Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ROAIRVAC
R32 3.0
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
ROAIRVAC
R32 9.0
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
SL Navodilo za uporabo
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
rothenberger.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROAIRVAC R32 3.0

  • Seite 1 EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso SL Navodilo za uporabo PT Instruções de serviço HR Upute za uporabu DA Brugsanvisning BG Инструкция за експлоатация SV Bruksanvisning rothenberger.com...
  • Seite 2 Overview B Overview...
  • Seite 3 ROAIRVAC R32 ROAIRVAC R32 3.0 no.: 1000002713 ROAIRVAC R32 9.0 no.: 1000002714...
  • Seite 4 съответства на зададените норми и предписания. EU-IZJAVA O USKLAĐENOSTI Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu s navedenim standardima i smjernicama. ROAIRVAC R32 3.0, ROAIRVAC R32 9.0: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581...
  • Seite 5 Intro DEUTSCH – Originalbetriebsanleitung Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 19...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Lieferumfang ......................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Beschreibung (A-B) ......................6 Übersicht (C) ........................6 Montage ..........................6 Betrieb der Pumpe ......................7 Gewöhnliche Wartungsarbeiten ...................
  • Seite 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 8 den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- rowerkzeug einschalten.
  • Seite 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kin- der und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verant- wortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im siche-...
  • Seite 10: Technische Daten

    1 x Anleitung in verschiedenen Sprachen Technische Daten ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Spannung ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Durchflussgeschwindigkeit ... 50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz .... 3 cfm/ 85 l/min ....9 cfm/ 255 l/min Endvakuum ............
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    Vor der Inbetriebnahme ist daher das Schmieröl in das Pumpengehäuse zu füllen, bis der am Schauglas angezeigte Füllstand erreicht wird. Weiterhin hat das Schmieröl einem ROTHENBERGER Schmieröl zu entsprechen, da die Verwendung anderer Schmiermittel die Leistungen der Pumpe beeinträchtigen und unbehebbare Schäden an ihren mechanischen Tei- len hervorrufen kann.
  • Seite 12: Gewöhnliche Wartungsarbeiten

    Die mit der Pumpe mitgelieferte Schmierölsorte dient zur Evakuierung der Kältekreisläufen. Es darf nur mit synthetischen ROTHENBERGER Schmierölen gearbeitet werden. Die benötigte Schmierölmenge ist von der im Abschnitt „Technische Daten“ angegebene Größe des Pumpenbehälters abhängig und hat die Menge, die bis zum Erreichen der Maßangabe am Schauglas erforderlich ist, zu entsprechen.
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    Übermäßiger Überzeugen Sie sich, dass das eingesetzte Schmieröl von der Mar- Schmierölverbrauch ke ROTHENBERGER ist. Überprüfen Sie, dass der untere Ablassstopfen (Mutter) des Schmieröls gut verschlossen ist und keine Schmierölverluste vorlie- gen. Überzeugen Sie sich, dass das zu evakuierende System sowie die Anschlüsse frei von Lecks sind.
  • Seite 14: Kundendienst

    Setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst in Verbin- dung. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Seite 15 Contents Page Safety Notes ........................12 General Power Tool Safety Warnings ................12 Special safety instructions ....................13 Material included......................... 14 Technical Data ........................14 Function of the Unit ......................15 Description (A-B) ......................15 Overview (C) ........................15 Set-up of pump before first operation ................15 Operation .........................
  • Seite 16: Safety Notes

    Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious inju- Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 17: Special Safety Instructions

    g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla- cent and ignore tool safety principles.
  • Seite 18: Material Included

    1 x Connector 1/4” SAE – F – 3/8” SAE – M 1 x Instructions for use Technical Data ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Voltage .............. 230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Flow rate ........50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 19: Function Of The Unit

    Only use ROTHENBERGER oil; different lubricants reduce performance and may cause irreversible damage to the pump. Warranty is void if other oil has been used.
  • Seite 20: Operation

    The type of lubricant supplied with the pump allows the evacuation of systems operating refrig- erants. Only working with ROTHENBERGER POE synthetic oil. The required amount of lubricating oil depends on the size of the pump container specified in the section "Technical data"...
  • Seite 21: Extraordinary Maintenance / Repair

