Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
Betriebsanleitung
РУС
Руководство по эксплуатации
Operator's Manual
GB
All manuals and user guides at all-guides.com
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ СТАНОК
ДЛЯ БАЛАНСИРОВКИ КОЛЕС
ZEEWB546A03
М
ай 2011

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für John Bean BFH 2000

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ СТАНОК ДЛЯ БАЛАНСИРОВКИ КОЛЕС Betriebsanleitung РУС Руководство по эксплуатации Operator’s Manual № М ай 2011 ZEEWB546A03...
  • Seite 2 ENG-Operations Manager SPA-Director Operativo POR-Director Operacional FRA-Directeur Opérationnel DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL- Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ CES-Výkonný Ĝeditel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-ǼʌȚȣİȚȡȘıȚĮțȩȡ ǻȚİȢșȢȞIJȒȡ ISL-Starfandi fra mkvæmdarstjóri LAV-OperatƯvais direktors LIT-Operacijǐ vadovas MKD-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor BFH 2000 Francesco Frezza Correggio (RE) Italy, date: Вся...
  • Seite 3 Contenuto in SP Contained in SP Integradas en SP Conteúdos em SP Teil der SP ДЕКЛАРАЦИЯ EC DICHIARAZIONE CE DECLARACIÓN CE EC DECLARATION CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Электромонтажная схема Schema Elettrico Esquema Eléctrico Wiring Diagram Esquema Eléctrico Schaltplan BFH 2000...
  • Seite 4 Sicherheitsvorschriften und Warnungen. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller des Gerätes geliefert: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu BFH 2000...
  • Seite 5 Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu BFH 2000...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Anbringen der Ausgleichsgewichte Prüflauf Hinterspeichenplatzierung Optimierung / Minimierung Wahl der Funktionsweisen 10.1 Liste der Funktionsweisen 10.2 Zähler 10.3 Eingabe von Werbetext Meldungen Nachjustage durch den Bediener Wartung Planmäßige Reinigung 13.1 13.2 Netzsicherung austauschen 13.3 Entsorgung Installationsanweisungen für den Drucker 253 BFH 2000...
  • Seite 7 Error codes Калибровка станка оператором User Calibration Обслуживание Maintenance Периодичность чистки 13.1 13.1 Programmed cleaning Смена предохранителей сети питания 249 13.2 13.2 Changing the mains fuse Утилизация станка 13.3 13.3 Disposing of the unit Инструкция по монтажу Installation Instructions BFH 2000...
  • Seite 8: Sicherheit

    Besonders die Sicherheitsvorrichtungen dürfen weder entfernt noch deaktiviert werden. Arbeiten an der elektrischen Anlage, sowohl beim Einbau als auch beim Umklemmen von Anschlüssen, müssen von einem Elektriker unter Einhaltung der nationalen elektrotechnischen Vorschriften zuständigen Vorschriften Energieversorgungsunternehmens durchgeführt werden. BFH 2000...
  • Seite 9: Техника Безопасности

    подключении источника питания должен производить national standards and the regulations of the local power квалифицированный электрик в соответствии с station. государственными стандартами и нормами для силовых установок. BFH 2000...
  • Seite 10 Lehnen Sie sich nicht gegen den Radschutz, während der Messlauf durchgeführt wird. Im Fall von Justagefehlern ist eine interne Diagnose vorgesehen, die vorschlägt, den technischen Kundendienst zu rufen. BFH 2000 Modell: (Abbildung 1-2) Pedal zur Aktivierung der Spannvorrichtung (Power Clamp) und der Bremse zum Abbremsen des Rads.
  • Seite 11 В случае ошибки калибровки предусмотрена In case of calibration defects there is an internal система внутренней диагностики, которая работает diagnostic that prompts contacting service. со службой сервиса. Модель: BFH 2000 Model: BFH 2000 (figure 1-2) (рис. 1-2) Педаль управления механическим зажимом...
  • Seite 12: Funktion

    Drehmittelpunkt automatisch zu bestimmen. Am Ende IEC 60825-1 2007 des Messlaufs führt die Auswerte ein Matchen durch, das darin besteht, den Hochpunkt des Reifens mit dem Tiefpunkt der Felge zusammenzubringen. Die Auswuchtmaschine analysiert den Gesamtzustand des Rades und schlägt gegebenenfalls mögliche Korrekturen vor. BFH 2000...
  • Seite 13: Описание Функций

    установка шины на диск была оптимальной. of the rim. The balancer analyses the overall state of the Станок оценивает общее состояние колеса и wheel and prompts any possible corrections. выдает возможные корректирующие действия . BFH 2000...
  • Seite 14 Abb. 1-6 OPTIMA, gezeigt ist. In diesem Modus führt die Maschine zusätzlich zum Nur Raddaten auch die automatische Unrundheits-Diagnose und die Erfassung für die TDI-Funktion durch. OPTIMA FULL DIAGNOSTIC ( ОПТИМАЛЬНЫЙ С ПОЛНОЙ ДИАГНОСТИКОЙ) BFH 2000...
  • Seite 15 как на рис. 1-6 OPTIMA. Как и в предыдущем the profiling, carries out the automatic diagnosis of the случае, станок автоматически определяет биения, runout and the reading for the TDI function. но дополнительно предоставляет данные об износе протектора (функция TDI). BFH 2000...
  • Seite 16: Layout

    3. Innerer Messarm 4. Flansch 5. Flanschwelle und Spannmutter 6. Gewichtefächer 7. Aufbewahrungsbereiche für Konen oder Spannteile 8. Radschutz 9. Bremspedal und Aktivierung der Power Clamp 10.Kamera (5 Erfassungskameras) 11. Laserzeiger Figura 1-8 1. Netzschalter (AN/AUS) 2. Netzanschluss 3. Netzsicherung BFH 2000...
  • Seite 17: Устройство Станка

    10.Камера (5 контрольных камер) 10.Camera (5 Acquisition camera) 11. Лазерный указатель 11. Laser Pointer Рис. 1-8 Figura 1-8 1. Главный выключатель ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) 1. Mains switch (ON/OFF) 2. Силовой вход 2. Power inlet 3. Главный предохранитель 3. Main fuse BFH 2000...
  • Seite 18 An der zum Gerät ist ein Markierungsschild angebracht, das folgende Daten enthält (Abb. 1-9): a- Name und Addresse des Herstellers b- Konformitätsmarkierung c- Baujahr d- Modell e- Seriennummer f- Nettogewicht g- Elektrische Daten (Volt, ph, Hz, kW und A) h- Schalldruckpegel BFH 2000...
  • Seite 19 Model e- Серийный номер e- Serial number f- Вес f- Weight g- Электрические характеристики (напряжение, g- Electric specifications (volt, ph, Hz, kW and A) количество фаз, частота, мощность и сила тока) h- Acoustic pressure h- Звуковое давление BFH 2000...
  • Seite 20: Technische Daten

    Art der Dateneingabe für die BREITE: Automatisch, berührungslos Maße (mm) H x L x T bei geöffnetem Radschutz: 1630 x 1540 x 1220 Maße der Verpackung (mm) H x L x T: 1850 x 1520 x 1200 Maschinengewicht: 190kg Versandgewicht: 235 kg BFH 2000...
  • Seite 21: Технические Характеристики

    Dimensions of the package (mm) H x L x D: 1850 x 1520 x 1200 1850 x 1520 x 1200 Вес станка: Weight of machine: 190 кг 190 kg Вес с упаковкой: Shipment weight: 235 кг 235 kg BFH 2000...
  • Seite 22: Zubehör

    All manuals and user guides at all-guides.com Zubehör Zubehör Siehe Abbildung 3-7/3-12. Das folgende Standardzubehör steht zur Verfügung: Abb. 3.1 Power Clamp Spannmutter Druckmuffe aus Kunststoff Distanzring Abb. 3.2 Großer Konus Mittlerer Konus Kleiner Konus Abb. 3.3 Benutzerkalibriergewicht Abb. 3.4 Gewichtzange Fig. 3.5 Meßlehre BFH 2000...
  • Seite 23: Принадлежности

    Рис. 3.2 Fig. 3.2 Большой конус Large cone Средний конус Medium cone Малый конус Small cone Рис. 3.3 Fig. 3.3 Калибровочный груз User Calibration weight Рис. 3.4 Fig. 3.4 Клещи-молоток Weight pliers Рис. 3.5 Fig. 3.5 Калибр-скоба Caliper BFH 2000...
  • Seite 24: Zubehör Auf Anforderung

    Rädern. Verhindert die Beschädigung der Felgen. Abb. 3.13 Drucker Der Farbdrucker druckt einen professionellen Bericht aus, der als Auswuchtbestätigung dem Kunden übergeben werden kann. Diese Bestätigung kann dazu dienen, eine 3-13 auf Serviceleistungen ausgedehnte Garantie zu dokumentieren. BFH 2000...
  • Seite 25: Дополнительные Принадлежности

    The colour printer produces a professional report that can Цветной принтер для печати профессиональных be delivered to the client as the balancing certificate. This отчетов, которые могут служить в качестве certificate can function as an extended guarantee of сертификатов балансировки для предоставления performance. дополнительной гарантии. BFH 2000...
  • Seite 26: Etätigungs- Und Anzeigeelemente

    über diese Taste eine Reihe von Werten bzw. Daten durchgesehen werden. Funktion bei Freigabe Wird die Taste freigegeben, nachdem sie "konstant gedrückt" war, werden die gewählten Daten eingegeben 2 ESC-Taste – Ausstieg aus jeglichem Menü. – Ausstieg aus den C-Code-Verfahren. – Löschen der Hilfetexte und Fehlermeldungen. BFH 2000...
  • Seite 27: Controls And Displays

    2 Клавиша ESC 2 ESC key – Exits any Menu. – Выход из подменю. – Exits the C codes procedures – Отмена процедур кода С – Удаление справочной информации и сообщений об – Deletes help information error ошибках. messages. BFH 2000...
  • Seite 28 Betriebsspannung anliegt. 9 OK-Taste – Die zuvor gewählte Menüoption wird eingeschaltet. Es handelt sich um eine Tipptaste. , SCROLL 10 Touch-Kursor – Die Funktionen innerhalb der Menüs können damit gescrollt werden. Der Kursor wird durch Antippen aktiviert. BFH 2000...
  • Seite 29 Inserts the Menu options selected previously. Touch control – Сенсорная клавиша для подтверждения выбора опций меню. key. 10 Клавиша курсора SCROLL , SCROLL 10 Touch control cursor – Сенсорная клавиша для прокрутки опций меню. – Scrolls the items in the Menu. Touch control key. BFH 2000...
  • Seite 30 Eindrehrichtung in die Ausgleichsposition bzw. die Ausgleichsposition (Unwuchtlage) Unwuchtgröße Ausgewähltes Radprofil 3 Menüfelder In den sechs Menüfeldern werden funktionszuweisende Piktogramme für jedes Menü eingeblendet. Unter jedem Menüpiktogramm befinden sich Ein Pull-down-Menü, weitere Funktionen bzw. Untermenüs. Bild 4-3 Ausgangsbildschirm/Hauptmenü BFH 2000...
  • Seite 31 Under each Menu icon there is a pull-down окнах. Под каждым таким значком имеется ниспадающее menu and other Function or Submenu options. меню и опции функций и подменю. Рис. 4-3 Начальный экран /Главное меню Fig. 4-3 Initial screen/Main menu BFH 2000...
  • Seite 32: Piktogramme

