Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Etac Convaid Rodeo Benutzer- Und Servicehandbuch

Etac Convaid Rodeo Benutzer- Und Servicehandbuch

Rehawagen mit 45 grad sitzkantelung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DEUTSCH
Benutzer- und
Servicehandbuch
Rodeo
Rehawagen mit 45 Grad Sitzkantelung
VOR DER VERWENDUNG DIE ANLEITUNG LESEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF,
UM ES AUCH KÜNFTIG VERWENDEN ZU KÖNNEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Etac Convaid Rodeo

  • Seite 1 DEUTSCH Benutzer- und Servicehandbuch Rodeo Rehawagen mit 45 Grad Sitzkantelung VOR DER VERWENDUNG DIE ANLEITUNG LESEN BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF, UM ES AUCH KÜNFTIG VERWENDEN ZU KÖNNEN...
  • Seite 2: Kundendienst

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Kundendienst Vertrieb DE/A/CH durch: Etac R82 GmbH Industriestraße 13 45699 Herten Tel.: 02366 5006200 Fax: 02366 5006282 E-mail: R82@etac.de E-Mail International: international.convaid.us@etac.com Globale Website: www.etac.com Wenden Sie sich für technische Unterstützung oder nötigen Reparaturen an Ihren Fachhändler/Ihr Sanitätshaus. Vor dem Anruf: Bitte füllen Sie das folgende Formular aus.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Inhaltsverzeichnis Produktübersicht Bedeutung der Symbole ............. 1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen .
  • Seite 4 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Zubehör Halterung für medizinische Geräte ........... 27 Rumpfstützweste .
  • Seite 5: Vor Der Verwendung Lesen

    Schäden am Rehawagen oder zu schweren Verletzungen kommen. Aktualisierte Hinweise zur Bedienung und zur Produktsicherheit finden Sie auf der Convaid-Website unter (www.R82.de oder www.etac.com). Diese können zudem in größerer Schrift ausgedruckt werden. Darüber hinaus sind zu Referenzzwecken Video-Anleitungen verfügbar.
  • Seite 6: Die Wahl Der Richtigen Rehawagen- Und Sicherheitsoptionen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist auf die Gefahr der Rehawagen in Kraftfahrzeugen eingeklemmter Finger hin. nicht als Personensitz verwendet werden darf. Dieser Rehawagen erfüllt Dieses Symbol weist auf die Konformität nicht die Vorgaben der WC19-Normen mit den Anforderungen von RESNA WC-4, (RESNAWC-4:2012 für ISO7176-19:2008) Abschnitt 19, hin.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Verwendungszweck Der Convaid Rodeo ist eine vom Begleiter geschobene Vorrichtung, deren Funktion und Verwendung darin besteht, Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen, die an angeborenen oder traumatischen Hirnschäden, degenerativen oder anderen körperlichen Behinderungen leiden, die zu mangelnder Koordination oder Kontrolle, Muskelschwäche oder Lähmung führen, zu Mobilität zu verhelfen.
  • Seite 8 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH • Der Rehawagen darf nur verwendet werden, wenn ein ordnungsgemäßer Reifendruck sichergestellt ist (vorne: 2,5 bar (248 kPa), hinten: 2,0 bar (200 kPa). Reifen nicht übermäßig aufpumpen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können die Reifen platzen und Schäden bzw. Verletzungen verursachen. Die Reifengröße und der zulässige Höchstdruck sind auf den Reifen vermerkt.
  • Seite 9 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH • Wenn Sie eine Stufe oder einen Bordstein hinuntergehen möchten, nähern Sie sich ihm/ihr rückwärtsgehend. Fahren Sie die Hinterräder die Stufe/den Bordstein hinunter und gehen Sie weiter in Rückwärtsrichtung, sodass die Vorderräder vom Gewicht des Rehawagens entlastet sind und sanft den Bordstein/die Stufe passieren können. •...
  • Seite 10 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH ACHTUNG: Zur Vermeidung des Umkippens: • Wenn das Gewicht des Benutzers weniger als 22,7 kg beträgt, wird die Verwendung von Kippschutzstangen empfohlen. • Keine Gegenstände an den Schiebegriff hängen, damit es nicht zum Umkippen kommt. • Der Benutzer darf sich nicht zu weit aus dem Rehawagen lehnen, wenn er nach Gegenständen vor, neben oder hinter dem Rehawagen greift.
  • Seite 11: Rodeo Mit Sitzbespannung - Übersicht

