Tenere la motosega, a motore spento, su un ceppo o • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo altro oggetto stabile. Rilasciare l’impugnatura quando il fermo è in posizione di riposo. anteriore e lasciare cadere la motosega per gravità, in rotazione attorno all’impugnatura posteriore, in direzione del ceppo.
  • Seite 272: Marmitta

    MANUTENZIONE Protezione della mano destra dalla candela prima di effettuare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione. • Controllare che la protezione della mano destra sia integra e senza difetti apparenti, quali lesioni del materiale. Marmitta Sistema di smorzamento delle vibrazioni •...
  • Seite 273: Dispositivo Di Avviamento

    MANUTENZIONE • Allentare le viti 1 e 2. usare mai una marmitta con la retina danneggiata o senza retina. La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico • Spingere il coperchio della marmitta come mostrato dall’operatore.
  • Seite 274: Messa In Tensione Della Molla

    MANUTENZIONE • Estrarre circa 30 cm di corda e sollevarla nella traccia Sostituzione della molla di ritorno sul bordo del disco portacorda. Scaricare la molla facendo girare lentamente all’indietro il disco. • Sollevare il disco portacorda. Vedere istruzioni alla voce Sostituzione di cordicella rotta o usurata. Notare che la molla di ritorno è...
  • Seite 275: Candela

    Ingrassare la rotella di punta ad ogni rifornimento. Usare l’apposito ingrassatore e grasso per cuscinetti di buona qualità. Una motosega HUSQVARNA può venir dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda dell’ambiente di lavoro, delle condizioni climatiche, della stagione ecc.
  • Seite 276: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento Esercizio invernale Utilizzando la macchina a temperature rigide oppure quando nevica, possono verificarsi anomalie dovute a: • Temperatura del motore troppo bassa. La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per • Formazione di ghiaccio sul filtro dell’aria e nel mantenere al minimo la temperatura di esercizio.
  • Seite 277 MANUTENZIONE • Accertarsi che la nervatura dell’occhiello sia allineata con il simbolo del fiocco di neve. Per temperature inferiori ai -5°C e/o in presenza di neve, è disponibile una speciale copertura montata sul carter avviamento. Questo riduce il volume dell’aria di raffreddamento e impedisce l’aspirazione di grosse quantità...
  • Seite 278: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Controllare l’usura del nastro del Controllare il sistema di freno della catena.
  • Seite 279: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Motore Cilindrata, cm 35,2 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Potenza, KW/rpm 1,5/10000 Sistema di accensione Candela NGK CMR6H Distanza all’elettrodo, mm 0,65 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri 0,30 Capacità pompa dell’olio a 8000 giri/min, ml/min Capacità...
  • Seite 280: Combinazioni Di Lama E Catena

    Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe per lavori di selvicoltura Husqvarna 439a partire dai numeri di serie del 2013 (l’anno viene chiaramente indicato nella piastrina modello ed è...
  • Seite 281: Kaj Pomenijo Simboli Simboli Na Stroju

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: Oznake v navodilih za uporabo: OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko Pregled in/ali vzdrÏevanje stroja je nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba dovoljeno le, ãe je motor ugasnjen in lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in izklopno stikalo v poloÏaju STOP. celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb.
  • Seite 282: Vsebina

    VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: ............281 Oznake v navodilih za uporabo: ........281 VSEBINA Vsebina ..............282 UVOD Spo‰tovani kupec! ............283 KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 284 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ..
  • Seite 283: Uvod

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Seite 284: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? Zavora verige s ‰ãitnikom 17 Vijak za nastavitev oljne ãrpalke Oznaãba za smer padca 18 Lovilec verige ârpalka za gorivo. 19 Zapora plina Pokrov zraãnega filtra 20 Sprednji roãaj Uravnavanje ãoka 21 Veriga Zadnja roãica z varovalom za desno roko 22 Sprednji zobnik...
  • Seite 285: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Postopek pred prvo uporabo nove OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom, motorne Ïage da uporabljajo napravo ali, da so v njeni bliÏini. Ker je naprava opremljena z • Natanãno preberite navodila. vzmetnim stikalom za izklop jo lahko Ïe z majhno hitrostjo in silo vkljuãite, kar •...
  • Seite 286: Zmeraj Uporabljajte Zdrav Razum

