Seite 1
JUMBO EN 1888-2:2018 - Istruzioni di montaggio PASSEGGINO PUSHCHAIR - Assembly instructions - Notice d’utilisation POUSSETTE - Montageanweisungen BUGGY - Manual de instrucciones COCHECITO ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ Οδηγιεσ χρησησ - Manual de instruções CARRINHO ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке - Upute za montažu...
Seite 2
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN...
Seite 3
IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆA KORIŠTENJA...
Seite 11
• ITALIANO • COMPONENTI Leggete le istruzioni d’uso per un utilizzo corretto del passeggino e conoscere la corretta procedura di montaggio per evitare un uso improprio che potrebbe provocare possibili lesioni al vostro COMPONENTI bambino. Telaio Ruote anteriori Ruote posteriori Manubrio Coprigambe Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione...
Seite 12
• ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO • RIFERIMENTO. AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. • AVVERTENZE: PRIMA DELL ’USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI • DI BLOCCAGGIO SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI. AVVERTENZE: PER EVITARE LESIONI O FERIMENTI ASSICURARSI CHE •...
Seite 13
• ITALIANO • AVVERTENZE AVVERTENZA • : Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino. • Il passeggino è dotato di cestino per il trasporto di 4 kg di merce che deve essere distribuita in modo uniforme. •...
Seite 14
• ITALIANO • AVVERTENZE PARAPIOGGIA optional, venduto separatamente MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO Calzare il parapioggia sulla capottina. Agganciare i lembi con velcro nella parte posteriore del parapioggia. Agganciare i lembi con bottoni automatici, alla struttura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia.
• ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO APRIRE IL PASSEGGINO ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Per nessun motivo le parti mobili del passeggino dovranno venire a contatto con il corpo del bambino. Sganciare la leva di chiusura “a”, come mostrato in figura (fig.
Seite 16
• ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO RECLINARE LO SCHIENALE Come illustrato in figura 19, tirare la cinghia con una mano e con l’altra afferrare il dispositivo di regolazione. Far scorrere sulla cinghia, il dispositivo verso la parte anteriore per sollevare lo schienale o verso la parte posteriore per reclinare lo schienale.
Seite 17
• ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO • Assicurarsi che il movimento piroettante delle ruote anteriori sia stato bloccato (fig. 33). • Il passeggino può essere trasportato come un trolley (fig. 34). • A chiusura ultimata, il gancio posto sul fianco blocca automaticamente il passeggino in posizione chiusa, evitando che si apra involontariamente (fig.
• ITALIANO • PULIZIA E MANUTENZIONE L’utente è tenuto a provvedere regolarmente alla pulizia e alla manutenzione del prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione del passeggino devono essere effettuate esclusivamente da una persona adulta. PULIZIA • Pulire le parti in tessuto con una spugna imbevuta di detergente neutro. •...
• ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e CONVENZIONALE. completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa La garanzia convenzionale è esclusa per i danni Pedretti S.p.A.
Seite 20
• ENGLISH • COMPONENTS Read the instructions for correct use of the stroller and know the correct procedure for mounting to avoid use improper that could cause possible injury to your child. COMPONENTI Chassis Front wheels Rear wheels Handlebar Footmuff Important note: the images and instructions contained in this handbook refer to one version of the stroller;...
Seite 21
• ENGLISH • WARNING IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. • WARNING: ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ENGAGED • BEFORE USE. WARNING: TO AVOID INJURY, ENSURE THAT THE CHILD IS KEPT AWAY •...
Seite 22
• ENGLISH • WARNING • Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories. Bags and other items must not be hung from the handle. • Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions.
Seite 23
• ENGLISH • ASSEMBLY - USE UNFOLD THE STROLLER CAUTION: make sure that the child, and any other children, are at a safe distance away when carrying out this step. The moving parts of the stroller must not for any reason come into contact with the child’s body. Move the closing lever “a”, as shown in the figure (fig.1).
Seite 24
• ENGLISH • ASSEMBLY - USE THE BACKREST CAN BE ADJUSTED FREELY As picture 19, pull the belt with one hand, hold the backrest adjustment part with the other hand, then push it airwards, the backrest can be adjusted higher. Pull the backrest adjustment part outward, then the backrest can be adjusted lower.