    Anweisungen im Benutzerhandbuch nicht gelesen und befolgt werden, kann es zu schwerwiegenden Verletzungen Auslösehebel für die Sitzneigung kommen. Bitte schreiben Sie eine eMail an R82@etac.de oder rufen Sie uns unter der Nummer +49 2366 50060 an, wenn Sie ein neues Benutzerhandbuch benötigen.
  • Seite 12: Rodeo Mit Aufnahme Für Sitzschalen - Übersicht

    Höhenverstellbarer, durchgehender Schiebegriff Wenn die Anweisungen im Benutzerhandbuch nicht gelesen und befolgt werden, kann es zu schwer- wiegenden Verletzungen kommen. Bitte schreiben Sie eine eMail an R82@etac.de oder rufen Sie uns Rückenrohre unter der Nummer +49 2366 50060 an, wenn Sie Verpackungsetikett ein neues Benutzerhandbuch benötigen.
  • Seite 13: Technische Daten

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Abmessungen Rodeo (mm) Modellgröße RD 12 RD 14 RD 16 Sitzbreite Sitztiefe 229–356 279–406 330–457 Sitztiefe (ohne Sitzbespannung) 229–356 279–406 330–457 Rückenlehnenhöhe Sitz bis Fußplatte 229–356 279–406 305–457 Sitz bis Bodenhöhe Rückenneigungsanpassung 90° oder 110° 90° oder 110° 90° oder 110° Sitzneigung 5–45°...
  • Seite 14: Auspacken Und Anpassen Des Rehawagens

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Auspacken und Anpassen des Rehawagens Verpackungsinhalt Liste der im Karton enthaltenen Teile: • Grundrahmen und Sitzeinheit • Satz (Paar) Hinterräder • Benutzerhandbuch • Zubehör nach Bestellung • 5/32"-Innensechskantschlüssel Entnehmen des Rehawagens aus dem Karton Den Karton flach auf den Boden legen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Verpackung in einem einwandfreien Zustand befindet und keine Transportschäden vorliegen.
  • Seite 15: Vor Der Benutzung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Vor der Benutzung Rodeo mit Sitzbespannung - Übersicht Gleichzeitig die beiden grauen Knöpfe, die sich an der Außenseite der Drehgelenke am Schiebegriff befinden, eindrücken. Abb. 3 Die Knöpfe gedrückt halten und den Schiebegriff nach oben oder unten in die gewünschte Position bewegen. Abb.
  • Seite 16: Ausklappen Des Rehawagens

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Ausklappen des Rehawagens Den Rehawagen mit dem Sitz nach unten auf den Boden legen. Abb. 7 Lösen Sie die Schnalle des Verschlussgurts. Abb. 8 Drücken Sie auf die grauen Knöpfe an der Beinstützenvorrichtung und klappen Sie diese aus und nach oben, bis sie parallel zum Boden steht.
  • Seite 17: Korrektes Anheben Des Ausgeklappten Rehawagens