    In Informationsfeldern, Menüfeldern und im Anzeigefeld. P1 Radtyp 1 –Sta ndardrad–, Nennmaße in Zoll oder Millimetern P2 Radtyp 2 –Rad für Motorräder P3 Felge Typ 1 - Standardfelge P4 Felge Typ 2 – Felge für Motorräder – BFH 2000...
  • Seite 33 P2 Тип колеса 2 – колесо мотоцикла P2 Wheel type 2 - motorcycle wheel P3 Rim type 1 – standard rim P3 Тип диска 1 – стандартное колесо P4 Тип диска 4 – колесо мотоцикла P4 Rim type 4 - motorcycle rim BFH 2000...
  • Seite 34 P10 Alu 5 P11 Messarm für Abstand und Durchmesser P12 Messarm für Abstand und Durchmesser mit Klebegewicht P13 Anzeige der gemessenen Unwucht und der Eindrehrichtung (rote Pfeile oder Pfeilspitzen) P14 Ausgleichsposition erreicht (grüne Pfeile) P15 Ausgleichspositionen für beide Ebenen erreicht BFH 2000...
  • Seite 35 P13 Display of unbalance measured and direction indicator (красные стрелки или головки стрелок) (red arrows or arrow heads) P14 Позиция корректировки достигнута (зеленые P14 Correction position reached (green arrows) стрелки) P15 Позиция корректировки для обоих плоскостей P15 Correction position for both correction planes reached. установлена BFH 2000...
  • Seite 36 • Piktogramme Pictogrammes P16 Kompensationlauf durchgeführt. P17 Den Radschutz herabsenken und auf START drücken um den Messlauf zu starten. P18 Justiergewicht P19 Hauptwelle / Power Clamp P20 Strichmarkierung links am Reifen anbringen. P21 Strichmarkierung rechts am Reifen anbringen. BFH 2000...
  • Seite 37 P19 Главный вал / Зажим P19 Main shaft / Power Clamp P20 Сделать отметку с левой стороны покрышки P20 Provide mark on left tyre side P21 Сделать отметку с правой стороны покрышки P21 Provide mark on right tyre side BFH 2000...
  • Seite 38 P26 Felge drehen, bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht. P27 Rad drehen, bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht. P28 Reifen auf Felge verdrehen, bis Markierung exakt überVentil steht. P29 Reifen auf Felge verdrehen, bis Doppelmarkierung exaktüber Ventil steht. P30 Reifenmontiermaschine BFH 2000...
  • Seite 39 совпала с ниппелем. with the valve. P29 Подгоните покрышку на ободе, чтобы двойная P29 Readjust tyre on rim until the double mark coincides отметка точно совпала с ниппелем precisely with the valve P30 Шиномонтажный станок P30 Tyre changer BFH 2000...
  • Seite 40: Um Die Auswahl Zu Bestätigen

    - ESC drücken; die Menüliste wird nicht mehr angezeigt. - Eine andere Menütaste drücken; das neue Menü wird geöffnet und die bisherige Auswahl gelöscht. Menüarten Je nach aktivierter Bildschirmseite in den verschiedenen Programmphasen können die Menüs, die einer gewissen Taste zugeordnet sind, variieren. BFH 2000...
  • Seite 41 Типы меню Types of Menu Меню клавиш может изменяться в зависимости от The Menus assigned to the same Key position can vary рабочего экрана и различных этапов программы. according to the operational screen in the different program phases. BFH 2000...
  • Seite 42: Hauptmenü

    12 SUV 13 LIEFERWAGEN 14 MOTORRAD Das Menü F4 verfügt über die Felder zur Auswahl folgender Einstellungen: 15 Statische Unwucht 16 Erfassung Ende der Gewichte 17 Gramm / Unzen 18 Weight Miser (wenn vorhanden) Menü F6 19 KOMPENSATIONSLAUF BFH 2000...
  • Seite 43: Главное Меню

    16 Weights Fine Reading Selection 17 Граммы / унции 17 Grams / Ounces Selection 18 Программа Weight Miser (при наличии) 18 Weight Miser Selection (if present) Меню F6 Menu F6 19 ЦИКЛ КОМПЕНСАЦИИ 19 Access to COMPENSATION RUN BFH 2000...
  • Seite 44 Zugriff auf die Felder “b” und “c” für die Auswahl und Änderung der in der Basisliste “a” gezeigten Optionen. Abwechselnde Auswahl der Felder “b” und “c”. Das Menü F6 auf dem Bildschirm Funktionen verfügt über die Felder für den Zugang zu den folgenden Bildschirmen: KOMPENSATIONSLAUF AUSWUCHTEN BENUTZER BFH 2000...
  • Seite 45 Alternate selection of panels “b” and “c”. В меню F6 окна функций доступны следующие The F6 Menu of the Functions Screen contains the Items to процедуры: access the following procedures: ЦИКЛ КОМПЕНСАЦИИ Access to COMPENSATION RUN КАЛИБРОВКА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Access to USER CALIBRATION BFH 2000...
  • Seite 46 F4 drücken, um die Art des Zeichens auszuwählen und F2/ F3 für die Positionsveränderung nach rechts oder links in derselben Zeile. Um einen Text einzugeben und zur nächsten Zeile zu 4-10 gelangen, OK drücken, dann F3. Eine weitere Zeile auswählen und auf dieselbe Weise fortfahren. BFH 2000...
  • Seite 47 Press OK and then F3 to input the text and move to the next клавиши F2/ F3. line. Select another line and proceed in the same way. Нажмите OK, а затем клавишу F3 для записи текста и перехода к следующей строке. Редактирование новой строки производится в том же порядке. BFH 2000...
  • Seite 48 Abbremsen der Hauptwelle benutzt werden. Hinweis: Die Feststellbremse hat bei Auswuchtmaschinen mit dem Schnellspannsystem Power Clamp andere Funktionen: 4-13 Außerdem hat das Pedal die Funktion der Steuerung der Power Clamp Vorrichtung zum Aufspannen des Rads auf die Auswuchtmaschine. BFH 2000...
  • Seite 49: Справочная Информация

    On wheel balancers equipped with the quick–acting Power системой зажима педаль также Power Clamp Clamp system: The pedal also controls the Power Clamp, контролирует усилие зажима Power Clamp колеса на for clamping the wheel on the balancer. станке. BFH 2000...
  • Seite 50 Position zur Anbringung der Klebegewichte an der Felge. 4-15 4.7.1 Messarme Bild 4-16 Der Arm dient: - der Vermessung der Felgenentfernung lediglich in der MANUELLEN Modalität. Ausziehbarer und nach oben schwenkbarer Arm. Tastspitze zur Felgenvermessung (Abstand - Durchmesser) für alle Profilarten. 4-16 BFH 2000...
  • Seite 51 режиме. Arm, can be removed and folded upwards Ручку можно отвести и поднять вверх Feeler rod used to measure the rim (Distance - Измерительный щуп (расстояние - диаметр) Diameter) for all types of profiles. для любого профиля колеса. BFH 2000...
  • Seite 52: Einschaltzustand

    – Unwuchtgrößenanzeige in 5-Gramm-Stufen. – Unterdrückung des kleinsten angezeigten Unwuchtwerts (Grenzwert 3,5 Gramm). – Zwangsweise Abbremsung des Rades bei Öffnen des Radschutzes während eines Messlaufs.. – Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht ausgeschaltet. – Start des Messlaufs nur durch die START-Taste. BFH 2000...
  • Seite 53: Switching On The Machine

    – Автоматический останов колеса при поднятии защитного кожуха во время измерительного цикла. the measuring run. – Compensation of adaptor unbalance switched off. – Компенсация дисбаланса адаптера отключена. – Start of measuring run by START key only. – Пуск измерительного цикла только клавишей START. BFH 2000...
  • Seite 54 Der Breitenmessarm war auch beim 2. Versuch nicht in Ruhelage. Der Breitenmessarm wird abgeschaltet. • 3 Sekunden warten oder mit der STOP–Taste oder der ESC–Taste weitergehen. E145 Die Inhalte der beiden Dauerspeicher sind unterschiedlich, enthalten aber beide gültige Daten. BFH 2000...
  • Seite 55 Wait for 3 seconds, or press the STOP key or the STOP или ESC для продолжения работы. ESC key. E145 E145 Содержание обоих модулей постоянной памяти The contents of both permanent memories are отличается, хотя данные обоих модулей верные. different, but both contain valid data BFH 2000...
  • Seite 56 Kundendienst in Verbindung: • Überprüfen Sie die Platine der Kameras • Überprüfen Sie die Verbindungen • Laden Sie die Software der Platine der Kameras erneut. E900 Das gespeicherte Maschinenmodell ist unbekannt. E901 Die Maschine ist nicht justiert. BFH 2000...
  • Seite 57 • check the connections • проверка соединений • re-install the Cameras controller board software. • переустановка программного обеспечения контроллера камер. E900 E900 Неизвестная модель станка. Unknown machine model. E901 E901 Станок не откалиброван. The machine is not calibrated BFH 2000...
  • Seite 58 Netzspannung über 275 V. Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr! • Netzschalter ausschalten! • Netzspannung mit Vorschalttransformator (Mat.–Nr. 6705 902) in den Bereich 200 - 230 - 240 Volt bringen. Schäden, die beim wiederholten Auftreten dieser Meldung entstehen, fallen nicht unter die Garantie. BFH 2000...
  • Seite 59 - 240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902). (арт. 6705 902). Любые повреждения по причине неоднократного Any damage resulting from repeated occurrence of this повторения данной ошибки гарантии не подлежат. error code is not covered by the guarantee BFH 2000...
  • Seite 60: Rad Aufspannen (Kompensationslauf)

    Grundaufnahme Power clamp von Hand auf den Konusschieben und dabei die Schraubenköpfe durch die Bajonettscheibe stecken. Grundaufnahme Power clamp verdrehen bis das Schraubengewinde in der Bajonettscheibe anliegt. Spannhülse mit dem Andrucktopf aufschieben und spannen. Schrauben gleichmäßig mit einem Gabelschlüssel SW 13 anziehen. BFH 2000...
  • Seite 61: Зажим Колеса (Цикл Компенсации)

    Slide on the clamping sleeve with clamping head and Совместите соединительную втулку с зажимной clamp. головкой и зафиксируйте. Tighten the screws evenly with an open end wrench, Надежно затяните винты открытым гаечным width across flats 13 mm. ключом на 13 мм. BFH 2000...
  • Seite 62: Rad Abspannen

    6.2.2 Rad abspannen Hinweis : Während die Spannklauen entspannen, das Rad etwas festhalten, damit es nicht umkippt, wenn sich die Spannung löst. • Das Pedal anheben (Bild. 6). • Die Spannhülse vom Spannfutter abziehen. • Das Rad abnehmen. BFH 2000...
  • Seite 63: Unclamping The Wheel

    чтобы оно не наклонилось. not tilt when unclamped. • Lift the pedal (Fig. 6). • Поднимите педаль вверх (Рис. 6). • Remove the clamping sleeve from the chuck. • Снимите зажимную втулку с патрона. • Remove the wheel. • Снимите колесо. BFH 2000...
  • Seite 64: Vorbereitung Für Die Nachjustage

    Piktogramm in der Zustandsleiste darauf hin, dass der Kompensationslauf aktiviert ist. Die Kompensierung ist wirksam, bis sie rückgängig gemacht wird durch erneutes Drücken der Menütaste F6 (1, Bild 6- 8a ), durch eine Nachjustage, durch eine Laufruhenoptimierung oder durch Ausschalten der Maschine. 6-8a BFH 2000...
  • Seite 65: Подготовка К Калибровке