    Contact our Service-After-Sales. Blocked pump Contact our Service-After-Sales. Oil overconsump- Check that the oil is ROTHENBERGER oil. tion Check that the drainage plug is perfectly closed and that there is no oil spill. Check that there is no leak in the connection or in the system to be evacuated.
  • Seite 22: Customer Service

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 23 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................20 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 20 Instructions de sécurité ..................... 22 Matériel inclus ........................22 Données techniques ......................23 Fonctionnement de l'appareil ..................... 23 Description (A-B) ......................23 Vue d'ensemble (C) ......................23 Installation ........................
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Seite 25 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
  • Seite 26: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. L‘appareil peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connais- sances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per-...
  • Seite 27: Données Techniques

    1 x Manuel d’instructions dans différentes langues Données techniques ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Tension ............... 230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Flux de vitesse ......50 Hz ..... 2.5 cfm/ 71 l/min ..7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz .....
  • Seite 28: Utilisation De La Pompe

    De plus, l’huile lubri- fiante devra être de la marque ROTHENBERGER, car l’emploi de lubrifiants autres que l’huile lubrifiante ROTHENBERGER peut en diminuer les prestations et causer des dommages irréver- sibles à...
  • Seite 29: Maintenance Ordinaire

    Le type de lubrifiant livré avec la pompe sert à vidanger les systèmes de réfrigération. N'utilisez que des huiles de lubrification synthétiques ROTHENBERGER. La quantité de lubrifiant nécessaire dépend de la taille du réservoir de la pompe mentionnée dans la section "Caractéristiques techniques".
  • Seite 30: Maintenance Spéciale

    Maintenance spéciale Des interventions de maintenance spéciale doivent être effectuées chaque fois que de graves anomalies se manifestent, telles qu’un surchauffage de la pompe, un inacceptable degré de vide, un bruit persistant, un bloccage de la pompe et tout autre phénomène étranger au fonc- tionnement ordinaire.
  • Seite 31: Service À La Clientèle

    Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
  • Seite 32 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................29 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........29 Instrucciones relativas a la seguridad ................31 Material Incluido........................31 Datos técnicos ........................32 Función del aparato ......................32 Descripción (A-B) ......................32 Vista general (C)....................... 32 Instalación ........................
  • Seite 33: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instruccio- nes, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc- trica, un incendio y/o una lesión grave.
  • Seite 34 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el in- terruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co- nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
  • Seite 35: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Instrucciones relativas a la seguridad Este aparato no está previsto para la utilización por niños y per- sonas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelec- tuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este aparato puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan...
  • Seite 36: Datos Técnicos

    Además el aceite lubricante deberá ser aceite lubricante ROTHENBERGER, ya que el uso de lubricantes ESPAÑOL...
  • Seite 37: Uso De La Bomba

    ROTHENBERGER puede disminuir las prestaciones y causar da- ños irreversibles a las piezas mecánicas. La garantía no cubre fallos en el caso de utilizar otro aceite lubricante. Para efectuar la carga de aceite lubricante siga el procedimiento que describimos a continua- ción:...
  • Seite 38: Mantenimiento Ordinario

    La clase de aceite lubricante incluido con la bomba sirve para la evacuación de los circuitos de refrigeración. Solo debe trabajarse con aceites lubricantes ROTHENBERGER sintéticos. La cantidad necesaria de aceite lubricante depende del tamaño de la bomba indicado en el apartado “Datos técnicos”...
  • Seite 39: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Solución La bomba no funcio- Compruebe que la bomba está enchufada. Compruebe que el enchufe y el cable están en perfecto estado. Compruebe que las características de la red eléctrica de alimenta- ción son compatibles con las indicadas en la etiqueta de la bomba. Compruebe que la bomba tiene aceite lubricante hasta la medida indicada en el visor de nivel.
  • Seite 40: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Seite 41 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................38 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 38 Istruzioni speciali di sicurezza ................... 40 Materiale in dotazione......................40 Dati tecnici .......................... 41 Funzionamento dell'attrezzo ....................41 Descrizione (A-B) ......................41 Panoramica (C) ........................ 41 Installazione ........................
  • Seite 42: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche accluse al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elet- triche, incendi e/o gravi lesion.
  • Seite 43 di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso- no verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave in- glese.
  • Seite 44: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    Istruzioni speciali di sicurezza Il presente apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men- tali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presen- te apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    è necessario immettere nel carter della pompa olio lubrificante fino a raggiungere il livello riportato nella spia livello. Inol- tre l’olio lubrificante dovrà essere olio lubrificante ROTHENBERGER, poiché l’uso di lubrificante ITALIANO...
  • Seite 46: Uso Della Pompa