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Zmeraj uporabljajte zdrav razum • Za‰ãitni ‰kornji za Ïaganje z jeklenimi konicami in nedrseãimi podplati Ni moÏno opisati vseh situacij, ki se lahko zgodijo pri uporabi • Pri delu imejte vedno pri sebi pribor za prvo pomoã. veriÏne Ïage.
  • Seite 287 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST • Zavoro za Ïago (A) lahko aktivirate roãno (z levo roko) ali sproÏi zavore verige. V tak‰nih primerih je pomembno, da pa z vztrajnostnim sprostilnim mehanizmom. Ïago ãvrsto drÏite in da je ne izpustite. Ta premik sproÏi vzmetni mehanizem, ki napne zavorni trak •...
  • Seite 288 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST ·ãitnik desne roke Ïage. âe v tem primeru pride do odsunka mogoãe ne boste spustili roke iz sprednjega roãaja in ne boste aktivirali zavore za ·ãitnik desne roke varuje roko v primeru, ãe se veriga strga ali Ïago ali se pa zavora ne bo aktivirala, dokler se Ïaga ne obrne sname in obenem zagotavlja, da vejevje ne ovira prijema okoli.
  • Seite 289: Rezila

    Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige navodila pod naslovom VzdrÏevanje. zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna. • Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in...
  • Seite 290 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Meã • ·tevilo pogonskih ãlenov (kos) • DolÏina (cole/cm) • ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T). Bru‰enje verige in nastavljanje razmika ‰ablone • Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimi Splo‰no o bru‰enju reznih zob ãleni verige se mora ujemati z razmikom zob na sprednjem in pogonskem zobniku.
  • Seite 291: Napenjanje Verige

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST OPOZORILO! âe se ne drÏite navodil za OPOZORILO! âe je razmik prevelik se bru‰enje se lahko poveãa nevarnost poveãa nevarnost odsunka! odsunka. Nastavitev razmika Bru‰enje reznega zoba • Pred nastavljanjem ramika morajo biti rezalni zobje Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono nabru‰eni.
  • Seite 292 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST • S kombiniranim kljuãem odvijte matice vijakov, s katerimi Dolivanje olja za verigo sta pritrjena pokrov sklopke/zavora verige. Uporabite • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno kombinirani kljuã. Za tem matice roãno trdno zategnite. mazanje verige.
  • Seite 293 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST âe sistem za mazanje verige tudi po zgornjih ukrepih ne deluje • âe je kovina na robovih meãa nacefrana. Po potrebi zadovoljivo, se obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. odpilite ‰trleãi srh. Pogonski zobnik verige • âe je Ïleb meãa preveã obrabljen. Po potrebi meã Boben sklopke je name‰ãen s podpornim zobnikom (zobnik zamenjate.
  • Seite 294: Montaîa

    MONTAÎA MontaÏa meãa in verige napenjajte toliko ãasa, da ne bo veã ohlapno visela s spodnjega roba meãa. Glejte navodila pod naslovom Tesnjenje verige Ïage. OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice. • Veriga je pravilno zategnjena, ko ni nobene pove‰enosti na •...
  • Seite 295: Ravnanje Z Gorivom