    повторного нажатия клавиши меню F6 (1, Рис. 6-8a) pressing menu key F6 (1, Fig. 6-8a) again, by starting или до запуска нового цикла калибровки или readjustment or an optimisation run, or by switching off оптимизации, или до выключения станка. the machine. BFH 2000...
  • Seite 66 Recall the Rim Data Input function in the Menu and proceed as shown in the 7.3.3.2 "Rim/machine distance input" chapter. The Gauge calibration is used to determine the exact distance. Entering the distance manually excludes the use of the EasyAlu function. 7-18 BFH 2000...
  • Seite 67: Порядок Действий

    7.3.3.2 "Saisie Distance jante/machine". данных обода”. La pige de mesure permet de déterminer la distance Измерительная ручка позволяет определить точное расстояние. Ручной ввод расстояния exacte mais la saisie manuelle de celle-ci excluera l'utilisation de la fonctionnalité EasyAlu. исключает использование функции EasyAlu. BFH 2000...
  • Seite 68: Antastpositionen An Den Verschiedenen Radtypen

    Bild 6-11 c LLkw-Rad – Stahlfelge Bild 6-11 d LLkw-Rad – Steilschulter-Stahlfelge Bild 6-11 e Leichtmetallrad - Felgen ohne Sitz für Gewichte mit Klipp-Befestigung Bild 6-11 f Leichtmetallrad – Klebegewichte 1 Linke Ausgleichsebene, erster Antastvorgang. 2 Rechte Ausgleichsebene, zweiter Antastvorgang. 6-11 BFH 2000...
  • Seite 69 Alloy wheel – Adhesive weights Рис. 6-11 f Литой диск – Клеевые грузики Fig. 6-11 f Левая плоскость коррекции, первое место 1 Left correction plane, first application position. приложения. 2 Right correction plane, second application position. Правая плоскость коррекции, второе место приложения. BFH 2000...
  • Seite 70: Antastpositionen Für Die Verschiedenen Alu-Typen

    Felgenschüssel; die Ausgleichsebene für das Klebegewicht kann exakt über den internen Abtastarm erfasst werden. Alu 4 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht an der rechten Felgenschulter. Alu 5 Federgewicht rechten Felgenhorn, Klebegewicht an der linken Felgenschulter. 6-12 F4 = Easy Alu Toggle BFH 2000...
  • Seite 71 на правом фланце обода. attached to right bead seat.. Пружинный груз на правом ребре обода, Alu 5 Alu 5 Balance clip fitted on right rim flange, клеевой - на левом фланце обода. adhesive weight attached to left bead seat BFH 2000...
  • Seite 72: Betriebsarten

    Öffnen Sie danach den Parameter "Daten in den permanenten Speicher übertragen" und stellen Sie "Aktivieren" ein. Hinweis : Für das Surfen durch die Funktionsmenüs und die Art und Weise der Eingabe der persönlichen Daten siehe Kapitel 10 Betriebsart. BFH 2000...
  • Seite 73: Режимы Работы

    памяти) установите значение "Activate". Note : Примечание: refer to Chapter 10 Operating Mode for the navigation Более подробная информация о функциях меню procedure through the function menus and the setting и их настройках указана в главе 10. modalities. BFH 2000...
  • Seite 74: Manuelle Betriebsart - Einstellungen

    Auf diese Weise berechnet die Maschine die Unwuchten auf der Basis der NENNWERTE (theoretische Daten) Für das normale Verfahren zum Auswuchten empfiehlt es sich immer, die Daten mithilfe des automatischen Datenerfassungssystems einzugeben, d.h. über die Easy Alu-Funktion. BFH 2000...
  • Seite 75: Ручной Режим - Настройки

    НОМИНАЛЬНЫХ (теоретических) данных. (theoretical) data. Для стандартных процедур балансировки For normal balancing procedures it is always better to enter предпочтительно использовать функцию data using the automatic data reading system in the автоматического считывания данных Easy Alu. Easy Alu function. BFH 2000...
  • Seite 76: Die Funktion Des Easy Alu

    Modalitäten Alu0, Alu1, Alu4 und Alu5 die Felgenbreite immer über die Tastatur von Hand eingegeben werden. Die OK–Anzeige und die Empfehlung zum Laufruhenoptimieren und die Durchführung der Laufruhenoptimierung funktionieren nur exakt, wenn die Felgenbreite korrekt eingegeben wurde. BFH 2000...
  • Seite 77: Функция Easy Alu

    Только при правильно введенном размере ширины indication recommendation появится индикация готовности «OK» и возможность optimisation, as well as the optimisation procedure проведения процедуры оптимизации. itself, will only be accurate if the rim width has been correctly entered. BFH 2000...
  • Seite 78 Nach dem Messlauf besteht die Möglichkeit, einen anderen Alu-Modus zu wählen und die entsprechend neu berechneten Werte zu erhalten. Die Maschine berechnet die Ergebnisse automatisch neu. Kein weiterer Messlauf ist erforderlich. • 7-6a Auf der Bildschirmseite AUSWUCHTEN die Taste F2. BFH 2000...
  • Seite 79 пересчет значений. Новый измерительный цикл the values re-calculated as required. The machine при этом не требуется. automatically recalculates the results. Another measuring run is not required. • Нажмите клавишу F2 на экране БАЛАНСИРОВКИ.  On the BALANCING screen press the F2 Menu. BFH 2000...
  • Seite 80: Einstellung Über Das Menü

    Im Hauptmenü (Bild 7-8) die Taste F1 MENÜ drücken FELGENDATEN-EINGABE wählen. und das Feld Die Bildschirmseite FELGENDATEN-EINGABE (Bild 7- 9) erscheint. Hinweis: Sämtliche Basis-Eingaben können sowohl über das Menü AUSWUCHTEN als auch über das Menü FELGENDATEN-EINGABE durchgeführt werden. BFH 2000...
  • Seite 81: Menu Settings

    Откроется окно в ВВОДА ДАННЫХ ДИСКА (Рис. 7- 9). Note: Примечание: Доступ к основным параметрам в таком же порядке All the basic selections can be made in the same way from the BALANCING and RIM DATA ENTRY menus. можно получить и в окне БАЛАНСИРОВКИ. BFH 2000...
  • Seite 82: Auswahl Des Fahrzeug-Typs

    Auflösung und Unterdrückung der Unwuchten wie für einen PKW. Die durchführbaren Schritte sind in der Tabelle „Anforderungen des Produkts" angegeben. Nach der Wahl erscheint auf der Zustandsleiste oben links das Piktogramm für den verwendeten Fahrzeug-Typ, Bild 7-12. 7-12 BFH 2000...
  • Seite 83 После подтверждения ввода в поле состояния When the selection has been made, a Type of Vehicle слева экрана появится значок соответствующего in use identification icon will be displayed in the Status типа автомобиля (Рис. 7-12). Bar at top left Fig. 7-12. BFH 2000...
  • Seite 84: Manuelle Auswahl Des Alu-Modus

    6 ALU 5 - Gebrauch eines Klebegewichts an der Innenschulter und eines Klebegewichts an der Außenseite der Felgen. uf der Zustandsleiste oben links erscheint das Piktogramm für den verwendeten ALU-Modus Bild 7-13. ALU 5 ALU 4 ALU 3 ALU 2 ALU 1 ALU 0 7-14 BFH 2000...
  • Seite 85 Выбранный тип ALU отображается в виде значка A Type of ALU in use identification icon Fig. 7-13 will be (Рис. 7-13) в верхнем левом углу окна, в поле displayed in the Status Bar at top left. состояния. BFH 2000...
  • Seite 86: Eingabe Der Felgenbreite

    Den Nenndurchmesser auf den Felgen bzw. dem Reifen ablesen und notieren. 7-18 • Die Menütaste F4 drücken (3, Bild 7-17) und das Pull- down-Menü durchgehen, bis der erwünschte Wert erscheint. • Die Menütaste F4 drücken und den Wert einstellen. BFH 2000...
  • Seite 87 • Нажмите клавишу F4 (3, Рис. 7-17) и установите • Press the menu key F4 (3, Fig. 7-17) and scroll until прокруткой необходимое значение. the required value is reached. • Нажмите клавишу F4 для подтверждения ввода. • Press the menu key F4 to set the value. BFH 2000...
  • Seite 88: Modus Sonderabmessungen

    Mit dem Kursor (Pull-down) den Wert ändern, bis der Wert angezeigt wird, der dem gemessenen Wert entspricht. • Sobald der gewünschte Wert erscheint, dieselbe Taste nochmals drücken. Die Felgenabmessungen sind komplett eingegeben; sie bleiben erhalten, bis neue Maße eingegeben werden bzw. die Maschine ausgeschaltet wird. 7-21 BFH 2000...
  • Seite 89: Режим Специальных Размеров

    Все размеры диска теперь будут введены полностью. The rim dimensions are now entered completely. The Введенные значения сохранятся до нового ввода или input is retained until a new input is made or until the до выключения станка. machine is turned off. BFH 2000...
  • Seite 90: Funktion Radprofile

    Anzahl der Speichen (falls zuvor geladen) Bild 7-22 PROFILE Belegung der Menütasten: F1 Zugriff auf das Basis-Menü F2 Nicht belegt F3 Abspeichern aktuellen Profils Permanentspeicher 7-22 F4 Nicht belegt F5 Anwendung eines Radprofils, das im Speicher gewählt wurde F6 Nicht belegt BFH 2000...
  • Seite 91: Функция Профиля Колеса

    текущего профиля в F3 Saves current profile in permanent memory постоянную память F4 Свободная клавиша F4 Not assigned F5 Выбор сохраненного профиля колеса F5 Applies a wheel profile selected from the memory F6 Свободная клавиша F6 Not assigned BFH 2000...
  • Seite 92: Abruf Eines Radprofils Aus Dem Speicher

    Die Bildschirmseite FELGENDATEN-EINGABE (Bild 7- 25) erscheint. Hier werden die aufgerufenen Daten gezeigt. • Sicherstellen, dass die Eingaben im Feld "Anzeigen" und in der Zustandsleiste richtig sind. Die Maschine ist bereit den Messlauf zu starten (Kapitel 8.1). BFH 2000...
  • Seite 93 • Check that the settings in the Indications Field and • Проверьте правильность данных в поле Status Bar panel are correct. состояния и окне статуса. Станок готов к выполнению измерительного цикла The machine is now ready to proceed with the measuring run (Chapter 8.1). (раздел 8.1). BFH 2000...
  • Seite 94: Eingegebene Maße Nachträglich Korrigieren

    Messlauf gestartet werden muss. Hinweis: Wenn man einen neuen Wert manuell eingibt, führt das dazu, dass jeder mögliche ALU P-Modus, der vorher angewählt worden war, beendet wird. Die Maschine zeigt den ALU-Nennmodus, der dem vorher eingestellten ALU P-Modus entspricht. BFH 2000...
  • Seite 95: Корректировка Данных После Измерения

    Alu P mode. The machine will из любого выбранного ранее режима Alu P. Станок present the nominal Alu corresponding to the Alu P предложит работу в стандартном режиме Alu в set before соответствии с параметрами режима Alu P. BFH 2000...
  • Seite 96: Seitenschlag-Kontrolle

    Messlauf eine Rotation zur Sichtkontrolle erfolgen, indem der Radschutz runter geschoben wird und auf die START Taste gedrückt wird. • Dann den Radschutz anhebenund das Rad im Auslaufen auf Höhen– und Seitenschlag beobachten. • Anschließend das Rad durch Drücken der STOP– Taste abbremsen. BFH 2000...
  • Seite 97: Проверка Биений

    Then raise the wheel guard and observe the wheel for radial and lateral run–out while it slows down. биения колеса, пока оно замедляется. • Finally brake the wheel by operation of the STOP key. • Затормозите колесо окончательно, нажав клавишу STOP. BFH 2000...
  • Seite 98: Profiling Betriebsart