    Le pompe per vuoto ROTHENBERGER sono munite di una elettroval- vola solenoide di non ritorno per evitare il riflusso di olio lubrificante dalla pompa al circuito eva- cuato in caso di improvvisa interruzione dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 47: Manutenzione Ordinaria

    Il tipo di olio di lubrificazione in dotazione con la pompa serve per evacuare i circuiti del freddo. È possibile lavorare solamente con oli di lubrificazione sintetici ROTHENBERGER. La quantità necessaria di olio di lubrificazione dipende dalla dimensione del contenitore della pompa indicata nella sezione “Dati tecnici”...
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    Blocco della pompa Porsi in contatto con il Servizio di Assistenza Tecnica. Eccessivo consumo Assicurarsi che l’olio lubrificante sia della marca ROTHENBERGER. di olio lubrificante Verificare che il tappo (dado) inferiore di evacuazione dell’olio lubrifi- cante sia ben chiuso e non fuoriesca olio lubrificante.
  • Seite 49: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 50 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 47 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 47 Instruções de segurança ....................49 Material Incluído........................49 Dados técnicos ........................50 Função do aparelho ......................50 Descrição (A-B) ........................ 50 Vista geral (C) ........................50 Instalação .........................
  • Seite 51: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
  • Seite 52 d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
  • Seite 53: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Este aparelho não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu- zidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções...
  • Seite 54: Dados Técnicos

    óleo lubrificante no cárter da bomba até alcançar o nível indicado no visor de nível. Além disso o óleo lubrificante deverá ser sempre óleo lubrificante ROTHENBERGER, já que o uso de lubrificantes distintos ao oleo lubrificante ROTHENBERGER pode diminuir os serviços e causar danos irreversíveis às peças mecânicas.
  • Seite 55: Uso Da Bomba

    As bombas de vácuo ROTHENBERGER contam com uma electroválvula solenóide anti-retorno para evitar o refluxo do óleo lubrificante desde a bomba ao circuíto evacuado no caso de ocorrer uma repentina interrupção da alimentação eléctrica.
  • Seite 56: Manutenção Ordinária Ordinario

    Paro de la bomba A mistura entre óleos lubrificantes não compatíveis (óleo lubrificante da bomba e óleo lubrificante do compressor frigorífico) prejudicaria o bom funcionamento do compressor pelo que é indispensável dispor de válvula solenóide anti-retorno. Em caso de frequentes ciclos do tipo movimento paragem, aconselhamos não deter a bomba. Manutenção ordinária ordinario A metódica e correcta manutenção da bomba de alto vácuo garante para ela uma longa vida de trabalho e que os serviços declarados se mantenham constantes.
  • Seite 57: Resolução De Problemas

    Entrar em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. Consumo Certifique-se de que o óleo lubrificante seja sempre da marca excessivo de óleo ROTHENBERGER. lubrificante Comprovar que a tampa (porca) inferior de evacuação do óleo lubrificante esteja bem fechada e que não perca óleo lubrificante.
  • Seite 58: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 59 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 56 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............56 Sikkerhedsinstruktioner ....................57 Leveringsomfang ........................ 58 Tekniske data ........................58 Enhedens funktion ......................59 Beskrivelse (A-B) ......................59 Oversigt (C) ........................59 Montage ........................... 59 Pumpedrift ........................60 Almindelig vedligeholdelsesarbejde ..................
  • Seite 60: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og spe- cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“...
  • Seite 61: Sikkerhedsinstruktioner

    Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- siddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette til- sluttes og benyttes korrekt.
  • Seite 62: Leveringsomfang

    1 x Tilslutning 1/4” SAE – bøsning – 3/8” SAE – stik 1 x Vejledning i forskellige sprog Tekniske data ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Spænding ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Flow hastighed ......50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 63: Enhedens Funktion