Seite 25
• ENGLISH • ASSEMBLY - USE DISASSEMBLY THE HOOD Unfasten the Velcro flaps and release the back lateral side of the hood from the fastener on the handle to remove the hood (fig. 35-38). With a flat-tipped tool, pry open and slightly lift up tab “1” on the front canopy support and, at the same time, remove the front arch (fig.
• ENGLISH • PRODUCT MAINTENANCE The user is required to clean and maintain the product regularly. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult. CLEANING • The fabric may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent. •...
Seite 27
• ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case of previous message referring to the guarantee damage caused to the Product for the following provided by Foppa Pedretti S.p.A.
Seite 28
• FRANÇAIS • COMPOSANTS Lisez les instructions pour une utilisation correcte de la poussette et connaître la procédure à suivre pour le montage afin d’éviter une mauvaise utilisation qui pourrait causer des blessures à votre COMPONENTI enfant. Châssis Roues avant Roues arrière Guidon Couvre-jambes...
Seite 29
• FRANÇAIS • MISES EN GARDE IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR • REFERENCE ULTERIEURE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L ’ENFANT SANS SURVEILLANCE. • AVERTISSEMENT: S’ASSURER TOUS DISPOSITIFS • VERROUILLAGE SONT ENCLENCHES AVANT UTILISATION. AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUTE BLESSURE, TENIR L ’ENFANT •...
Seite 30
• FRANÇAIS • MISES EN GARDE AVERTISSEMENT • : Lors du stationnement, vérifier que le frein est correctement engagé en déplaçant le produit vers l’avant et l’arrière. AVERTISSEMENT • : Ne jamais fermer, même partiellement, la poussette lorsque l’enfant y est installé...
Seite 31
• FRANÇAIS • MISES EN GARDE • Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu souple de la poussette. • Ne pas ranger la poussette encore mouillée pour éviter toute formation de moisissures. • Si votre poussette est exposée à l’humidité ou bien mouillée, séchez-la à l’aide d’un chiffon souple, ouvrez complètement la poussette et séchez-la avant de la ranger.
• FRANÇAIS • MONTAGE - UTILISATION OUVRIR LA POUSSETTE ATTENTION : our effectuer cette opération, assurez-vous que l’enfant, ainsi que d’éventuels autres enfants, soient à une distance suffisamment éloignée. Les parties mobiles de la poussette ne doivent en aucun cas entrer en contact avec le corps de l’enfant. Déplacer le levier de fermeture “a”, comme indiqué...
Seite 33
• FRANÇAIS • MONTAGE - UTILISATION RÉGLAGE DU DOSSIER Comme illustré sur la figure 19, tirer la ceinture d’une main et de l’autre saisir le dispositif de réglage. Faire glisser le dispositif sur la ceinture vers l’avant pour soulever le dossier ou vers l’arrière pour incliner le dossier.
Seite 34
• FRANÇAIS • MONTAGE - UTILISATION • La poussette peut être transportée comme une valise trolley (fig. 34). • Bloquer la poussette en position fermée pendant l’accrochage sous le côté, cette opération empeche la pousette de se rouvrir involontairment (fig. 32). DÉMONTAGE DE LA CAPOTE Décrocher les rabats velcro, décrocher la partie arrière latérale de la capote du dispositif d’accrochage sur la poignée pour enlever la capote (fig.
Seite 35
• FRANÇAIS • ENTRETIEN DE L ’ARTICLE L’utilisateur doit effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien du produit. Les opérations de nettoyage et d’entretien de la poussette doivent être effectuées uniquement par une personne adulte. NETTOYAGE • Nettoyez le tissu avec de l’eau tiède, du détergent neutre et une éponge. •...
Seite 36
• FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant garantie Foppa garantie conventionnelle exclut Pedretti S.p.A. dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme GARANTIE CONVENTIONNELLE aux dispositions contenues sur le feuillet...
Seite 37
• DEUTSCH • BAUTEILE Lesen Sie die Anweisungen für den korrekten Gebrauch des Kinderwagens und wissen, das richtige Verfahren für den Anbau an den Einsatz unsachgemäßer möglichen Verletzungen COMPONENTI Ihrem Kind könnte zu vermeiden. Gestells Vorderräder Hinterräder Griff Beinabdeckung Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Buggy.