    Gewichte in grauer Farbe angegeben, die sich in 7-22a Positionen befinden, die mit der erfassten Konfiguration der Felge vereinbar sind. Anm: Die Veränderung derArt derAnbringung der Gewichte wird automatisch bei allen folgenden Reifen gleicher Größe vorgeschlagen, bis die Maschine ausgeschaltet wird. 7-23 BFH 2000...
  • Seite 99: Режим Profiling

    грузов и в дальнейшем автоматически их the machine, then automatically suggested for all предлагает для колес с такими же размерами. subsequent wheels with the same dimensions. The Данные настройки сбрасываются при selection is deleted when the machine is switched выключении станка. off. BFH 2000...
  • Seite 100 öfters notwendig ist es neu zu positionieren. Anmerkung: Die vom Anwender bevorzugte Veränderung der Position 7-25 des Gegengewichts wird von der Maschine gespeichert und dann automatisch bei allen folgenden Reifen gleicher Größe vorgeschlagen. Diese Wahl wird beim Ausschalten der Maschine gelöscht. BFH 2000...
  • Seite 101 и в дальнейшем автоматически их предлагает the machine, then automatically suggested for all для колес с такими же размерами. Данный subsequent wheels with the same dimensions. The выбор будет отменен при выключении станка. selection is deleted when the machine is switched off. BFH 2000...
  • Seite 102: Sperren Der Raddaten

    Freeze gedrückt wird (1, Abb. 7-27). Auf diese Weise verschwindet das Icon mit dem Vorhängeschloss (3, Abb. 7-27b): wodurch angezeigt wird, dass das Scannen des Felgen gestattet ist und das es beim nächsten Messlauf notwendig sein wird um die Radangaben zu ermitteln. BFH 2000...
  • Seite 103: Порядок Работы

    In this way the padlock icon disappears (3, Fig. 7-27b), 27b), чтобы обозначить возможность проведения to indicate that the rim scan is allowed and it will be измерительного цикла и необходимость его necessary for the wheel data acquisition at the next wheel проведения для следующего колеса. run. BFH 2000...
  • Seite 104: Manuelle Änderung Eines Raddatums

    Sperre der Raddaten eingestellt hat, wird die Einstellung der Sperre automatisch gelöscht und die Maschine arbeitet im Modus AUSGESCHALTET weiter, wobei sie die eben eingegebenen Daten als Grundlage nimmt. Beim nächsten Aufspannen des Rads tastet die Maschine die Profile wieder vollständig ab. 7-29 BFH 2000...
  • Seite 105 MANUAL mode, considering the data just работу в ручном режиме с новыми данными. После entered. When the next wheel is clamped on the balancer, установки следующего колеса станок выполнит the machine will perform the complete scan of the profiles. полный цикл измерения колеса. BFH 2000...
  • Seite 106 Fall öffnen Sie mit F5 den Modus des "versteckten Gewichts". Nur falls es unmöglich sein sollte, eine oder mehrere Radbreiten zu erfassen (z.B. bei einer Felge ohne Reifen), erscheint automatisch die Seite zur Eingabe der Raddaten, wobei die nicht erfassten Werte rot markiert sind. BFH 2000...
  • Seite 107 нескольких размеров колеса (например, колесо без (e.g.: rim without a tyre) the wheel data input screen page покрышки) на экране появится окно ввода данных appears automatically, with the values not detected shown колеса, на котором не определенные значения in red. будут выделены красным. BFH 2000...
  • Seite 108: Erweiterte Felgen-/ Speichenerkennung

    Wählen Sie das Thema "Einstellung der Messungen". • Öffnen Sie den Parameter “Speichenerfassung” und wählen Sie den Wert “Erweitert”. 7-31 • Führen Sie den Messlauf wie gewohnt durch. Anm: Während des Erfassungsvorgangs erscheint das Symbol aus Abb.7-32. 7-32 BFH 2000...
  • Seite 109: Продвинутый Контроль Спиц

    Note: This function increases the time for the tota измерения максимум на 4 секунды. measuring cycle by max.4 seconds. Работа станка с данной функцией сопровождается During the Detection the icon in (Fig. 7-32) is displayed. на экране соответствующим значком (Рис. 7-32). BFH 2000...
  • Seite 110: Optima Betriebsart

    Wie bei allen Automatischen Betriebsarten können auch im "OPTIMA"-Modus die vorher beschriebenen Funktionen verwendet werden: “LAGEVERÄNDERUNG" (Kapitel 7.8) “Rim Data Freeze” (Kapitel 7.8.1). “Erweiterte Speichenerfassung” (Kapitel 7.9). Weitere Menüpunkte und Merkmale dieser Betriebsart 7-36 sind weiter unten beschrieben. BFH 2000...
  • Seite 111: Режим Optima

    “ИЗМЕНЕНИЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ “ (раздел 7.8) “Rim Data Freeze” (section 7.8.1). “Блокировка данных колеса” (раздел 7.8.1). “Advanced Spokes Detection” (section 7.9). “Продвинутый контроль спиц” (раздел 7.9). Остальные функции режима описаны ниже. Further Menu Items and specifications of this mode are described below. BFH 2000...
  • Seite 112 2 Öffnet die Seite des Matchens Menü F4 3 Auswahl des PROFILING-Modus 4 Auswahl des OPTIMA FULL DIAGNOSTIC-Modus Menü F6 18 Drucken der Auswuchtergebnisse Für Erklärungen bezüglich der anderen Menüpunkte und Icons, lesen Sie bitte Grundkapitel „Schaltelemente”. 7-38 BFH 2000...
  • Seite 113 F6 Menu 5 Печать результатов балансировки. 5 Print the Balancing results. Для ознакомления с другими элементами и значками For information about the other items and icons, refer to режима см. раздел "Элементы управления". the basic chapter "Control Elements". BFH 2000...
  • Seite 114 Seite (Abb. 7-40), auf der Sie Folgendes finden: (Abb. 7-40) Menü F5 1 Öffnet das geometrische Matchen des gesamten Rads. 2 Öffnet das geometrische Matchen, ausgehend nur von der Felge. Für Erklärungen bezüglich der anderen Menüpunkte und Icons, lesen Sie bitte Grundkapitel „Schaltelemente”. 7-40 BFH 2000...
  • Seite 115 2 Геометрическая подгонка диска. 2 Access to the geometrical Matching of just the rim. Для ознакомления с другими элементами и значками For information about the other items and icons, refer to режима см. раздел "Элементы управления". the basic chapter "Control Elements". BFH 2000...
  • Seite 116 1 Führt zur Seite Montageanweisung zurück. 2 Gibt Zugang zur Unrundheit der 1., 2., 3. Harmonischen. 3 Gibt Zugang zur Seit 3D-Plot und Sidewall Plot. Für Erklärungen bezüglich der anderen Menüpunkte und Icons, lesen Sie bitte Grundkapitel „Schaltelemente”. 7-43 BFH 2000...
  • Seite 117 3 Доступ к экрану 3D Plot и Sidewall Plot. 3 Access the 3D Plot and Sidewall Plot screen. Для ознакомления с другими элементами и For information about the other items and icons, refer значками режима см. раздел "Элементы to the basic chapter "Control Elements". управления" BFH 2000...
  • Seite 118 START Beim Messlauf eines Rads mit Reifen erscheint im Optima- Modus die Seite der Abbildung 7-44. 7-44 START “ ” NUR FELGE SCANNEN Beim Messlauf nur einer Felge erscheint im Optima- Mosud die Seite der Abbildung 7-45. 7-45 BFH 2000...
  • Seite 119 “RIM OMLY SCANNING” СКАНИРОВАНИЕ «ГОЛОГО» ДИСКА В режиме Optima во время измерительного In Optima mode, during a bare rim measuring, the цикла колеса без покрышки на экран выводится Screen in Figure 7-45 is displayed. окно как на Рис. 7-45. BFH 2000...
  • Seite 120: Messlauf Im Optima Modus

    Gewichte hinter den Speichen (versteckte Gewichte) zu starten (Abb. 7-49). 7-49 Um die Ergebnisse der OPTIMA-Diagnose zu sehen, gehen Sie auf einer der Grundseiten folgendermaßen vor: • Wählen Sie im Menü F1 den Punkt OPTIMA ENTRY (1, Abb. 7-50). 7-50 BFH 2000...
  • Seite 121: Измерительный Цикл В Режиме Optima

    To access the results of the OPTIMA diagnosis, from OPTIMA в одном из основных экранов: one of the basic screens: • • Нажмите клавишу F1 и выберите опцию Select in the F1 Menu the OPTIMA ENTRY item OPTIMA ENTRY (1, Рис. 7-50). (1, Fig. 7-50). BFH 2000...
  • Seite 122: Schwellwert Zu Verändern, Öffnen Sie Die Seite

    Schwellwert zu verändern, öffnen Sie die Seite "Einstellungen" (4, Abb. 7.47). Folgen Sie dem Auswahlpfad: “Optima-Einstellungen - Grenzwert der Profiltiefe”, Stellen Sie dann den gewünschten Wert ein, der zwischen 10 mm und 0 mm liegen sollte, und drücken Sie OK. 7-47 BFH 2000...
  • Seite 123 “Optima Settings - Tread Depth Limit”, “Optima Settings - Tread Depth Limit”, finally set the (Настройки режима Optima – Предел глубины протектора) desired value, установите необходимое значение between 10mm and 0mm and press OK. между 10мм и 0мм и нажмите OK. BFH 2000...
  • Seite 124 Wenn ein USB-Stick in einen USB-Anschluss der Maschine eingesetzt wird, wird die PDF-Datei auf diesem Stick gespeichert. - XXX (Liste der Modelle): Es ist eine Liste der Druckermodelle verfügbar, aus der man den eigenen Drucker auswählen kann BFH 2000...
  • Seite 125 Pdf file will be recorded on it. - XXX (Model List): - XXX (Model List): Список моделей принтеров, в котором можно A list of printer models is available from which the model выбрать модель устанавливаемого принтера. to be installed can be selected. BFH 2000...
  • Seite 126: Optima Eingangsbild

    Matchvorgang, oder schlägt automatisch das Bild für den geeigneten Eingriff zurAbhilfe vor, falls nötig. Falls wirklich Defekte erfasst werden, können im Feld "i" eine oder mehrere Hinweismeldungen (Kapitel 7.10.3) erscheinen. Jede Meldung kann zwei Ebenen des Ernstes der Situation anzeigen; sie unterscheiden sich folgendermaßen: BFH 2000...
  • Seite 127: Окно Ввода Данных Optima

    If defects are found, box “i” may display display one or появиться одно или несколько предупреждающих more W arning Messages (Section 7.10.3). Each сообщений (раздел 7.10.3). Каждое сообщение может message may indicate two levels of seriousness, as характеризоваться двумя уровнями важности: follows: BFH 2000...
  • Seite 128: Hinweismeldungen

    Hoher Höhenschlag der Felge oder Hoher Seitenschlag der Felge oder Hohe Unrundheit der ersten Harmonischen des Rades und der Unrundheitsanteil von Felge und Reifen liegt über 60 Prozent (hohe Unrundheit der ersten Harmonischen der Felge). Warnungsmeldung Wenn kein Matchen empfohlen wird: BFH 2000...
  • Seite 129: Warning Messages