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Den Schiebegriff und die Fußplatte jeweils in die gewünschte Position bewegen. Klappen Sie gegebenenfalls die Armstützen herunter, klappen Sie die seitlichen Rumpfstützen aus und platzieren Sie das Sitzkissen auf dem Sitzpolster. Abb. 16, 17 und 18 Abb. 16 Abb. 17 Abb.
  • Seite 18 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Abb. 25 Abb. 26 Abb. 27 Drücken Sie auf die grauen Knöpfe an der Beinstützenhalterung und klappen Sie diese nach oben, bis sie parallel zum Boden steht. Abb. 28 Wadenauflagefläche abnehmen und die Fußplatte hochklappen. Abb. 29 Um die Sicherheitsbremse zu lösen, drücken Sie die beiden roten Schieber gleichzeitig mit einer Hand zusammen.
  • Seite 19: Leitfaden Zum Anpassen Des Rehawagens

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Leitfaden zum Anpassen des Rehawagens Richtiges Sitzen und Positionieren fördern eine gute Haltung, und damit auch die Durchblutung, Atmung und Verdauung. Bitte nehmen Sie sich ausreichend Zeit, um den Wagen an die Bedürfnisse des Benutzers anzupassen. Wenn die gewünschte Positionierung des Benutzers Probleme bereitet, finden Sie im Zubehör-Abschnitt dieses Benutzerhandbuches verschiedene Zubehörartikel zur Verbesserung der Haltung;...
  • Seite 20: Sitztiefe

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Sitztiefe Messen Sie ab dem hintersten Bereich des Gesäßes bis zur Innenseite des Knies. Von diesem Wert 25 bis 51 mm abziehen, sodass ein angemessener Abstand zwischen dem Sitz und der Kniekehle berücksichtigt wird. Abb. 40 Abb. 40 Sitztiefenanpassung ohne Sitzbespannung Lösen Sie die beiden Schrauben im Einstellschlitz auf der Oberseite der Sitzfläche mithilfe eines 5/32"-Sechskantschlüssels (oben für die Schraube) und eines 7/16"-Schlüssels (für die Mutter an der Unterseite der Sitzfläche).
  • Seite 21: Einstellen Der Sitzneigung (Kantelung)

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Sitztiefenanpassung mit Sitz Drücken Sie auf die grauen Knöpfe an der Beinstützenhalterung und klappen Sie diese nach oben, bis sie parallel zum Boden steht. Abb. 44 Ziehen Sie das Sitzpolster von der Sitzfläche. Abb. 45 Lösen Sie die Schraube mit einem 5/32"-Sechskantschlüssel. Abb.
  • Seite 22: Rückenwinkelverstellung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Rückenwinkelverstellung TIPP: Es ist einfacher, wenn der Schiebegriff während des Neigungsvorgangs nach oben gestellt ist. Aufrechte Position Schritt: 1 Den Schiebegriff nach oben drehen: Die grauen Knöpfe an den Seiten des Schiebegriffs eindrücken und diesen dabei nach oben drehen. Abb. 51 und 52 Abb.
  • Seite 23: Entfernen Der Polsterung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Entfernen der Polsterung Die Polsterung des Rehawagens kann zu Reinigungszwecken abgenommen werden. So entfernen Sie die Sitzpolster und die untere Maschensitzfläche: Abb. 56 bis 59 Entfernen Sie die Schrauben an der Vorderseite der Sitzstange. Dazu den Klettverschluss an der Sitzpolsterung und an der unteren Abb.
  • Seite 24: Anbringen Der Sitzpolsterung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Anbringen der Sitzpolster Die Sitzpolster werden mithilfe von Klettverschlüssen an der Maschensitzfläche befestigt. Die Maschenfläche wiederum wird ebenfalls mithilfe von Klettverschlüssen und Klettgurten am Sitzrahmen befestigt. Das Maschengeflecht kann seitlich oder von hinten gestrafft oder gelockert werden, um die Kontur der Sitzfläche anzupassen. Anpassen der Kontur der unteren Rückenlehne: Abb.
  • Seite 25: Dreipunkt-Positionierungsgurt