Seite 38
• DEUTSCH • WARNHINWEISE WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN • UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. • WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS DAS • PRODUKT KOMPLETT GEOFFNET IST UND DASS ALLE VERSCHLUSSUND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KORREKT EINGESETZT SIND. WARNUNG: UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, IMMER SICHERSTELLEN, •...
Seite 39
• DEUTSCH • WARNHINWEISE WARNUNG • : Beim Abstellen immer darauf achten, dass die Bremse aktiviert wurde. Hierzu das Produkt nach vorne und hinten schieben. WARNUNG • : Den Buggy nicht schliessen oder teilweise schliessen, wenn das Kind darin sitzt. •...
Seite 40
• DEUTSCH • WARNHINWEISE • Wenn der Buggy feucht weggestellt wird, kann das die Bildung von Schimmel verursachen. • Wenn der Buggy Feuchtigkeit ausgesetzt ist oder feucht ist, so trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch, öffnen Sie den Buggy vollständig und lassen Sie ihn trocknen, bevor sie ihn wegstellen. •...
• DEUTSCH • MONTAGE - VERWENDUNG BUGGY AUFKLAPPEN ACHTUNG: Achten Sie bei diesem Vorgang darauf, dass das Kind und eventuelle andere Kinder einen ausreichenden Abstand haben. Keinesfalls dürfen bewegliche Teile des Buggys in Kontakt mit dem Körper des Kindes gelangen. Den Schließhebel “a”...
Seite 42
• DEUTSCH • MONTAGE - VERWENDUNG EINSTELLUNG DES RÜCKENTEILS Ziehen Sie, wie in Abbildung 19 gezeigt, mit einer Hand am Riemen und halten Sie die Einstellvorrichtung mit der anderen. Schieben Sie die Vorrichtung auf dem Riemen zur Vorderseite hin, um das Rückenteil nach vorn, oder zur Rückseite hin, um es nach hinten zu neigen.
Seite 43
• DEUTSCH • MONTAGE - VERWENDUNG • Der Buggy lässt sich wie ein Trolley transportieren (Abb. 34). • Blockieren Sie den Sportwagen in geschlossener Position durch den Haken an der Seite. Dadurch wird verhindert, dass sich der Sportwagen ungewollt öffnet (Abb. 32). ABMONTAGE DER HAUBE Die Klettstreifen lösen, den hinteren seitlichen Teil des Verdecks aus der Haltevorrichtung am Griff lösen, um das Verdeck abzunehmen (Abb.
• DEUTSCH • WARTUNG DES PRODUKTES Der Benutzer wird angehalten, für die regelmäßige Reinigung und Instandhaltung des Produkts Sorge zu tragen. Die Vorgänge zur Reinigung und Instandhaltung des Buggys dürfen ausschließlich von einer erwachsenen Person ausgeführt werden. REINIGUNG • Reinigen Sie den Bezugsstoff mit warmem Wasser, einem neutralen Reiniger und einem Schwamm. •...
• DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. ie vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße...
Seite 46
• ESPAÑOL • COMPONENTES Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje para evitar el uso indebido que podría causar posibles lesiones a su hijo. COMPONENTI Chasis Ruedas anteriores Ruedas posteriores Manubrio Cubre piernas...
Seite 47
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS • CONSULTAS. ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR EL NINO SIN SUPERVISION. • ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CERCIORARSE DE QUE EL COCHECITO • ESTE COMPLETAMENTE ABIERTO, CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO Y SEGURIDAD CORRECTAMENTE ACCIONADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, ASEGURARSE DE QUE LOS •...
Seite 48
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • La silla de paseo está dotada de una cesta para el transporte de 2 kg de mercaderías que debe ser distribuida de manera uniforme. • El montaje debe ser efectuado por una persona adulta. • Solo una persona adulta puede regular el mecanismo de regulación del respaldo. •...
Seite 49
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS CAPOTA PARA LLUVIA opcional, se vende por separado. MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO Calzar la capota para lluvia sobre la capota. Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para lluvia. Enganchar los extremos con los botones automáticos, a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia.
Seite 50
• ESPAÑOL • MONTAJE - USO APERTURA DE LA SILLA DE PASEO ATENCIÓN: efectúe esta operación asegurándose de que el niño u otros niños que puedan estar cerca se encuentren a una distancia adecuada. Las partes móviles de la silla de paseo no deberán entrar en contacto con el cuerpo del niño bajo ningún concepto.