    If no matching is recommended: Если подгонка не рекомендуется: High runout on rim, but no possibility of improving by Большое биение обода, которое нельзя устранить подгонкой. Проверить дефекты обода. matching. Check rim for defects. If matching is Если подгонка рекомендуется: recommended: BFH 2000...
  • Seite 130 Wenn das Matchen empfohlen wird. Mögliches Problem am Reifen. Überprüfen Sie den Reifen auf eventuelle Defekte. Die letzte Zeile des Hinweisfeldes ist folgende: Für weitere Informationen drücken Sie auf HILFE (HELP). Um zum Auswuchten zurück zu kehren, drücken Sie ESC. BFH 2000...
  • Seite 131 Последняя строка окна с предупреждением: The last line of the warning box is: Выберите HELP для получения более подробной Press HELP for more information. Press ESC to return информации. Выберите ESC для возврата в окно to balancing screen. балансировки. BFH 2000...
  • Seite 132: Optima Diagnose

    7) aufgeteilt, für die jeweils eine unabhängige Analyse der Unrundheit zur Verfügung steht. Um die Funktion zu aktivieren, öffnen Sie die Seite „EINSTELLUNGEN” und befolgen Sie den Pfad: „OPTIMA-Einstellungen / Unrundheitsmessungen der Räder an mehreren Positionen”, stellen Sie „Aktiviert” ein und drücken Sie „OK”. 7-58 BFH 2000...
  • Seite 133: Функция Диагностики Режима Optima

    В меню “OPTIMA Settings / Measure Wheel Runout in “OPTIMA Settings / Measure Wheel Runout in Multiple Positions” (Настройки OPTIMA / Multiple Positions”, Многопозиционное измерение биений колеса) set “Enable” and press ”OK”. установите “Enable” и нажмите ”OK”. BFH 2000...
  • Seite 134 Wechselt zur Anzeige der 3. Harmonischen. Kehrt zur Anzeige der 1. Harmonischen zurück. (c): Anm.: In dem ausgedruckten Bericht werden die Daten und Grafiken aller drei Harmonischen der einzelnen, gerade angewählten Unrundheit dargestellt (siehe die Darstellung im Kapitel "Bericht ausdrucken"). 7-60 BFH 2000...
  • Seite 135 Все три гармоники выбранного биения можно The printed Report reproduces data and graphs for all распечатать в виде отчета (см. раздел печати отчетов). three harmonics for the single runout currently selected (see representation in the Printing the Report chapter). BFH 2000...
  • Seite 136: Optima Matching

    Taste F5 drückt. Wenn man F1 drückt, erscheint das Auswuchtbild wieder; wenn man ESC oder STOP drückt, kehrt man zum “Optima- Matching” zurück; von dort kann man durch Drücken von F1 den vorher unterbrochenen Vorgang des geometrischen 7-64 Matchens wieder aufnehmen. BFH 2000...
  • Seite 137: Подгонка В Режиме Optima

    ESC or STOP keys to return to the “Optima Matching” в экран подгонки Optima; в этом экране нажмите F1 screen; from this last press F1 to continue the previously для продолжения прерванной процедуры interrupted geometric matching procedure. геометрической подгонки. BFH 2000...
  • Seite 138: Geometrisches Matchen Nur Mit Der Felge

    (Abb. 7-68). Die Erfassungsstellen der Laser an der Felge entsprechen den Berührungspunkten, die mit einer Kugel vom Durchmesser 16 mm erhalten werden; siehe Abb. 7-69. Am Ende erscheint die Grafik mit den Kurven des Höhenschlags des rechten und des linken Wulstsitzes (Abb. 7-70). 7-70 BFH 2000...
  • Seite 139 When the run is complete, the graph showing the curves В конце цикла появятся графики радиальных биений for the radial Run-out of the right and left bead recesses правой и левой канавок обода (Рис. 7-70). appears (Fig. 7-70). BFH 2000...
  • Seite 140 FELGE" automatisch einen Bericht speziell nur für die Felge „Diagnosebericht der Felge" auszudrucken (wenn der optionale Drucker vorhanden ist) (siehe Kapitel 9.9). Anmerkung : Diese Funktion verlängert den Messzyklus, der dann insgesam t 55 Sekunden dauert. BFH 2000...
  • Seite 141 (if optional printer is present) for the rim only диагностики обода диска ("Rim "Rim diagnostic report" (see Section 9.9). diagnostic report") (см. раздел 9.9). Примечание: Данная функция удлиняет Note: The function lengthens the measuring cycle to измерительный цикл до 55 секунд. a total of 55 seconds. BFH 2000...
  • Seite 142: Wahl Des Betriebsmodus

    H) Grenze (Schwelle) für den Spitze-Spitze-Wert des Höhen-/Seitenschlag nur der Felge. Voreingestellter Wert: 1 mm. Zur Einstellung des Schwellwerts für die Tiefe des Reifenprofils (TDI-Funktion). Die Skala reicht von 0 bis 10 mm (0-0,400 Zoll). Voreingestellter Wert: 1,7 BFH 2000...
  • Seite 143 должна быть включена в режиме "Set of Wheels" advanced function "Set of Wheels". Set as "Disabled" (комплект колес). Установите "Disabled", чтобы to cancel the Pull reading during the run. Preset value: Enabled. отключить функцию боковой тяги. Заводская установка: Enabled (ВКЛ.). BFH 2000...
  • Seite 144 Voreingestellter Wert: 0.5 mm. R) Zur Verwaltung der Option “Flat Spot Suche”. Bei dieser Funktion werden Abflachungen des Reifens festgestellt. Sind solche vorhanden, erscheint auf dem Eingangsbild von Optima eine Warnmeldung. “1” = Aktivierung der Suchfunktion. “0” = Deaktivierung. BFH 2000...
  • Seite 145 If flat spots are появляется предупреждающее сообщение в detected, an alert message appears in the Optima окне Optima Access. Access screen page. “1” = ВКЛ.. “0” = ВЫКЛ. “1” = Enables search. “0” = Disables search. BFH 2000...
  • Seite 146: Bericht Drucken

    Prozentsatz der Verbesserung, die durch den empfohlenen optima-Vorgang erreicht werden kann. p) Gemessene dynamische Unwucht (rechts und links). q) Statische Unwucht, die aus den gemessenen dynamischen Komponenten errechnet wurde. 7-76 r) Empfohlene Position zum Anbringen der Gewichte. BFH 2000...
  • Seite 147: Печать Отчетов

    График радиального биения левой стороны обода Rim (left and right) lateral runout peak to peak (синяя кривая). values. График радиального биения правой стороны обода (пунктирная зеленая кривая). v1) Максимальные и минимальные значения боковых биений левой и правой сторон обода. BFH 2000...
  • Seite 148 Felge (grüne gestrichelte Kurve). Wenn die entsprechenden zusätzlichen Funktionen installiert sind, können außerdem folgende Berichte ausgedruckt werden: 7-76 - Datenbank der Anwendung der Gewichte Siehe das entsprechende Kapitel. - Mehrfache Harmonische (Abb. 7-77) Siehe das entsprechende Kapitel. 7-77 BFH 2000...
  • Seite 149 печать также выводятся: reports can also be printed: - База данных использования грузов - Weight Tracking Database См. соответствующий раздел. see relative chapter. - Многократные гармоники (Рис. 7-77) - Multiple Harmonics (Fig. 7-77) See relative chapter. См. соответствующий раздел. BFH 2000...
  • Seite 150: Nuchführung Gebrauch Gewicht

    Stellt die Zähler der Tabelle mit den Teilwerten auf Null. Übergang von der Anzeige der Tabelle der Teilwerte zur Tabelle der Gesamtwerte (a) und umgekehrt (b). Zum Ausdrucken der gerade angezeigten Tabelle. Anm.: Die Taste F6 ist nur dann sichtbar, wenn der Drucker aktiviert ist. BFH 2000...
  • Seite 151: Отслеживание Грузов

    таблицами (a) и наоборот (b) (a) and vice versa (b) печать таблицы, отображаемой на экране. prints the Table currently on screen. Примечание: клавиша F6 доступна только при Note: key F6 is only visible if the printer is enabled. подключенном принтере. BFH 2000...
  • Seite 152: Optima Full Diagnostic Betriebsart

    Flanken des Reifens und auch wenn sie nur sehr klein sind und mit bloßem Auge schwer zu erkennen wären. Hinweis: Die Messläufe in der "OPTIMA FULL DIAGNOSTIC" Betriebsart haben aufgrund der hohen Präzision der dreidimensionalen Erfassung eine längere Zykluszeit als diejenige bei den "OPTIMA" Messläufen. BFH 2000...
  • Seite 153: Режим Optima Full Diagnostic

    Cycle Time, due to the high DIAGNOSTIC занимает больше времени, чем precision three dimensional data reading, compared to режим в связи с получением OPTIMA the Time required with the "OPTIMA" runs. трехмерных данных высокой точности. BFH 2000...
  • Seite 154: Menü Optima Full Diagnostic

    Ordnet dem Reifen die Position hinten links zu. 10 Ordnet dem Reifen die Position hinten rechts zu. 11 Löscht die zuletzt zugeordnete Reifenposition. 12 Setzt die Daten der Funktion “TREAD CONDITIONS” zurück. 7-83 13 Ruft die Funktion “OPTI LINE” auf. BFH 2000...
  • Seite 155: Меню Режима Optima Full Diagnostic

    10 Assigns the position - right rear wheel. 11 Удаление последней заданной позиции колеса. 11 Deletes the last wheel position assigned. 12 Resets the “TREAD CONDITIONS” function data. Обнуление данных функции “TREAD 13 Access the “OPTI LINE” mode. CONDITIONS”. 13 Доступ к режиму “OPTI LINE”. BFH 2000...
  • Seite 156: Betrieb Optima Full Diagnostic

    Modus OPTIMA als auch im Modus OPTIMA FULL DIAGNOSTIC zur Verfügung. Siehe hierzu das Verfahren “SET OF WHEELS” 7.12.1. Am Ende des Verfahrens kann gewählt werden, ob der Seitenzug minimiert oder die von den Reifen verursachten Schwingungen reduziert werden sollen. 7-83a BFH 2000...
  • Seite 157 At the end of the procedure you can select whether to комплекта колес см. 7.12.1. reduce the “PULL” effect or reduce the effect of the В конце процедуры можно будет выбрать либо vibrations caused by the wheels. снижение эффекта “PULL”, либо снижение вибраций от колес. BFH 2000...
  • Seite 158 Die Grenzwerte in der Tabelle können nicht vom Bediener verändert werden. ACHTUNG: Empfehlungen hinsichtlich Reifenverschleißes basieren auf allgemein anerkannten Standards für Kfz mit Serienreifen. Diese Empfehlungen gelten möglicherweise nicht im gleichen Maße für andere Reifentypen und ihre Anwendungen. 7-86 BFH 2000...
  • Seite 159: Возможности Optima Full Diagnostic

    соответствуют общепризнанным нормам для recognized standard for a passenger car equipped легковых автомобилей, оборудованных with OEM Tires – Other Tire types and applications покрышками серийного производства – другие may not match these recommendations exactly. типы покрышек могут не соответствовать этим рекомендациям. BFH 2000...
  • Seite 160 Entwicklung (G) dargestellt ist. Hinweis: Der Zeiger (I) entspricht der physischen Position des Rads in der 12-Uhr-Stellung. ACHTUNG: Um Räder mit einem Außendurchmesser von mehr als 30 Zoll korrekt messen zu können, ist möglicherweise die Verwendung spezieller Adapter erforderlich. 7-90 BFH 2000...
  • Seite 161 Для колес с внешним диаметром более 30 Wheels with an external diameter greater than 30 дюймов могут потребоваться специальные inches, may require the use of specific adaptors to адаптеры, чтобы правильно определить read the wheel sidewall correctly. параметры колеса. BFH 2000...
  • Seite 162 Farbskala zu verkleinern. Die gesamte Farbpalette wird in einem engeren Veränderungsbereich der Oberflächen verwendet (abgenutzte Lauffläche). • Drücken Sie die Menütaste F5 im unteren Teil, um die Farbskala auszuweiten. Die Farben kennzeichnen größere Höhenunterschiede (Lauffläche mit tiefem Laufflächenprofil). BFH 2000...
  • Seite 163 Press the Menu key F5 in the low part to extend the colour scale. The colours indicate the most pronounced • Нажмите нижнюю часть клавиши F5, чтобы differences (deep tread pattern). увеличить цветовую шкалу. Цвета указывают на наиболее существенные отклонения (глубокий протектор). BFH 2000...
  • Seite 164: Lupe Und Zoom