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Dreipunkt-Positionierungsgurt Zum Festschnallen: Die Metallspange am Sitzgurt in die Schrittgurtschnalle schieben. Abb. 69 Zum Lösen: Drücken Sie auf den grauen Knopf an der Schnalle und ziehen Sie die Spange heraus. Gurt zur Tiefeneinstellung: Abb. 69 Der Gurt zur Tiefeneinstellung verhindert, dass der Insasse aus dem Rehawagen herausrutscht.
  • Seite 26: Anpassen Der Fußplatte

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Anpassen der Fußplatte Alle Convaid-Fußplatten sind höhenverstellbar. Messen Sie von der Kniekehle bis zur Unterseite der Ferse, um den optimalen Abstand zwischen Sitz und Fußplatte zu ermitteln. Abb. 74 HINWEIS: Durch Umklappen der Fußplatte in die umgekehrte Position kann der Rehawagen an kürzere Beinlängen angepasst werden als es in der Standardkonfiguration möglich wäre.
  • Seite 27: Geteilte Fußplatten

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Geteilte Fußplatten Anpassen der minimalen Höhe zwischen Sitz und Fußplatte: Drehen Sie die Fußplatten-Baugruppe um. Abb. 79 und 80 Lösen Sie die Muttern und Schrauben mithilfe eines 5/32"-Sechskantschlüssels aus jeder Fußplatte. Schieben Sie die Fußplatte hinaus und stecken Sie den Sperrstift in die obere Verriegelungsposition. Bringen Sie die Fußplatten im gewünschten Winkel wieder an.
  • Seite 28: Fußkasten Mit Polsterung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Fußkasten mit Polsterung Montage der Fußkasten-Abdeckung auf der einteiligen Fußplatte: Das Fußkasten-Kissen mithilfe des Klettverschlusses am Boden des Fußkastens befestigen. Abb. 81 HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die vordere Lasche der Polsterung des Fußkastens nach vorne zeigt, wenn Sie das Polster anbringen. Befestigen Sie die Polsterung am Fußkasten, indem Sie die vordere Lasche der Polsterung unter den Fußkasten schlagen.
  • Seite 29: Räder

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Räder Spezifikationen Der Rodeo ist standardmäßig mit Vollgummibereifung ausgestattet (vorne 190 mm x 51 mm und hinten 290 mm x 60 mm). Bitte halten Sie die folgenden Informationen bereit, wenn Sie Ersatzräder oder Räder mit pneumatischen Reifen bestellen möchten: •...
  • Seite 30: Montage Der Hinterreifen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Montage der Hinterreifen Abb. 87 Abb. 88 Schieben Sie das Hinterrad auf die Hinterachse und drücken Sie es mit dem Handballen fest, bis es mit einem Klickgeräusch einrastet. ACHTUNG: Die Räder müssen immer ordnungsgemäß montiert sein. Beim Einrasten der Räder muss ein Klickgeräusch zu hören sein. Zur Sicherheit am Rad ziehen. Maßnahmen bei Radflattern Falls die Vorderräder während des Fahrens zu flattern beginnen, muss die Gewindebuchse mithilfe eines Schrauben schlüssels (3/4") festgezogen werden.
  • Seite 31: Halterung Für Medizinische Geräte

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Zubehör Convaid bietet ein breites Spektrum an Zubehör, um den Benutzer optimal zu positionieren. HINWEIS: Die Rehawagen von Convaid bieten eine teilweise Anpassung an die Kontur des gesamten Körpers. Der Benutzer muss korrekt im Wagen platziert werden, um eine optimale Haltung und bestmöglichen Komfort zu erreichen.
  • Seite 32: Verstellbare Feste Rumpfstützen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Verstellbare feste Rumpfstützen Die Thoraxpelotten halten den Rumpf des Benutzers in einer mittigen Position. Die seitlichen Thorax-Stützen können wie folgt angepasst werden Abb. 93: Die doppelseitigen Klettverschluss-Haltegurte an der Rückseite des Rehawagens lösen, damit die Höhe der Thoraxpelotten vertikal angepasst werden kann. Abb. 94 Lösen Sie die Knöpfe an der hinteren Montagehalterung, um die Thoraxpelotten vertikal und horizontal anzupassen.
  • Seite 33: Kopfstützenverlängerung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Kopfstützenverlängerung Mit ihr lässt sich die Höhe des Rehawagens verlängern, um auch größeren Personen eine Kopfstütze zu bieten. Die Kopfstützenverlängerung wird einfach in die Aufnahmen am rückseitigen Rahmen eingeschoben. Um die Höhe anzupassen, bewegen Sie die Gummiösen an den Montagestangen in die gewünschte Position. Abb. 98 und 99 Abb.
  • Seite 34: Kopf-/Nackenstütze Mit Hinterhauptmulde