Seite 51
• ESPAÑOL • MONTAJE - USO REGULACIÓN DEL RESPALDO Como se muestra en la figura 19, tire de la correa con una mano y con la otra sujete el dispositivo de regulación. Deslice el dispositivo por la correa, hacia delante para levantar el respaldo y hacia atrás para reclinarlo. Suelte el dispositivo de regulación para bloquear el respaldo en la posición elegida.
Seite 52
• ESPAÑOL • MONTAJE - USO • Asegurarse de que se haya bloqueado el movimiento giratorio de las ruedas anteriores (fig. 33). • La silla de paseo puede transportarse como una maleta con ruedas (fig. 34). • Bloquee la silla de paseo en posición cerrada con el gancio situado sobre el costado. Esta operación evita que la silla de paseo se abra accidentalmente (fig.
• ESPAÑOL • MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO El usuario deberá realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento del producto de forma regular. Las operaciones de limpieza y mantenimiento de la silla de paseo deberán ser efectuadas exclusivamente por una persona adulta. LIMPIEZA •...
Seite 54
• ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES GARANTÍA vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye CONVENCIONAL. bajo cualquier concepto totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía convencional queda excluida garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A. por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a GARANTÍA CONVENCIONAL...
Seite 55
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ Διαβάστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση του καροτσιού και να γνωρίζουν τη σωστή διαδικασία για την τοποθέτηση στην αποφυγή άσκοπης χρήσης που θα μπορούσε να προκαλέσει πιθανή COMPONENTI βλάβη στο παιδί σας. Πλαισίου Μπροστινοί τροχοί Πίσω...
Seite 56
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ • ΕΊΝΑΙ ΕΝΤΕΛΏΣ ΑΝΟΙΧΤΌ ΚΑΙ ΌΤΙ ΌΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΑΓΚΊΣΤΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ...
Seite 57
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι αν ένα εξάρτημα ή ένα μέρος είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή απουσιάζει. • Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. • Αυτό το προїόν απαιτεί τακτική συντήρηση από τη πλευρά του χρήστη. •...
Seite 58
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ προαιρετικό, πωλείται ξεχωριστά ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΆΒΡΟΧΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ Εφαρμόστε το αδιάβροχο στη κουκούλα. Συνδέστε τα άκρα με velcro στο πίσω μέρος του αδιάβροχου. Ασφαλίστε τα πτερύγια με τις σούστες, alla struttura del passeggino, στο μπροστινό μέρος του αδιάβροχου.
Seite 59
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ ΑΝΟΊΞΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΠΡΟΣΟΧΗ: πραγματοποιήστε αυτή τη λειτουργία, προσέχοντας το παιδί, αλλά ενδεχομένως και άλλα παιδιά, να βρίσκονται αρκετά μακριά. Για κανένα λόγο τα κινητά μέρη του καροτσιού δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με το σώμα του παιδιού. Μετακινήστε...
Seite 60
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΔΟΣΆΚΟΥ (εικ. 17, 18) Εισάγετε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καθίσματος, στο κάτω μέρος. Διπλώστε το πάνω μέρος του ποδοσάκου γύρω από τον βραχίονα προστασίας. Στερεώστε τον ποδόσακο στο πλαίσιο του καροτσιού. Κουμπώστε τις σούστες και στις δύο πλευρές. ΡΥΘΜΙΣΗ...
Seite 61
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: πραγματοποιήστε αυτή τη λειτουργία, προσέχοντας το παιδί, αλλά ενδεχομένως και άλλα παιδιά, να βρίσκονται αρκετά μακριά. Για κανένα λόγο τα κινητά μέρη του καροτσιού δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με το σώμα του παιδιού. •...
Seite 62
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο χρήστης πρέπει να καθαρίζει και να συντηρεί τακτικά το προϊόν. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης του καροτσιού πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ενήλικα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίστε το ύφασμα με χλιαρό νερό, ένα ήπιο απορρυπαντικό και ένα σφουγγάρι. •...
Seite 63
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται που...
Seite 64
• PORTUGUÊS • COMPONENTES Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para evitar o uso impróprio que poderia causar possíveis danos ao seu filho. COMPONENTI Estrutura Rodas dianteiras Rodas traseiras Cabo Protetor de pernas...