    Nachdem das Zoomen aktiviert wurde, kann das Rad immer noch von Hand gedreht und nach links oder rechts ausgerichtet werden; dies geschieht mit der Funktionstaste F3, wie in der Grundanzeige mit Vergrößerung 0 (Abb. 7-92, 7-93, 7-94). 7-96 BFH 2000...
  • Seite 165 влево-вправо клавишей F3, как и при просмотре the function key F3, like the basic view with 0 Zoom основного вида без изменения масштаба (Рис. (Fig. 7-92, 7-93, 7-94). 7-92, 7-93, 7-94). BFH 2000...
  • Seite 166: Anzeige Von Defekten

    Für einen plausiblen Verlauf der Verschleißkurve müssen mindestens drei Erfassungen in einem größeren Zeitraum 7-57 gespeichert werden. Je höher die Anzahl der Erfassungen während der Laufzeit des Rads ist, desto größer ist die Zuverlässigkeit der Abnutzungsvorhersage der Lauffläche. BFH 2000...
  • Seite 167: Обозначение Места Дефектов

    измерительных цикла за все время эксплуатации A greater number of measurements throughout thee life of колеса. the wheel will result in an increasingly reliable prediction Чем больше измерительных циклов, тем точнее of the tyre wear. можно предсказать прогрессию износа покрышки. BFH 2000...
  • Seite 168: Nach Dem Messlauf Müssen Sie Auf Der Seite

    Speichern oder aktualisieren Sie die Anzeige, bevor Sie alles endgültig speichern (F6). Im Feld "d" finden Sie die restliche Laufzeit und das geschätzte Datum vor der Wartung, für: - Den Warnungsstand für den Laufflächenverschleiß 7-99 - Das Auswechseln des abgenutzten Reifens. BFH 2000...
  • Seite 169 В поле "d" отображается остаточное расстояние и estimated date for the maintenance to perform the расчетная дата для: following: - Предупредительного порога износа протектора - Tread wear warning level - Замены изношенной покрышки. - Replace the worn tyre. BFH 2000...
  • Seite 170: Opti Line Modus

    LINE zu aktivieren. • Drücken Sie F5 und wählen Sie den Auswahlpunkt 2 (Abb. 7-100), um das Verfahren “Set of Wheels” zu aktivieren. 7-101 Anm.: Wenn der “Rädersatz”-Vorgang aktiviert ist, erscheint in der Statusleiste das entsprechende Symbol (Abb. 7-101). BFH 2000...
  • Seite 171: Режим Opti Line

    чтобы включить процедуру “Set of Wheels”. the “Set of Wheels” procedure. Примечание: При активации процедуры “Set of Note: When the “Set of Wheels” procedure is on, the Wheels” в поле состояния появится status bar shows the relative icon (Fig.7-101). соответствующий значок (Рис. 7-101). BFH 2000...
  • Seite 172 Reifen, deren Richtung vorgegeben ist. Zum Fortfahren, • Wählen Sie eine der Positionen 2, 3 oder 4, um das Rad zu dem Satz hinzuzufügen und gegebenenfalls die Montagelage an der vorgegebenen Seite zuzuteilen (3 oder 4). 7-103 Es erscheint automatisch das Bild BFH 2000...
  • Seite 173 (3 or 4). при необходимости укажите направление рисунка и сторону, на которую должно устанавливаться колесо (3 или 4). The "SET OF WHEELS 1" screen page appears Окно "SET OF WHEELS 1" появится automatically (Fig. 7-104). автоматически (Рис. 7-104). BFH 2000...
  • Seite 174 3) Rad, das nur der rechten Fahrzeugseite zugeteilt ist. Zum Fortfahren: • Bringen Sie am Radventil das entsprechende Schildchen mit der Kennzeichnung an, das die 7-106 Nummer und die Farbe des zuletzt dargestellten Rads hat (Abb. 11.1-8). BFH 2000...
  • Seite 175 ниппель колеса • • Apply the appropriate identification tag to the wheel идентификационный ярлычок, номер и цвет valve, with the same number and colour as the last которого соответствует последнему wheel shown (Fig. 7-106). обработанному колесу (Рис. 7-106). BFH 2000...
  • Seite 176 Schwingungen zu minimieren (Abb. 7-109). 7-108 Nun kann zwischen folgenden Optionen gewählt werden: "Optimierung der Schwingungen" "Eingabe des fünften Rads" "Start eines neuen Rädersatzes" oder "Den Vorgang beenden". Diese Optionen sind in der Folge beschrieben. 7-109 BFH 2000...
  • Seite 177 "Start a new Set of Wheels" (Начать обработку "Start a new Set of Wheels", or "Terminate and exit procedure" as described below. нового комплетка колес) или "Terminate and exit procedure" (Завершить работу и выйти из процедуры) см. описание ниже. BFH 2000...
  • Seite 178 Satzes mit der entsprechenden Anbringung am Fahrzeug angezeigt. Anm.: Es ist nicht möglich, weitere Räder zum Satz hinzuzufügen. Beim Einfügen eines weiteren Rads startet die Maschine den Vorgang für einen neuen Rädersatz und sämtliche Daten des vorherigen Satzes werden gelöscht. 7-113 BFH 2000...
  • Seite 179 При попытке добавить колесо станок starts the procedure for a new Set of Wheels and начнет процедуру обработки для all of the data relative to the previous Set will нового комплекта колес, а все данные be deleted. предыдущего комплекта будут удалены. BFH 2000...
  • Seite 180 Den Vorgang beenden Um den Vorgang des Rädersatzes zu beenden und zur OPTIMA-Eingangsseite zurückzukehren, gehen Sie folgendermaßen vor. 7-114 • Drücken Sie die Taste F4 und wählen Sie den Auswahlpunkt 3 (Abb. 7-115). Sämtliche Informationen über den Rädersatz werden gelöscht. BFH 2000...
  • Seite 181 данных «OPTIMA ENTRY». • Нажмите клавишу F4 и выберите опцию 3 (Рис. 7-115). • Press key F4 and select Item 3 (Fig. 7-115). All data Все данные комплекта колес будут удалены. relative to the Set of Wheels is deleted. BFH 2000...
  • Seite 182: Auswuchten Und Federgewichte Anbringen

    Rad wird so bis zum Stillstand abgebremst, dass das Gewicht der linken ( Werkseitige Voreinstellung Ausgleichsebene senkrecht über der Hauptwelle angebracht werden kann. Auf dem Bildschirm wird für jede Ausgleichsebene die gemessene Unwucht und die jeweilige Eindrehrichtung angezeigt. BFH 2000...
  • Seite 183: Балансировка

    На экране exactly perpendicular to and above the main shaft. отобразятся величины дисбаланса для правой и The screen shows the unbalance measured for each левой стороны колеса и направление их коррекции. correction plane and the direction towards correction. BFH 2000...
  • Seite 184 Position halten und das Gewicht anbringen. Bild 8-5 Beispiel für Anzeige und Ausgleich der linken Ausgleichsebene. Position für die Anbringung des Ausgleichgewichts auf den Felgen (auf der Radachse) Anzeige der Unwuchtgröße Anzeige der Ausgleichsposition - beide Pfeile leuchten grün auf. BFH 2000...
  • Seite 185 Место установки балансировочного груза – на Correction weight on rim application position (on the ободе (над осью вращения) wheel axis) Величина балансировки Display of amount of unbalance Положение балансировки – две зеленые стрелки. Display of correction position - the two arrows light up. BFH 2000...
  • Seite 186: Statische Unwucht

    Innern der Felge anbringen; hierbei ist der Ausgleichsdurchmesser für statischen Ausgleich in das Innere der Felge gelegt (Bild 8-17.4). 8-17.4 Zum erneuten Anzeigen der dynamsichen Unwucht. • Menütaste F4 drücken, dann Dynamisch wählen (3, 8-17 Bild 8-16). BFH 2000...
  • Seite 187 дисбаланса находится под ободом (Рис. 8-17.4). lies inside the rim (Fig. 8-17.4). Для возврата к просмотру динамического дисбаланса. To display the dynamic imbalance again. Нажмите клавишу F4 и выберите пункт 3 • • Press F4 and select Dynamic (3,Figure 8-16). (Рис. 8-16). BFH 2000...
  • Seite 188: Anbringen Der Ausgleichsgewichte

    Das Federgewicht am Felgenhorn anbringen. Die Position des Gewichts muss genau senkrecht über der Radwelle liegen (Bild 8-6 und 8-7). • Nach dem Ausgleichen einen Prüflauf durchführen (siehe Kapitel 8.3). Hinweis: Nach dem Auswuchten einen Prüflauf durchführen (siehe Kapitel 8.3). BFH 2000...
  • Seite 189: Установка Балансировочных Грузов

    перпендикулярно над главным валом (Рис. 8-6 и 8-7). the wheel holder shaft (Figure 8-6 and 8-7). After correction carry out a check run (see § 8.3). Note: Примечание: After balancing perform a Test Run (see Chapter 8.3). После балансировки запустите контрольный цикл (см. § 8.3). BFH 2000...
  • Seite 190: Anwendung Des Laserzeigers

    Felge andrücken. • Dieses Vorgehen wiederholen, um das zweite Gewicht anzubringen (Abb. 8-16). Die Stelle zur Anbringung des Gewichts, die vom Laserzeiger angegeben wird, kann bei jeder Ausgleichsebene geändert werden. • Siehe (Kapitel 7.8). BFH 2000...
  • Seite 191 Для каждой плоскости коррекции лазер может The position for fitting the weights indicated by the Laser указывать на различные места установки грузов. pointer can be varied for each correction plane. • См. раздел “Переустановка груза” (§ 7.8). • “RELOCATION” (section 7.8). BFH 2000...
  • Seite 192: Prüflauf

    Grenzwerts (Unterdrückung bei 3,5 Gramm) zu einer statischen Unwucht, die oberhalb des Grenzwerts liegt. Wenn im Menü F4 die Anzeigetaste Ende gedrückt wird (1, Bild 8-15), erscheinen einige Sekunden lang 8-15 die Werte der noch vorhandenen Unwuchten, die später beseitigt werden können. BFH 2000...
  • Seite 193: Контрольный Цикл

    допуска статического дисбаланса. Нажмите на residual imbalance values will appear for several seconds клавишу точной индикации 1 меню F4 (Рис. 8- and then they can be eliminated. 15) и на несколько секунд отобразится величина остаточного дисбаланса, которую потом можно компенсировать. BFH 2000...
  • Seite 194: Hinterspeichenplatzierung

    Position Hinterspeichenplatzierung wählen (1, Bild 8-17). Die Funktion ist jetzt aktiviert und auf der rechten Seite des Bildschirms erscheinen zwei Auswuchtanzeigen an Stelle von einer. • Mit der Optimierung/Minimierung fortfahren bzw. die 8-18 Ausgleichsgewichte direkt anbringen (Kapitel 9.3). BFH 2000...
  • Seite 195: Установка Грузов За Спицами