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Kopf-/Nackenstütze mit Hinterhauptmulde Die Kopf-/Nackenstütze mit Hinterhauptmulde ermöglicht eine komfortable Lagerung des Kopfes in einer anatomischen Position. Zum Anbringen die Gurte durch die Schlitze an der hinteren Polsterung führen und an der Rückseite des Rehawagens befestigen. Zur besseren Sicherung werden die Schnüre durch die Ösen in der Polsterung geführt und festgezogen.
  • Seite 35: Verstellbares Verdeck

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Verstellbares Verdeck Montage: Setzen Sie die Kunststoff-Halteklemmen des Verdecks am Rückenrahmen an. Drücken Sie die Klemmen mit dem Handballen an, bis sie einrasten. Abb. 108 und 109 Zum Öffnen das Verdeck vorne greifen und nach vorne und unten ziehen. Abb.
  • Seite 36: Hochschwenkbare Beinstütze

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Hochschwenkbare Beinstütze Zum Verstellen der Höhe: Legen Sie Ihre Hand auf den grauen Knopf am Kniegelenk. Abb. 113 Durch Drücken des grauen Knopfes können Sie den Winkel der Beinstütze verstellen. Abb. 114 Abb. 113 Abb. 114 Ein- und Ausklappen der Thoraxpelotten Um die seitlichen Rumpfstützen ein- bzw.
  • Seite 37: Laterale Oberschenkelstütze (Adduktionsgurt)

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Laterale Oberschenkelstütze (Adduktion) Drückt die Oberschenkel zusammen, um die Hüfte besser zu positionieren und die Sitzhaltung zu stabilisieren. Der Grad der Adduktion ist einstellbar. Kreuzen Sie die Abduktor-Gurte über den Oberschenkeln des Benutzers. Legen Sie die Gurte unter und um die Sitzstrebe und befestigen Sie sie mithilfe der Schnalle unter dem Sitz.
  • Seite 38: Ankipphilfe

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Ankipphilfe Um die Ankipphilfe zu montieren, richten Sie diese nach oben geneigt auf das Ende der Rundrahmenstreben aus, die sich neben dem Hinterrad befinden. Abb. 124 Drücken Sie auf die Sprungfeder und stecken Sie dabei die Ankipphilfe auf die Rundrahmenstrebe. Schieben Sie die Stange hinein, bis der Entriegelungsknopf aus der entsprechenden Öffnung an der Ankipphilfe springt.
  • Seite 39: Lenkarrettierungen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Lenkarretierungen Aktivieren Sie den Lenkstopp, indem Sie sie nach unten Die Lenkarretierung drücken. Abb. 126 zum Aktivieren nach unten drücken Um den Lenkstopp wieder zu deaktivieren, drücken Sie von unten dagegen. Abb. 126 Hier drücken, um die Lenk- arretierung zu deaktivieren Abb.
  • Seite 40: Bremse Für Begleitperson (Fahrbremse)

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Optionale Fahrbremse Mithilfe der Handbremse haben Sie auf Strecken mit Steigung/Gefälle mehr Kontrolle über den Rehawagen. Wenn die Handbremse leicht betätigt wird, wird der Rehawagen langsamer. Abb. 131 Neigung Bremse Abb. 131 Fahrbremse – Montage der Räder: Das Hinterrad auf die Hinterachse schieben und festdrücken, bis es mit einem Klickgeräusch einrastet. Abb.
  • Seite 41: Stützauflage Für Die Arme (Tisch)