    Pumpen leveres med en smøreolieflaske, men uden smøreolie i pumpens indre. Inden idriftag- ningen skal der derfor påfyldes smøreolie i pumpehuset, indtil den nødvendige påfyldningsstand er opnået i skueglasset. Derudover skal den anvendte smøreolie svare til ROTHENBERGER smøreolien, eftersom anvendelsen af en anden type smøremiddel kan begrænse pumpens ydelse og forårsage skader på...
  • Seite 64: Pumpedrift

    ændring i viskositeten inden for et bredt temperaturområ- Den type smøreolie, der leveres med pumpen, bruges til at tømme kølekredsløbet. Brug kun syntetiske ROTHENBERGER smøreolier. Den krævede mængde smøreolie afhænger af størrelsen på den pumpebeholder, der er angivet i afsnittet ”Tekniske data”, og skal svare til den nødvendige mængde, som er nødvendig for at...
  • Seite 65: Ekstraordinært Vedligeholdelsesarbejde

    Udskiftning af olie Smøreolien i pumpen skal udskiftes regelmæssigt, eller når der er tydelige tegn på urenheder i olien, som f.eks., når den ikke længere er klar. Uren olie gør det umuligt at opnå tilstrækkeligt vakuum, og medfører skader på mekaniske dele af pumpen, som ikke kan repareres. Inden aftapningen og påfyldningen af olien skal pumpen slukkes.
  • Seite 66: Kundeservice

    Ret henvendelse til den tekniske kundetjeneste. Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 67 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................64 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............64 Säkerhetsanvisningar ....................... 65 Leveransomfång ......................... 66 Teknisk data ........................66 Funktion hos enheten ......................67 Beskrivning (A-B)......................67 Översikt (C) ........................67 Montering ......................... 67 Drift av pumpen ........................ 68 Vanliga underhållsarbeten ....................
  • Seite 68: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi- kationer som ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg”...
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verk- tygets säkerhetsprinciper.
  • Seite 70: Leveransomfång

    1 x Anslutning 1/4” SAE – uttag – 3/8” SAE – kontakt 1 x Instruktioner på olika språk Teknisk data ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Nätspänning ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Flöde hastighet ......50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 71: Funktion Hos Enheten

    För att minska den tid som krävs för evakuering, måste vakuumslangen kortas så mycket som möjligt, innerdiametern förstoras och flyttas så rakt som möjligt. Vakuumpumpen ROTHENBERGER har en elektrisk magnetbackventil i händelse av att ett plötsligt strömavbrott förhindrar återflöde av olja från pumpen in i den evakuerade kylkretsen.
  • Seite 72: Drift Av Pumpen

    ändringar i sin viskositet i ett långtgående temperaturområde. Den typ av smörjolja som medföljer pumpen används för att evakuera kylkretsar. Endast synte- tiska smörjoljor från ROTHENBERGER får användas med den. Mängden av smörjolja som krävs är beroende av storleken på pumptanken som anges i kapitlet "Tekniska data"...
  • Seite 73: Ytterligare Underhållsarbeten

     Fyll på olja (se punkt "Oljepåfyllning") OBSERVERA: Den smörjolja som används får inte släppas ut i miljön. Den klassas som farligt avfall och måste som sådant kasseras enligt tillämpliga regler och lokala föreskrif- ter. Ytterligare underhållsarbeten Ytterligare underhåll kan sedan behöva utföras när allvarliga fel såsom överhettning av pumpen, otillräckligt vakuum, ihållande buller, pumpblockering eller andra tecken på...
  • Seite 74: Kundservice

    Kontakta teknisk support/kundtjänst. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+...
  • Seite 75 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................72 Generelle advarsler for elektroverktøy ................72 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................73 Leveringsomfang ........................ 74 Tekniske data ........................74 Funksjon av enheten ......................75 Beskrivelse (A-B) ......................75 Oversikt (C) ........................75 Montering ......................... 75 Drift av pumpen ........................ 76 Vanlig vedlikehold ......................
  • Seite 76: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller al- vorlige personskader. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy »...
  • Seite 77: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på...
  • Seite 78: Leveringsomfang