    ãasa. olje) z dobrim stikom. Olje za dvotaktne motorje • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e zraãno hlajene, dvotaktne motorje. • Nikoli ne uporabljajte dvotaktnega olja, ki je namenjeno za zunajkrmne motorje, hlajene z vodo, ki jim tudi pravijo zunajkrmno olje (imenovano TCW).
  • Seite 296: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva • Predno vÏgete motor, prestavite stroj najmanj 3 metre proã od mesta, na katerem ste toãili gorivo. OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: V bliÏini goriva ne kadite in ne postavljajte vroãih predmetov. • Nikoli ne vÏigajte stroja: Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno zaãnete z natakanjem.
  • Seite 297: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop • Z levo roko primite sprednjo roãico. Desno nogo postavite na levi del zadnje roãice tako da pritisnete stroj proti tlom. • Povlecite zaganjalno roãico z desno roko in potegnite OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni zaganjalno vrvico poãasi navzven, tako dolgo da zaãutite na naslednje: odpor (ko zaãne vÏig prijemati), potem pa potegnite hitro...
  • Seite 298 VÎIG IN IZKLOP pritisnete zaporo du‰ilne lopute. Tako prepreãite nepotrebno uporabniki, tako desniãarji kot leviãarji, naj bi obrabo sklopke, ohi‰ja sklopke in zavornega traku. uporabljali enak prijem. Trdno drÏite roãico tako, da se palci in prsti oklenejo okoli roãice. Opomba! Zavoro verige ponovno aktivirate tako, da pritisnete sprednje varovalo za roko nazaj (oznaãeno s 'PULL BACK TO RESET') proti sprednji roãici.
  • Seite 299: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: POZOR! Upo‰tevajte zgornja navodila, vendar pa poskrbite tudi, da boste lahko v primeru nesreãe vedno priklicali pomoã. Ne uporabljajte Ïage v slabih vremenskih razmerah. Tak‰ne razmere so gosta megla, moãen deÏ ali veter, hud mraz, itd. Delo v slabem vremenu utruja bolj kot sicer, obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot so poledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd.
  • Seite 300 DELOVNA TEHNIKA âe niste dovolj pozorni, vam utegne Ïago odsuniti takoj, naãinu Ïaganja, ki mu pravimo tudi potisno Ïaganje. Pri ko se z odbojnim obmoãjem meãa nehote dotaknete veje, Ïaganju potiska veriga Ïago nazaj proti uporabniku. âe se bliÏnjega debla ali kakega drugega predmeta. veriga zagozdi lahko Ïago vrÏe nazaj proti vam.
  • Seite 301 DELOVNA TEHNIKA • Îaganje od spodaj = Ïaganje v poloÏaju, ko veriga odriva Navodila spodaj so teoretiãen opis najbolj obiãajnih situacij, ki od debla. se lahko pri Ïaganju primerijo uporabniku in kako je v teh situacijah primerno ravnati. Îaganje v poloÏaju, ko veriga odriva od debla, pomeni veãjo nevarnost odsunka.
  • Seite 302 DELOVNA TEHNIKA âe imate moÏnost (lahko deblo obrnete?), konãajte z rezom, dolÏine drevesa. Poskrbite, da med podiranjem na "nevarnem" ko ste preÏagali 2/3 debla. obmoãju ne bo nikogar razen vas. Obrnite deblo in preÏagajte zadnjo 1/3 z vrha. Deblo je podprto na enem koncu. Obstaja velika Smer podiranja nevarnost, da se razcepi.
  • Seite 303 DELOVNA TEHNIKA Oãistite podrast okoli debla drevesa in si oglejte, ãe so okoli Podiralni rez njega morebitne ovire (kamenje, veje, luknje in podobno); Tudi podiralni rez, ki ga naredite z nasprotne strani drevesa, naj odstranite jih, tako da boste imeli prosto pot za umik, ko bo bo popolnoma vodoraven.
  • Seite 304 DELOVNA TEHNIKA Ko sta podiralni rez in smerni izsek konãana, mora drevo zaãeti Ocenite, kako je napetost mogoãe sprostiti na najbolj varen padati samo od sebe, ali pa s pomoãjo klina oziroma lomilke. naãin in ãe boste tej nalogi lahko kos osebno. V zapletenih primerih je moÏen en sam varen naãin dela: odloÏite motorno Ïago in uporabite vitel.
  • Seite 305: Prepreãevanje Odsunka

    DELOVNA TEHNIKA Prepreãevanje odsunka Îaganje vej OPOZORILO! Veãina nesreã z odsunkom OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsune se zgodi tekom Ïaganja vej iz drevesa. Ne bliskovito, silovito in povsem uporabljajte obmoãja odsunka meãa. nepriãakovano; telo Ïage, meã in verigo Bodite izjemno pazljivi in pazite, da vrh odsune proti uporabniku.
  • Seite 306: Vzdrîevanje

    Najprej nastavimo ‰obo L, nato vijak prostega teka T in nazadnje ‰obo H. Va‰ Husqvarna izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s Menjava tipa goriva predpisi za najmanj‰o koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov. âe ste menjali tip goriva, je potrebna nova fina nastavitev Delovanje motorne Ïage, ãe se le ta vede drugaãe pri vÏigu,...
  • Seite 307: Kontrola, Vzdrïevanje In Servis Varnostne Opreme Motorne Ïage