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Stützauflage für die Arme (Tisch) Tische unterstützen die Rumpfstabilisierung und bieten eine feste Oberfläche für Gegenstände. Er verfügt über einen Sicherheitsrand und ist leicht zu reinigen. Drücken Sie auf den Federknopf an der Unterseite der Armlehne, bis die Tischhalterungsstange herausspringt.
  • Seite 42: Höhenverstellbare Hochklappbare Armlehnen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Höhenverstellbare hochklappbare Armlehnen Die höhenverstellbaren, hochklappbaren Armlehnen bieten eine zusätzliche Stütz- und Positionierungsfunktion. Die Armlehnen lassen sich nach oben klappen und sind daher nicht im Weg, wenn der Benutzer in den Rehawagen gesetzt wird; zudem sind sie höhenverstellbar und bieten daher noch mehr Komfort. Um die Armlehnen anzubringen bzw.
  • Seite 43: Sitzkissen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Sitzkissen Unterstützung: Standard-Kissen Schaumstoff mit Holzeinlage Abb. 148 • Fördert die Sitzstabilität und Haltung und bietet dem Benutzer ein hohes Maß an Komfort. • Die abgeschrägte Vorderseite verhindert Druckpunkte an der Innenseite des Knies. Positionierung: Kissen mit Abduktionsführung und Druckreduktion Abb.
  • Seite 44: Anpassung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Anpassen Das Anpassen des Kissens sollte durch einen Arzt oder Therapeuten erfolgen. Nur nach einer korrekten Anpassung kann das Kissen den Benutzer stabilisieren und eine gesunde Haltung fördern. Wenden Sie sich bei Fragen zu individuellen Bedürfnissen an Ihren Arzt oder Therapeuten. Wählen Sie das richtige Kissen für die eingestellte Breite und Tiefe des Sitzes.
  • Seite 45: Modelle Für Die Beförderung In Fahrzeugen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Modelle für die Beförderung in Fahrzeugen Beförderungsoption Das optionale Rehawagenmodell für die Beförderung in Kfz wurde crashgetestet und erfüllt die Anforderungen der Normen RESNA WC4:2012, Abschnitt 19, und ISO7176-19:2008. Rodeo Modell RD12T 30 kg Modell RD14T 45,5 kg Modell RD16T 75 kg Um die Gefahr von Verletzungen zu minimieren, darf der Rehawagen nur mit einer Kopfstütze verwendet werden.
  • Seite 46: Einstufung Der Lateralen Stabilität Und Der Beckenrückhaltesysteme Des Rehawagens

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Einstufung der lateralen Stabilität und der Beckenrückhaltesysteme des Rehawagens Masse (Gewicht) des Seitenstabilität Rehawagen-Modell Testbewertung Rehawagens (kg) (mm) RD12T 33/15 Zulässig 0,79/20,0 RD14T 37/17 Zulässig 0,79/20,0 RD16T 39/18 Zulässig 2,17/55,1 Die Seitenstabilität drückt sich in der Verlagerung des Schwerpunktes P (Schwerpunkt eines besetzten Rehawagens) aus, wenn eine Plattform mit dem besetzten Rehawagen darauf um 45°...
  • Seite 47 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH ACHTUNG: Der Rodeo-Rehawagen wurde in Vorwärts-Fahrtrichtung dynamisch crashgetestet, wobei eine Autocrashpuppe in der entsprechenden Größe verwendet wurde, die durch Gurte sowohl für den oberen Körperbereich (Schulter) als auch für den unteren Körperbereich (Becken) gesichert war. Um die Gefahr von Kopf- und Brustverletzungen aufgrund eines Kontakts mit Fahrzeugteilen zu minimieren, müssen die Gurte für den oberen und für den unteren Rumpf- und Beckenbereich verwendet werden.
  • Seite 48: Empfohlene Abstände In Kraftfahrzeugen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH EMPFOHLENE ABSTÄNDE IN KRAFTFAHRZEUGEN Draufsicht Seitenansicht Abb. 151 Abb. 152 Der Freiraum hinten wird ab dem hintersten Punkt des Kopfes des Benutzers gemessen. Der Freiraum vorne wird ab dem vordersten Punkt des Kopfes des Benutzers gemessen. Die Abmessungen sind in Millimetern dargestellt. Notwendige Abstände und Polsterungen Der Rehawagen muss im Innenraum eines Kraftfahrzeuges so positioniert werden, dass vor und hinter dem Benutzer ausreichend Freiraum bleibt.
  • Seite 49: Vorschriftsmässiger Gebrauch Der Ausrüstung