    1 x Tilkobling 1/4” SAE – hylse – 3/8” SAE – plugg 1 x Anvisning i ulike språk Tekniske data ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Spenning ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Flow fart ........50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 79: Funksjon Av Enheten

    Dessuten skal smøreoljen tilsvare smøreolje fra ROTHENBERGER, da bruken av andre smøremidler kan redusere pumpens effekt og føre til uopprettelige skader på pumpens mekaniske deler.
  • Seite 80: Drift Av Pumpen

    Smøreoljetypen som leveres med pumpen brukes for evakuering av kjølemiddelkretser. Det skal kun brukes syntetiske smøreoljer fra ROTHENBERGER. Nødvendig mengde smøreolje for de ulike modellene er avhengig av størrelsen på pumpebe- holderen, som angitt i avsnittet "Tekniske data", og skal tilsvare mengden som trengs til fylling til...
  • Seite 81: Spesielt Vedlikehold

     Skru av oljetappeskruen under pumpen  Tapp av all olje  Skru på igjen oljetappeskruen  Fyll på olje (se punkt " Oljepåfylling") OBS: Smøreoljen som benyttes skal ikke slippes ut til miljøet, den er spesialavfall og skal derfor behandles etter aktuelle gjeldende forskrifter og lokale regler. Spesielt vedlikehold Spesielt vedlikehold skal gjennomføres dersom der er alvorlige funksjonsfeil så...
  • Seite 82: Kundeservice

    Vennligst kontakt teknisk kundeservice. Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 83 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 80 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 80 Turvallisuusohjeet ......................81 Toimitussisältö ........................82 Tekniset tiedot ........................82 Laitteen toiminta ......................... 83 Kuvaus (A-B) ........................83 Yhteenveto (C) ......................... 83 Kokoaminen ........................83 Pumpun käyttö ......................... 84 Tavanomaiset huoltotyöt ....................84 Tavanomaisesta poikkeavat huoltotyöt ................
  • Seite 84: Turvallisuus

    Turvallisuus Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä...
  • Seite 85: Turvallisuusohjeet

    Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kun- nolla.
  • Seite 86: Toimitussisältö

    1 x Liitäntä 1/4” SAE – muhvi – 3/8” SAE – pistoke 1 x Käyttöohje, monikielinen Tekniset tiedot ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Jännite ............... 230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Virtausnopeus ......50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 87: Laitteen Toiminta

    Pumpun mukana toimitetaan pullo voiteluöljyä. Pumpun sisällä öljyä ei ole. Sen vuoksi ennen käyttöönottoa täytä pumppupesä voiteluöljyllä tarkastuslasin osoittamaan täyttötasoon saakka. Lisäksi öljyn tulee vastata ROTHENBERGER-voiteluöljyä. Muiden voiteluaineiden käyttö vaikut- taa pumpun suoritustehoon ja saattaa aiheuttaa korjaamattomia vahinkoja pumpun mekaanisiin osiin.
  • Seite 88: Pumpun Käyttö

    öljyn viskositeetti saa muuttua vain erittäin vähän. Pumpun mukana toimitettua voiteluöljyä käytetään kylmäpiirien evakuointiin. Käytä vain synteet- tisiä ROTHENBERGER-voiteluöljyjä. Tarvittava voiteluöljyn määrä riippuu pumpun säiliön tilavuudesta, joka ilmoitetaan osassa ”Tek- niset tiedot”. Öljyn on ulotuttava näkölasin merkkiin asti.
  • Seite 89: Tavanomaisesta Poikkeavat Huoltotyöt

    Ota yhteys huoltoon. Pumppu on jumit- Ota yhteys huoltoon. tunut Voiteluöljyä kuluu Tarkista, että käytetään ROTHENBERGER-voiteluöljyä. kohtuuttoman paljon Tarkista, että öljynlaskuruuvi (mutteri) on kunnolla kiinni eikä sieltä valu öljyä. Varmista, että tyhjennettävä järjestelmä ja liitännät ovat tiiviit. Vuota- va järjestelmä nostaa pumpun voiteluöljyn kulutusta.
  • Seite 90: Asiakaspalvelu