    на экране справа появятся два индикатора балансировки вместо одного. • При необходимости выполните операции • Proceed, if necessary, with Optimisation/Minimisation, or оптимизации/минимизации или сразу установите apply the compensation weights directly (Chapter 9.3) балансировочные веса (раздел 9.3). BFH 2000...
  • Seite 196 Muss bei dem Auswuchten mit Hinterspeichenplatzierung auch eine Optimierung/Minimierung durchgeführt werden, so sollte diese vor der Anbringung der Gewichte stattfinden. Die nach der Optimierung/Minimierung angezeigte Unwucht wird, falls zuvor die Hinterspeichenplatzierung aktiviert wurde, automatisch auf zwei Anbringungspunkte hiner den Speichen aufgeteilt. 8-19 8-20 BFH 2000...
  • Seite 197 После процедур оптимизации/минимизации при the imbalance indicated is automatically split into two выборе режима скрытой установки, величина application points behind the spokes. балансировочного груза автоматически разбивается на две части для их установки за спицами. BFH 2000...
  • Seite 198: Ausgleichen Der Gemessenen Unwucht

    Speiche das Gewicht mit dem angezeigten Wert anbringen (im Beispiel 75 Gramm, B, Bild 8-22). Hinweis: Es gibt keine Priorität bei der Anbringung der geteilten Gewichte. Der Bediener entscheidet, welches Gewicht er zuerst anbringen möchte. 75g. 8-22 BFH 2000...
  • Seite 199 75 grams, B,Figure 8-22). Примечание: Note: Порядок очередности установки разбитых на Applying split weights does not involve priorities.The части грузов не предусмотрен. Оператор может operator can choose which to apply first. самостоятельно решить, какой груз устанавливать первым. BFH 2000...
  • Seite 200: Optimierung/Minimierung

    (z.B. wegen einer Notsituation), speichert die Maschine die Programmposition, bis der Lauf wiederholt wird.Der Messlauf muss immer über die START-Taste ausgelöst werden.W ährend Laufruhenoptimierung/ Gewichteminimierung ist eine Ausgleichung der Spannvorrichtung, die eventuell zuvor vom Bediener durchgeführt wurde, nicht aktiviert. BFH 2000...
  • Seite 201: Оптимизация / Минимизация

    Измерительный цикл всегда должен запускаться During the Optimisation/Minimisation cycle, even if the кнопкой START. operator has previously set a compensation on the locking Цикл оптимизации минимизации отменяет tool, it is not activated. заданную величину компенсации зажимных приспособлений колеса. BFH 2000...
  • Seite 202 Menütaste F3 kann der unterbrochene Zyklus an dem Programmschritt wieder aufgenommen werden, der zum Zeitpunkt des Abbruchs aktiv war. • Das zuvor durch den Abbruch der Optimierung/ Minimierung entfernte Rad aufspannen. Bildschirm erscheint, Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung zuvor unterbrochen wurde. • Gemäß des momentanen Programmschritts fortfahren. BFH 2000...
  • Seite 203 Press the menu key F3. На экране появится окно программы с места The screen in which optimisation/weight minimisation was остановки. previously interrupted is displayed. • Proceed according to the current programme stage. • Продолжите выполнение текущего этапа программы. BFH 2000...
  • Seite 204 START? wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Falls erforderlich, mit Menütaste F5 zurückgehen. • Den Radschutz schließen und die START-Taste drücken. Der Messlauf wird durchgeführt. • Die Gewichteminimierung in gleicher Weise wie die Laufruhenoptimierung (siehe Kapitel 9.5) weiterführen. BFH 2000...
  • Seite 205 Close the wheel guard and press the START key. клавишу START. Запустится измерительный цикл. A measuring run is performed. • В дальнейшем выполняйте операции как для • Next proceed as for optimisation, starting at the цикла оптимизации (раздел 9.5). screen as shown in § 9.5. BFH 2000...
  • Seite 206 Am Ende des Messlaufs erscheint die Bildschirmseite OPTIMIEREN 3 (Bild 9-9). Bild 9-9 OPTIMIEREN 3 • Den Reifen korrekt auf die Felge montieren (Zentrierlinie beachten) und mit vorgeschriebenem Luftdruck füllen. • Mit Menütaste F4 bestätigen. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 4 (Bild 9-10). 9-10 BFH 2000...
  • Seite 207 нормы. • Confirm by pressing menu key F4. • Нажмите клавишу F4 для подтверждения. В конце цикла появится окно ОПТИМИЗАЦИИ 4 The OPTIMISATION 4 screen (Fig. 9-10) is displayed. (Рис. 9-10). BFH 2000...
  • Seite 208 Möglichkeit den Zyklus fortzuführen, auch bei Werten unter dem Grenzwert (kritisches Fahrzeug). Unterbrechen der Optimierung : • Die Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung kann durch egal welchen anderen Eingriff unterbrochen 9-13 werden.Die Funktion wird erst bei dem nächsten Optimierungs-/Minimierungszyklus oder nach dem Ausschalten der Maschine vollständig gelöscht. BFH 2000...
  • Seite 209 текущей программы. Все данные программы будут be completely deleted from the memory only when a new полностью удалены из памяти только при запуске Optimisation/Minimisation cycle is started, or when the нового цикла оптимизации/минимизации или при machine is switched off. выключении станка. BFH 2000...
  • Seite 210 Bei Anzeige H 2 Die Laufruhe ist nicht zu verbessern. Durch Zueinanderpassen von Felge und Reifen ist jedoch noch ohne Verschlechterung der Laufruhe eine beträchtliche Gewichteminimierung (kleinere Ausgleichsgewichte) möglich. • Weiter wie beim Bildschirm OPTIMIEREN 10 (Bild 9-17 9-16) beschrieben. BFH 2000...
  • Seite 211 (i.e. smaller weights) without having an adverse уменьшить балансировочный груз без негативных последствий для бесшумности хода. effect on wheel running conditions. • Следуете указаниям для окна ОПТИМИЗАЦИИ • Continue as shown on screen OPTIMISATION 10 10 (Рис. 9-16). (Fig. 9-16). BFH 2000...
  • Seite 212: Die Menütaste F4 Drücken Und Die Position

    Bild 9-18 OPTIMIEREN 11 • Mithilfe des Reifenmontierhebels den Reifen auf die Felgen drücken, bis die doppelte Markierung auf der Höhe des Ventils ist. • Mit Menütaste F4 bestätigen. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 12 (Bild 9-20). 9-19 BFH 2000...
  • Seite 213 двойная отметка совпала с положением are in line with the valve. ниппеля. • Confirm by pressing menu key F4. • Нажмите клавишу F4 для подтверждения. На экране появится окно ОПТИМИЗАЦИИ 12 (Рис. 9-20). The OPTIMISATION 12 screen (Fig. 9-20) is displayed. BFH 2000...
  • Seite 214 START? wird auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: Über die Taste F5 kann man einen Schritt 9-21 zurückgehen. • Den Radschutz schließen und die START-Taste drücken. Der Messlauf wird durchgeführt. Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 14 (Bild 9-22). 9-22 BFH 2000...
  • Seite 215 • Close the wheel guard and press START. • Опустите защитный кожух и нажмите START. Измерительный цикл завершен. A measuring run is performed. На экране появится окно ОПТИМИЗАЦИИ 14 (Рис. 9-22). The OPTIMISATION 14 screen (Fig. 9-22) is displayed. BFH 2000...
  • Seite 216: Gewichteminimierung

    Wenn eine Gewichteminimierung durchgeführt wurde: Das Piktogramm OK zeigt, dass die Gewichteminimierung korrekt durchgeführt und abgeschlossen ist. 9-23 In den Bildschirm AUSWUCHTEN zurückkehren: • Die Menütaste F1 drücken und das Feld AUSWUCHTEN wählen (Bild 9-23). BFH 2000...
  • Seite 217 Для возврата к окну БАЛАНСИРОВКИ: To return to the BALANCING screen: • Press the F1 Menu key and select the BALANCING • Нажмите клавишу F1 и выберите пункт «БАЛАНСИРОВКА» (Рис. 9-23). item (Figure 9-23). BFH 2000...
  • Seite 218: Parametereinstellung

    Bei den Argumenten Zähler und Informationen können 10-2a keine Wertänderungen vorgenommen werden. Die Taste F3 aktiviert alternierend das Feld ARGUMENTE und das Feld PARAMETER. • Über die Taste F1 auf die Seite EINGABE zurückgehen und die Position (1, Bild 10-2a) wählen. BFH 2000...
  • Seite 219: Выбор И Установка Параметров

    панелями КАТЕГОРИЙ и ПАРАМЕТРОВ. • Press the F1 key to return to the INTRODUCTION Нажмите клавишу F1 и выберите опцию 1 для • возврата к исходному окну (1, Рис. 10-2a). screen and select the relative item (1, Fig. 10-2a) BFH 2000...
  • Seite 220: Speichern Der Geänderten Parameter

    Lautstärkeskala 0 bis 100 (leise < laut). Werkseitig auf 50 eingestellt.* Die Änderung der Lautstärke wird erst nach Drücken der OK o F5 – Taste zum Verlassen wirksam. Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Werkseitige Voreinstellung BFH 2000...
  • Seite 221: Список Рабочих Режимов

    The volume is not changed before the OK o F5 key is выхода из режима нажимаются клавиши OK или pressed for quitting the mode. The selected mode of operation can be transferred to the Выбранные настройки могут быть сохранены в permanent memory. постоянной памяти. Заводская установка Factory adjusted mode BFH 2000...
  • Seite 222 Anzahl der Umdrehungen pro Messlauf Wahl der Umdrehungen von 5 bis 25 möglich. Werkseitig auf 10 U/Messlauf eingestellt.* Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Hinweis: Die Rücknahme der Anzahl der Messumdrehungen hat eine reduzierte Messgenauigkeit zur Folge. Werkseitige Voreinstellung BFH 2000...
  • Seite 223: Setting Parameters

    The selected mode of operation can be transferred to постоянной памяти. the permanent memory. Note: Примечание: Reducing the number of measurement revolutions Чем меньше число оборотов, тем меньше точность will reduce the accuracy of measurement. балансировки. Заводская установка Factory adjusted mode BFH 2000...
  • Seite 224: Starten Eines Messlaufs Durch Schließen Des Radschutzes

    Aktuelle Uhrzeit: Einstellung der Stunden. Zeit: Minute Aktuelle Uhrzeit: Einstellung der Minuten. Hinweis: Änderungen am Datum und an der Uhrzeit werden sofort aktiv und auch ohne weitere Eingaben in den Permanentspeicher eingeschrieben. Bei jedem Neustart erscheinen sie automatisch. Werkseitige Voreinstellung BFH 2000...
  • Seite 225 Changes to the date and time are immediately обновление происходит сразу же без activeand are retained when the machine is next необходимости выполнять процедуру startedwithout needing to be saved to the сохранения в постоянной памяти. permanentmemory. Заводская установка Factory adjusted mode BFH 2000...
  • Seite 226: Zähler

    F1 Nicht belegt F2 Eine Zeichenposition zurück auf der Zeile F3 Eine Zeichenposition vor auf der Zeile F4 Zugriff auf das Menü Zeichentypen F5 Zugriff auf das Menü: Text speichern, "UNDO" zur Text- Wiederherstellung, Text löschen. 10-4 F6 Nicht belegt. BFH 2000...
  • Seite 227: Счетчики

    F3 Moves forward by one character on the line F4 Меню шрифтов F4 Opens Character Types menu F5 Меню: сохранить текст, отмена действия, F5 Opens the Menu: Save text, Restore "UNDO" text, удалить текст. Delete text. F6 Свободная клавиша. F6 Not assigned. BFH 2000...
  • Seite 228: Mit Der Taste F3 Den Kursor In Die Nächste