Seite 65
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA • FUTURA. ADVERTÊNCIA: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA. • ADVERTÊNCIA: VERIFIQUE SE TODOS OS PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO • BEM FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO. ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU •...
Seite 66
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • O carrinho de bebé é dotado de cesto para transportar até 2 kg de mercadorias que devem ser distribuídas de modo uniforme. • A montagem deve ser efetuada por um adulto. • Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto. •...
Seite 67
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS PROTEÇÃO DE CHUVA opcional, vendida separadamente MONTAGEM DA CAPA DE CHUVA NO CARRINHO Colocar a capa de chuva sobre a capota. Engatar as abas com velcro na parte traseira da capa de chuva. Engatar as abas com botões automáticos, na estrutura do carrinho, na parte dianteira da capa de chuva. ADVERTÊNCIA: •...
• PORTUGUÊS • MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ABERTURA DO CARRINHO ATENÇÃO: efetuar esta operação tendo o cuidado de verificar que a criança e outras eventuais crianças se encontram a uma distância devida. Em circunstância alguma as partes móveis do carrinho de bebé devem entrar em contacto com o corpo da criança.
Seite 69
• PORTUGUÊS • MONTAGEM E UTILIZAÇÃO RECLINAR O ENCOSTO Como ilustrado na figura 19, puxe a correia com uma mão e, com a outra, segure o dispositivo de regulação. Faça com que o dispositivo deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para recliná-lo.
Seite 70
• PORTUGUÊS • MONTAGEM E UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que está corretamente fechado (fig. 32). • Certificar-se que o movimento giratório das rodas dianteiras está bloqueado (fig. 33). • O carrinho pode ser transportado como um trolley (fig. 34). • Depois de fechar completamente o carrinho de bebé...
• PORTUGUÊS • MANUTENÇÃO E LIMPEZA O utilizador deve proceder regularmente à limpeza e à manutenção do produto. As operações de limpeza e manutenção do carrinho de bebé devem ser efetuadas exclusivamente por uma pessoa adulta. LIMPEZA • Limpe o tecido com água morna, detergente neutro e uma esponja. •...
Seite 72
• PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui os danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A conformidade com as disposições contidas no...
Seite 73
• РУССО • КОМПОНЕНТЫ Читайте инструкцию по правильному использованию коляски и знать правильный порядок монтажа, чтобы избежать неправильного использования, что может привести к травме для COMPONENTI вашего ребенка. Рама Передние кол Задние колеса Ручка Чехла для ног Важное примечание: иллюстрации и инструкции, содержащиеся в данной брошюре, относятся к одной...
Seite 74
• РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И ХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ • БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ ПРИСМОТРА. • ВНИМАНИЕ: К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ПРИСТУПАЙТЕ ТОЛЬКО ПОСЛЕ • ТОГО, КАК ОНО БЫЛО ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТО, А ВСЕ БЛОКИРУЮЩИЕ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ...
Seite 75
• РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНИМАНИЕ : Не складывать, даже частично, прогулочную коляску, если в ней находится • ребёнок. рогулочная коляска оснащена корзиной для перевозки груза весом до 2 кг, который должен быть равномерно распределён. • Монтаж должен выполняться только взрослыми. Механизм регулировки наклона сиденья должен...
Seite 76
• РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Храните Вашу прогулочную коляску в сухом и надёжном месте. • Не оставляйте прогулочную коляску надолго под воздействием прямых солнечных лучей – некоторые ткани могут выцвести. ДОЖДЕВИК опция, продается отдельно МОНТАЖ КАПОТА ОТ ДОЖДЯ Надеть капот от дождя на капюшон. Закрепить...
Seite 77
• РУССО • МОНТАЖ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАСКЛАДЫВАНИЕ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ ВНИМАНИЕ: при выполнении данной операции следите за тем, чтобы Ваш ребенок и другие дети (если присутствуют) оставались на определенном расстоянии. Движущиеся детали коляски ни в коем случае не должны соприкасаться с телом ребенка. Отцепить...