    Ota yhteys huoltoon. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 91 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................88 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................88 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................90 Zakres dostawy ........................91 Dane techniczne........................91 Funkcje urządzenia ......................91 Opis (A-B) ........................91 Przegląd (C) ........................91 Montaż ..........................91 Eksploatacja pompy ......................92 Typowe czynności konserwacyjne ..................
  • Seite 92: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz przestudiować wszystkie rysunki i parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać...
  • Seite 93 c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed uniesieniem lub transportem elektronarzędzia, należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest jest w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać...
  • Seite 94: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza urządzenie nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświ- adczeniem i/lub niedostateczną...
  • Seite 95: Zakres Dostawy

    1 x Instrukcja obsługi w różnych wersjach językowych Dane techniczne ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Napięcie sieciowe ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Przepływ prędkość ....... 50 Hz ..... 2.5 cfm/ 71 l/min ..7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz .....
  • Seite 96: Eksploatacja Pompy

    Przed pierwszym uruchomieniem konieczne jest wlanie oleju do wnętrza pompy, aż do uzyskania odpowiedniego poziomu, widocznego na wzierniku kontrolnym. Para- metry stosowanego oleju muszą odpowiadać parametrom oleju ROTHENBERGER. Zastosowa- nie innego środka smarnego może mieć negatywny wpływ na parametry robocze pompy i pro- wadzić...
  • Seite 97: Typowe Czynności Konserwacyjne

    Dostarczony wraz z pompą olej smarowniczy służy do opróżniania obiegów chłodniczych. Dopuszczalne jest wyłącznie stosowanie syntetycznych olejów ROTHENBERGER. Ilości stosowanego oleju zależą od wielkości zbiornika pompy i zostały podane w rozdziale „Da- ne techniczne”.
  • Seite 98: Rozwiązywanie Problemów

    Zablokowanie Skontaktuj się z serwisem. pompy Nadmierne zużycie Sprawdź, czy zastosowano olej produkcji ROTHENBERGER. oleju Sprawdź, czy dolny korek spustowy (nakrętka) jest prawidłowo do- kręcony i czy nie doszło do wycieku oleju. Sprawdź, czy opróżniana instalacja oraz jej przyłącza są szczelne.
  • Seite 99: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 100 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................97 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............97 Bezpečnostní pokyny ....................... 98 Rozsah dodávky........................99 Technické údaje ........................99 Funkce zařízení ......................... 100 Popis (A-B) ........................100 Přehled (C) ........................100 Montáž ........................... 100 Provoz čerpadla ......................
  • Seite 101: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení, a specifikace k tomuto elektronářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý...
  • Seite 102: Bezpečnostní Pokyny

    Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně...
  • Seite 103: Rozsah Dodávky

    1 x návod v různých jazycích Technické údaje ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Napětí ................. 230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Průtočná rychlost ......50 Hz ..... 2.5 cfm/ 71 l/min ..7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz .....
  • Seite 104: Funkce Zařízení

    Před uvedením čerpadla do provozu je proto nutno provést naplnění jeho skříně mazacím olejem, a to tak, aby hladina oleje dosahovala po značku nacházející se v kon- trolním průzoru. Použitý mazací olej přitom musí odpovídat mazacímu oleji ROTHENBERGER, jelikož použití jiných maziv může způsobit zhoršení výkonových vlastností čerpadla a neodstra- nitelné...
  • Seite 105: Provoz Čerpadla

    Vakuová čerpadla ROTHENBERGER jsou vybavena elektromagnetickým zpětným ventilem, který v případě náhlého přerušení dodávky elektrického proudu zabraňuje zpětnému odtékání mazacího oleje z čerpadla do chladicího okruhu, ze kterého je vyčerpán vzduch. Elektrické připojení Ujistěte se, že vlastnosti elektrické sítě jsou kompatibilní s hodnotami uvedenými na výkonovém štítku čerpadla.
  • Seite 106: Mimořádné Činnosti Údržby