    VZDRÎEVANJE Pregled ‰ãitnika odsunka OPOZORILO! âe prostega teka ne morete nastaviti tako, da se veriga ustavi, se obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Îage ne uporabljajte, dokler ni pravilno nastavljena ali popravljena. • Preverite, ãe je ‰ãitnik odsunka nepo‰kodovan. Bodite pozorni na vidne znake po‰kodb, kot so npr. razpoke. ·oba visokega ‰tevila vrtljajev H Motor je tovarni‰ko nastavljen na nadmorsko vi‰ino.
  • Seite 308 VZDRÎEVANJE • Lovilec verige S palcem in prsti ãvrsto objemite roãaja Ïage. • Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na telo Ïage. • PoÏenite motor s polnim plinom in sproÏite zavoro verige, tako da z levim zapestjem odsunete ‰ãitnik odsunka. Pri tem ne spustite sprednjega roãaja.Veriga se mora v trenutku ustaviti.
  • Seite 309: Du‰Ilec

    VZDRÎEVANJE PAZITE! Stikalo za zagon/zaustavitev se samodejno povrne v • Zrahljajte vijaka (1 in 2). zaãetni poloÏaj. Da bi prepreãili nenamenski zagon morate pri sestavljanju, preverjanju in/ali vzdrÏevanju iz sveãke odstraniti pokrov. • Potisnite pokrov du‰ilca, kot prikazuje slika. Du‰ilec •...
  • Seite 310: Zaganjalnik

    VZDRÎEVANJE ali po‰kodovan. Ne uporabljajte du‰ilca, ki ima • Izvlecite pribliÏno 30 cm vrvice in jo dvignite iz zareze na po‰kodovano mreÏico, ali pa je celo brez nje. vretenu. Nastavite povratno vzmet v zaãetni poloÏaj tako, da pustite, da se vreteno poãasi odvija nazaj. Du‰ilec je izdelan tako, da zmanj‰uje hrup in usmerja izpu‰ne •...
  • Seite 311: Zraãni Filter

    Poãasi sprostite vrvico, tako da se vreteno ujame v zaskoãne kljukice. Za HUSQVARNA motorno Ïago lahko uporabljate razliãne zraãne filtre, prilagojene razliãnim delovnim okoljem, vremenskim razmeram, letnemu ãasu, itd. Posvetujte se z va‰im trgovcem.
  • Seite 312: Mazanje Sprednjega Zobnika

    VZDRÎEVANJE Opomba! Vedno uporabljajte samo tip sveãke, ki ga Ventilator z lopaticami. priporoãamo! Uporaba napaãne sveãke lahko uniãi bat in valj. Hladilna rebra cilindra. Poskrbite, da ima sveãka t.i. za‰ãito proti radijskim motnjam. Ohi‰je sklopke Mazanje sprednjega zobnika Zobnik na konici meãa namastite ob vsakem polnjenju z gorivom.
  • Seite 313 VZDRÎEVANJE Temperatura pod 0° ° ° ° C in hladneje: Za okoli‰ãine, ko je temperatura niÏja od –5°C in/ali ko so sneÏne razmere, je na voljo poseben pokrov, name‰ãen na ohi‰ju zaganjaãa. Na ta naãin zmanj‰ate dovod hladnega zraka in vsesavanje veãjih koliãin snega v komoro uplinjaãa. Vmesna stena je zasnovana tako, da jo je mogoãe prilagoditi za vstopajoãi mrzli zrak, tako da lahko predhodno segreti zrak iz cilindra pride v prostor uplinjaãa in prepreãi zaledenitev...
  • Seite 314: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Oãistite zunanje dele stroja. Hladilni sistem preverite vsak teden. ko ostane manj kot 0,6 mm na najbolj obrabljeni toãki.
  • Seite 315: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Motor Gibna prostornina valja, cm 35,2 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2900 Moã, kW/ rpm 1,5/10000 Sistem vÏiga Sveãka NGK CMR6H Odprtina elektrode, mm 0,65 Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri 0,30 Zmogljivost oljne ãrpalke pri 8.000 v/min, ml/min Prostornina posode za olje, l...
  • Seite 316: Kombinacije Meãa In Verige

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so motorne veriÏne Ïage za obdelavo dreves Husqvarna 439 od serijskih ‰tevilk 2013 in naprej (leto je jasno navedeno v golem besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA: - z dne 17.
  • Seite 320 Original instructions Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruções originais Izvirna navodila 1155951-39 2014-08-26, Rev.2...

Inhaltsverzeichnis