• РУССО • МОНТАЖ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Как показано на рисунке 19, одной рукой потяните ремешок, а другой придерживайте устройство регулировки. Перемещайте устройство вдоль ремешка вперёд, чтобы поднять спинку, или вниз, чтобы её разложить. Отпустить устройство регулировки, чтобы заблокировать спинку в выбранном положении. Советуем...
• РУССО • МОНТАЖ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Убедиться в правильности закрытия (рис. 32). • Убедитесь в том, что свободное вращение передних колес заблокировано (рис. 33). • Сложенную коляску можно перемещать как сумку-тележку (рис. 34). • После полного закрытия коляски застегните предохранительный крючок (рис. 32). СНЯТИЕ...
• РУССО • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, . Гарантией не покрывается ущерб, связанный предоставляемой компанией Foppa Pedretti с использованием Изделия, возникший S.p.A., являясь компании. по...
Seite 81
• HRVATSKI • DIJELOVI Pročitajte upute za ispravno korištenje kolica i znajte ispravan postupak sastavljanja kako biste izbjegli nepravilnu uporabu koja bi mogla uzrokovati moguće ozljede vašeg djeteta. COMPONENTI Šasija Prednji kotači Stražnji kotači Ručka za upravljanje Vreća Važna napomenu: slike i upute sadržane u ovom priručniku odnose se na jednu verziju kolica; neke ovdje opisane komponente i funkcije mogu se razlikovati ovisno o verziji kolica koja ste kupili.
Seite 82
• HRVATSKI • UPOZORENJE VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆA KORIŠTENJA. • UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. • UPOZORENJE: PROVJERITE JESU LI SVI UREĐAJI ZA ZAKLJUČAVANJE • AKTIVNI PRIJE UPORABE. UPOZORENJE: PRIPAZITE DA DRŽITE DIJETE DALJE OD KOLICA •...
Seite 83
• HRVATSKI • UPOZORENJE • Ovaj proizvod zahtijeva redovito održavanje od strane korisnika. • Nemojte koristiti zamjenske dijelove ili dodatnu opremu osim onih koje je odobrio dobavljač jer mogu učiniti kolica nesigurnima. • Svako opterećenje primijenjeno na ručku i/ili naslon i/ili bočno na proizvod može ugroziti stabilnost proizvoda.
Seite 84
• HRVATSKI • MONTAŽA – KORIŠTENJE RASTAVLJANJE KOLICA OPREZ: pobrinite se da se dijete i bilo koja druga djeca nalaze na sigurnoj udaljenosti prilikom izvođenja ovog koraka. Pokretni dijelovi kolica ne smiju iz bilo kojeg razloga doći u kontakt s djetetovim tijelom. Pomakni ručicu za zatvaranje "a", kao što je prikazano na slici (slika 1).
Seite 85
• HRVATSKI • MONTAŽA – KORIŠTENJE SLOBODNO PODEŠAVANJE NASLONA Kao što je prikazano na slici 19, povucite remen jednom rukom, držite dio za podešavanje naslona drugom rukom, a zatim ga gurnite prema gore kako bi se naslon više podesio. Povucite dio za podešavanje naslona prema van kako bi se naslon niže podesio. Nemojte podešavati naslon dok je dijete u kolicima! VAŽNO: Za djecu mlađu od 6 mjeseci, naslon se mora regulirati samo u potpuno ravan, vodoravan položaj u svakom trenutku.
Seite 86
• HRVATSKI • MONTAŽA – KORIŠTENJE OTPUŠTANJE NADSTREŠNICE Otkopčajte čičak trake i otpustite stražnju bočnu stranu nadstrešnice sa pričvršćivača na ručki kako biste ju uklonili (slike 35-38). S alatom s ravnim vrhom, otvorite i lagano podignite karticu "1" na prednjoj potpori nadstrešnice i, u isto vrijeme, uklonite prednji luk (slika 36).
Seite 87
• HRVATSKI • FORMALNO JAMSTVO Sadržaj dolje navedenog dokumenta stupa IZUZECI FORMALNOG JAMSTVA. na snagu 1.1.2005. i zamjenjuje u potpunosti sve prethodne poruke u vezi s jamstvom koje Formalno jamstvo ne vrijedi u slučaju štete na pruža tvrtka Foppa Pedretti S.p.A.. Proizvodu iz sljedećih razloga: ako se proizvod koristi na način koji nije u skladu s informacijama FORMALNO JAMSTVO...
Seite 88
Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...