    Druh mazacího oleje, který je dodán společně s čerpadlem, je určen pro provoz, při kterém se provádí vyčerpávání chladicích okruhů. Provoz je povolen pouze se syntetickými mazacími oleji ROTHENBERGER. Potřebné množství mazacího oleje je závislé na velikosti nádrže čerpadla, která je uvedena v odstavci „Technické...
  • Seite 107: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Řešení Čerpadlo nefunguje Zkontrolujte, zda je čerpadlo zapnuté. Zkontrolujte, zda se zástrčka i kabel nacházejí v nezávadném stavu. Zkontrolujte, zda se údaje elektrické rozvodné sítě shodují s údaji na typovém štítku čerpadla. Zkontrolujte, zda obsah mazacího oleje v čerpadle odpovídá hladině dosahující...
  • Seite 108: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Seite 109 Vsebina Stran Varnostna navodila ......................106 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............106 Posebna varnostna navodila ................... 107 Obseg dobave ........................108 Tehnični podatki ....................... 108 Delovanje naprave ......................109 Opis (A-B) ........................109 Pregled (C) ........................109 Vgradnja ......................... 109 Uporaba črpalke ......................
  • Seite 110: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja NEVARNOST! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite, saj jih boste v prihodnosti morda potrebovali. Izraz „električno orodje“...
  • Seite 111: Posebna Varnostna Navodila

    e) Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah. Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
  • Seite 112: Obseg Dobave

    1 x 1/4-palčni priključek SAE – ženski priključek – 3/8-palčni priključek SAE – moški priključek 1 x navodila v različnih jezikih Tehnični podatki ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Napetost ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Pretočna hitrost ......
  • Seite 113: Delovanje Naprave

    Da bi bil čas, ki je potreben za izpraznitev, čim krajši, morate sesalno cev čim bolj skrajšati, čim bolj povečati njen notranji premer in jo položiti čim bolj naravnost. Vakuumske črpalke ROTHENBERGER imajo elektromagnetni ventil, ki v primeru nenadnega iz- pada električnega toka preprečuje povratni tok mazalnega olja iz črpalke v izpraznjeni krogotok hladilnega sredstva.
  • Seite 114: Uporaba Črpalke

    Vrsta mazalnega olja, ki je ob dobavi priložena črpalki, je namenjena za izpraznitev krogotokov hladilnega sredstva. To lahko izvajate samo s sintetičnimi mazalnimi olji ROTHENBERGER. Potrebna količina mazalnega olja je odvisna od velikosti posode črpalke, ki je navedena v raz- delku »Tehnični podatki«...
  • Seite 115: Izredna Vzdrževalna Dela

    Mazalno olje lahko onesnažijo morebitna druga mazalna olja, tujki, vlaga, hladilno sredstvo itd. Obvezno morate uporabljati mazalno olje, ki je v neoporečnem stanju, saj tako zagotovite brezhibno delovanje črpalke. Menjava olja Mazalno olje črpalke menjavajte redno oz. kadar postane onesnaženo. Onesnaženo olje pre- prečuje doseganje sprejemljivega vakuuma in lahko povzroči poškodbe mehanskih delov črpal- ke, ki jih ni mogoče odpraviti.
  • Seite 116: Servisna Služba

    Stopite v stik s službo za tehnično pomoč strankam. Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis.
  • Seite 117 Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ....................114 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 114 Specijalne sigurnosne napomene ................... 115 Opseg isporuke ......................... 116 Tehnički podaci ......................... 116 Funkcije uređaja........................ 117 Opis (A-B) ........................117 Pregled (C) ........................117 Montaža ......................... 117 Rad pumpe ........................
  • Seite 118: Napomena O Sigurnosti

    Napomena o sigurnosti Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj elektroalat. Propusti kod pridržavanja sljedećih uputa mogu dovesti do električnog udara ili pak izbijanja požara i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve sigurnosne naputke i upute za kasnije.
  • Seite 119: Specijalne Sigurnosne Napomene

    d) Uklonite alate za podešavanje uređaja i ključeve za vijke prije nego što uključite elekt- roalat. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu uređaja, mogu prouzročiti ozljeđivanje. e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u ravnotež.
  • Seite 120: Opseg Isporuke

    1 x priključak 1/4” SAE – utičnica – 3/8” SAE – utikač 1 x upute na raznim jezicima Tehnički podaci ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Napon ..............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Brzina protoka ......50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 121: Funkcije Uređaja