    F3 drücken. • F4 drücken und Kleinschrift (1) wählen. • Über das Pull-down-Menü das Zeichen "e" wählen.F3 drücken. • 10-4b Appuyer sur F3. • Über das Pull-down-Menü den Zwischenraum wählen "" (zwischen dem Buchstaben A und dem Buchstaben Z). BFH 2000...
  • Seite 229 выберите пробел A and letter Z). (между буквами A и Z). • Press F3. • Нажмите F3. • Press F4 and select Special Letters (4, Fig. 10-4a). • Нажмите F4 и выберите ввод специальных символов (4, Рис. 10-4a). BFH 2000...
  • Seite 230: Speichern Und Löschen Des Textes

    Die ganze Textzeile zu löschen, • indem man F5 drückt und die Position "LÖSCHEN" des Menüs wählt (3, Bild 10-4b). Wenn der eingegebene oder geänderte Text nicht mit OK oder F5 und Abhaken von "BESTÄTIGEN" quittiert wird, geht die Eingabe verloren. BFH 2000...
  • Seite 231 If the text that has been set or changed is not confirmed подтверждены клавишей или командой by pressing OK or F5 and the "CONFIRM", tick sign, it «ПОДТВЕРДИТЬ» в меню F5, то текст будет will be lost. потерян. BFH 2000...
  • Seite 232: Meldungen

    • Nachjustage erneut durchführen. Bei diesem Radtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich. • Gegebenenfalls einen anderen Radtyp anwählen. Ventilposition wurde nicht eingegeben (Meldung nur bei Programm Laufruhenoptimierung/Gewichteminimierung). Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle stellen • und OP–Taste drücken. BFH 2000...
  • Seite 233: Коды Ошибок

    только при выполнении программ оптимизации и code only in optimisation or minimisation programs). минимизации). • Position valve exactly perpendicular to and above • Установите ниппель над главным валом и main shaft and press the OP key. перпендикулярно ему, нажмите кнопку BFH 2000...
  • Seite 234 Pedalfunktion mit der STOP– oder ESC–Taste abgeschaltet. Service anfordern. Der Messarm für Abstand und Durchmesser ist defekt. • Kundendienst anfordern. • Solange der Messarm defekt ist, Abstandsmaß und Felgennennmaße über Menütaste und Drehen des Rades eingeben (Kapitel 3.3.3). BFH 2000...
  • Seite 235 As long as the gauge arm is defective, enter В случае неисправности ручки размеры диска • distance and nominal rim dimensions by pressing и расстояние можно устанавливать кнопками the function keys and rotating the wheel (§ 7.3.3). панели управления и поворотом колеса (раздел 7.3.3). BFH 2000...
  • Seite 236 Das System der Kameras arbeitet nicht ordnungsgemäß. • SSchalten Sie die Maschine aus und wieder ein. Wenn das Problem weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. E900 Das gespeicherte Maschinenmodell ist unbekannt. E901 Die Maschine ist nicht justiert. BFH 2000...
  • Seite 237 • Switch the machine off and back on. If the problem не решит проблему, обратитесь в техническую persists, call technical support. службу. E900 E900 Неизвестная модель станка. Unknown machine model. E901 E901 Станок не откалиброван. The machine is not calibrated. BFH 2000...
  • Seite 238 Der Messarm wurde zu schnell bewegt. • Messarm zurück in die Ausgangsposition bewegen dann nochmals langsam Gewichteplatzierung heranführen. Der Messarm wurde zu langsam bewegt. Messarm zurück in die Ausgangsposition bewegen • und dann nochmals an die Gewichteplatzierung heranführen. BFH 2000...
  • Seite 239 The gauge arm was moved too slow. • Верните ручку в исходное положение, затем • Move gauge arm back into the home position and еще раз подведите ее к месту установки грузов. then bring it once more to the application point for weight placement. BFH 2000...
  • Seite 240 Die Firmware und die aktuell verwendete Version der Benutzerschnittstelle sind nicht aufeinander abgestimmt. Hinweis: Der Betrieb der Auswuchtmaschine ist nicht beeinträchtigt. • Die Maschine kann weiter angewendet werden. • Für Informationen darüber setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. BFH 2000...
  • Seite 241 Wheel balancer operation is not compromised. Станок может работать в обычном режиме. • You can continue using the machine. • Работа на станке может продолжаться. • Consult the technical assistance department for • Для получения дополнительной информации further information. обратитесь службу технической поддержки. BFH 2000...
  • Seite 242 Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. • Maschine abschalten. • Kundendienst rufen. BFH 2000...
  • Seite 243 (long/short) and различных тонов сигналов, их частоты и the length of the pauses. продолжительности (длинные / короткие), а также длительности паузы. • Switch off the machine. • Выключите станок. • • Обратитесь в службу поддержки. Call service. BFH 2000...
  • Seite 244: Nachjustage Durch Den Betreiber

    Permanentspeicher ein. Am Ende ertönt ein akustischer Signalton: Die Nachjustierung ist fertig. • Das Justiergewicht vom Grundkörper abschrauben und wieder an seinem Aufbewahrungsort ablegen. • Über die Taste F1 auf die Seite EINGABE zurückgehen und die zugehörige Position wählen (1, Bild 13-4) 13-4 BFH 2000...
  • Seite 245: Калибровка Станка Оператором

    Weight Holder Tray. • • Нажмите клавишу F1 для возврата в основное Press the F1 key to return to the INTRODUCTION окно и выберите необходимую опцию (1, Рис screen and select the relative item (1, Fig. 13-4) . 13-4) BFH 2000...
  • Seite 246: Reinigung

    Kratzer auf der Glasfläche zu vermeiden. Falls es nötig sein sollte, hartnäckigeren Schmutz zu entfernen, wie z.B. Öl oder Fett: • Feuchten Sie das Tuch etwas mit einem Reinigungsmittel speziell für Glas an und reinigen Sie das Glas vorsichtig. BFH 2000...
  • Seite 247: Обслуживание

    оставить царапин на стекле. To remove oil or grease, Чтобы удалить смазку или масло, • wet the cloth slightly with a specific glass detergent • нанесите на ткань небольшое количество can clean carefully. чистящего средства и аккуратно удалите загрязнение. BFH 2000...
  • Seite 248: Netzsicherung Austauschen

    : / / w w w . s n a p o n e q u i p m e n t . c o m / j o h n b e a n Manufacturing Facility Snap-on Equipment SrL Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE - Italy BFH 2000...
  • Seite 249: Смена Предохранителей Сети Питания

    : / / w w w . s n a p o n e q u i p m e n t . c o m / j o h n b e a n Производственное предприятие Manufacturing Facility Snap-on Equipment SrL Snap-on Equipment SrL Via Per Carpi 33 Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE - Italy 42015 Correggio RE - Italy BFH 2000...
  • Seite 250: Entsorgung

    3. Befolgen Sie die Richtlinien für die ordnungsgemäße Behandlung von Müll, um mögliche Gefahren für die Umwelt und für die Gesundheit zu vermeiden. Dieses Symbol zeigt an, dass es Pflicht ist, elektrische und elektronische Geräte nach der Verschrottung dem Sondermüll zuzuführen. BFH 2000...
  • Seite 251: Утилизация

    отходов, чтобы исключить опасные факторы, воздействующие на здоровье людей и окружающую среду. Данный символ означает, что сбор This symbol indicates that separate collection of waste электрооборудования должен производиться в electrical and electronic equipment is mandatory for специально предусмотренных местах. scrapping. BFH 2000...
  • Seite 252 All manuals and user guides at all-guides.com Чистая страница BFH 2000...
  • Seite 253: Installationsanweisungen Für Den Drucker

    In diesem Anhang werden die Installationsanforderungen, der Installationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben. Приложение: Инструкция по монтажу. В данном приложении указаны требования к монтажу, порядок установки и проверки. Appendix: Installation Instructions. This appendix describes the installation requirements, installation procedures and checks. BFH 2000...
  • Seite 254 Kapitel 2 des Betriebshandbuchs angegeben. WARNUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS EINE ZUGELASSENE UND MIT DEM STROMNETZ VERBUNDENE WANDSTECKDOSE ZUR VERFÜGUNG STEHT. WARNUNG: VERLEGEN SIE STROMKABEL NIEMALS ÜBER DEM BODEN, AUSSER SIE WERDEN DURCH EINE ZUGELASSENE SCHUTZABDECKUNG GESCHÜTZT. BFH 2000...
  • Seite 255: Installation Instructions

    WARNING: ENSURE THAT AN APPROVED WALL ВНИМАНИЕ: ОБЕСПЕЧЬТЕ ПОБЛИЗОСТИ MAINS OUTLET IS AVAILABLE. НАЛИЧИЕ ИСПРАВНОЙ СЕТЕВОЙ РОЗЕТКИ. WARNING: NEVER GUIDE POWER SUPPLY CABLES ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ НАПОЛЬНАЯ OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN ПРОВОДКА КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ БЕЗ APPROVED COVER. СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ЗАЩИТЫ. BFH 2000...
  • Seite 256 Siehe Abbildung ii-2 . Entfernen Sie das Auswuchtgerät von der Palette und stellen Sie es an seinen Einsatzort. Hinweis: Benutzen vorzugsweise Zubehörhalterungsbolzen (sie werden montiert, wie im Kapitel iii beschrieben) und/oder die Achse des Radschutzes (falls vorhanden), um das Gerät zu bewegen. ii-2 BFH 2000...
  • Seite 257 Примечание: Note: Используйте крюки (установленные согласно Use the storage hooks (mount as instructed in Chapter разделу iii) и/или защитный кожух (при наличии) iii) and/or the wheel guard shaft (if present) to handle для перемещения станка. the wheel balancer. BFH 2000...
  • Seite 258 Sie den am besten geeigneten Befestigungspunkt auswählen. Die Bildschirmbaugruppe muss so positioniert werden, dass in der Senkrechte ein gewisser Platz (so wenig wie nötig) zwischen dem Bildschirm und der Tastatur bleibt, damit der Winkel des Bildschirms eingestellt werden kann. iii-3 BFH 2000...
  • Seite 259 Монитор должен быть установлен таким образом, as to leave a minimum gap vertically between the monitor чтобы оставался минимальный зазор между ним и and the keyboard support, allowing its angle to be панелью клавиатуры, чтобы можно было adjusted. регулировать угол его наклона. BFH 2000...
  • Seite 260 • Zeigen und erklären Sie das Sicherheitsheft. • Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an und ausgeschaltet wird. • Erklären Sie, wie eine Notabschaltung vorgenommen wird. • Erklären Sie, wie der Radtyp ausgewählt wird, Daten eingegeben werden und ein Gewicht angebracht wird. BFH 2000...
  • Seite 261 выключения станка. • Show the operator how to select a wheel type, enter • Покажите оператору, как производится data and apply a weight. аварийный останов. • Покажите оператору, как выбирать тип колеса, вводить данные и устанавливать балансировочный груз. BFH 2000...
  • Seite 262 All manuals and user guides at all-guides.com Для заметок Notizen Notes BFH 2000...
  • Seite 263 All manuals and user guides at all-guides.com Для заметок Notizen Notes BFH 2000...
  • Seite 264 Уведомление: Информация, содержащаяся в данном документе, подлежит изменению без предварительного уведомления. Компания John Bean не предоставляет гарантию на данный материал и не несет ответственность за содержащиеся в нем ошибки или за случайный и косвенный ущерб при его использовании. Информация данного документа является собственностью фирмы-изготовителя и защищена...

Inhaltsverzeichnis