    Prije puštanja u rad stoga napunite kućište pumpe uljem za podmazivanje dok se na promatračkom okancu ne postigne prikazana razina napunjenosti. Osim toga, ulje za podma- zivanje mora odgovarati ROTHENBERGER ulju za podmazivanje zato što uporaba drugih sred- stava za podmazivanje može štetno utjecati na radne značajke pumpe i izazvati nepovratna oštećenja na mehaničkim dijelovima.
  • Seite 122: Električni Priključak

    Vakuumske pumpe ROTHENBERGER imaju električni magnetni povratni ventil koji u slučaju iz- nenadnog zakazivanja struje sprječava povrat ulja za podmazivanje iz pumpe u evakuirani hod rashladnog kruga. Električni priključak Osigurajte da su svojstva strujne mreže kompatibilna s vrijednostima navedenima na nazivnoj pločici pumpe.
  • Seite 123: Izvanredni Radovi Održavanja

    Zamjena ulja za podmazivanje mora se obaviti nakon otprilike svakih 20 sati urednog rada pum- Moguća miješanja s različitim uljima za podmazivanje, stranim česticama, vlažnosti, rashladnim sredstvima itd. dovodi do onečišćenja sredstva za podmazivanje. Svakako je potrebno upotrebl- javati ulja za podmazivanje u besprijekornom stanju kako biste osigurali besprijekoran rad pum- Zamjena ulja Zamijenite ulje za podmazivanje pumpe redovito li kada je ulje zamućeno nečistoćama.
  • Seite 124: Korisnička Služba

    Stupite u kontakt s tehničkom servisnom službom. Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima.
  • Seite 125 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................122 Общи указания за безопасна работа ................122 Специални указания за безопасност ................124 Обхват на доставката ..................... 125 Технически данни ......................125 Функция на устройството ....................125 Описание (A-B)......................125 Преглед (C) ........................126 Монтаж...
  • Seite 126: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Общи указания за безопасна работа Внимание! Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми. Запазете всички предупреждения и указания за ползване в бъдеще. Терминът...
  • Seite 127 стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция...
  • Seite 128: Специални Указания За Безопасност

    това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от пред- видените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. з) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки...
  • Seite 129: Обхват На Доставката

    1 x конектор 1/4” SAE – букса – 3/8” SAE – щекер 1 х ръководство на няколко езика Технически данни ROAIRVAC R32 3.0 ROAIRVAC R32 9.0 Напрежение ............230 V, 50/60 Hz ... 230 V, 50/60 Hz Скорост на дебита ..... 50 Hz .... 2.5 cfm/ 71 l/min ... 7.5 cfm/ 212 l/min 60 Hz ....
  • Seite 130: Преглед (C)

    масло в корпуса на помпата, докато се достигне показаното ниво на прозорчето за наблюдение. Освен това смазочното масло трябва да отговаря на смазочното масло ROTHENBERGER, тъй като използването на други смазващи средства може да наруши характеристиките на помпата и да предизвика неотстраними повреди по механичните й...
  • Seite 131: Работа На Помпата

    диапазон. Предоставеният с помпата вид смазочно масло служи за евакуиране на охладителните кръгове. Може да се работи само със синтетични смазочни масла ROTHENBERGER. Необходимото количество смазочно масло зависи от посочения размер на помпения резервоар в раздела “Технически данни” и трябва да отговаря на количеството, което е...
  • Seite 132: Извънредни Дейности По Техническата Поддръжка

    Смяна на маслото Сменяйте смазочното масло на помпата редовно респ. тогава, когато е помътняло поради замърсявания. Замърсеното масло предотвратява достигането на приемлив вакуум и води до непоправими повреди по механичните части на помпата. Преди източването и доливането на масло помпата трябва да се изключи. При...
  • Seite 133: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Моля, свържете се с техническия отдел за обслужване на клиенти. Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента.
  • Seite 134: Отстраняване На Отпадъците

    Отстраняване на отпадъците Части от уреда се състоят от ценни материали, които могат да се предадат на вторична преработка. За целта са на разположение официални и сертифицирани предприятия за преработка на отпадъците. За да се извърши всичко в съгласуваност с околната среда, за отстраняване...
  • Seite 135 NOTES...
  • Seite 136 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

Roairvac r32 9.0

Inhaltsverzeichnis