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH VORSCHRIFTSMÄSSIGER GEBRAUCH DER AUSRÜSTUNG Sichern des Rehawagens Die Verzurrgurte an den Sicherheitspunkten (schwarze Halterungen) anbringen, die sich an den Beinstreben des Rehawagens befinden. Hierbei die Herstelleranweisungen für das Rückhaltesystem befolgen. Die Sicherungs punkte sind durch das Symbol in Abb. 153 gekennzeichnet, ihre Positionen am Rehawagen sind in Abb. 154 dargestellt. Endstück mit Haken Transportbeschlag Abb.
  • Seite 50 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH EMPFOHLENE WINKEL ZWISCHEN DEN VORDEREN UND DEN HINTEREN VERZURRGURTEN (Abb. 157) UND EMPFOHLENE POSITIONEN DER VERANKERUNGSPUNKTE IM FAHRZEUGBODEN (Abb. 156). Vorwärts Abb. 156 Empfohlener Bereich Zulässiger Bereich SEITENANSICHT Abb. 157 Abb. 158 Abb. 159 ABB. 158: DIE VORDEREN VERZURRGURTE MÜSSEN IM VERHÄLTNIS ZU DEN SEITEN DES REHAWAGENS NACH AUSSEN ABGEWINKELT SEIN.
  • Seite 51 CONVAID-BENUTZERHANDBUCH STANDARD-METALLKLEMME ABB. 160 AM UNTEREN ENDE DES SCHULTERGURTES SOWIE AM ENDE DES OPTIONALEN, AM RODEO VERANKERTEN BECKENGURTS, ZUM ANSCHLUSS AN DEN STIFT/DIE BUCHSE ABB. 161 AM BECKENGURT ODER AN DEN HALTERUNGEN DER RODEO-SICHERUNGSPUNKTE. 5,128 R +/- .127 9,264 mindestens 25,0 +/- .127 mindestens 22,5 Abb.
  • Seite 52: Angurten Von Rehawageninsassen

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Angurten von Rehawageninsassen Ihr Convaid-Rehawagen mit Transportoption wurde in Vorwärts-Fahrtrichtung dynamisch crashgetestet, wobei eine Autocrashpuppe in der entsprechenden Größe verwendet wurde, die durch Gurte sowohl für den oberen Körperbereich (Schulter) als auch für den unteren Körperbereich (Becken) gesichert war. Um die Gefahr von Kopf- und Brustverletzungen aufgrund eines Kontakts mit Fahrzeugteilen zu minimieren, müssen die Gurte für den oberen und für den unteren Rumpf-/Beckenbereich verwendet werden.
  • Seite 53: Verwendung Von Positionierungshilfen Und -Gurten

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH HINWEIS: Steilere Beckengurt-Winkel aus der Seitenansicht sind besonders dann wichtig, wenn der Beckengurt für die Haltungsunterstützung verwendet werden soll, zusätzlich zur Rückhaltefunktion im Fall eines frontalen Aufpralls. Steilere Winkel verringern die Wahrscheinlichkeit, dass zwischen dem Benutzer und dem Gurt eine vertikale Lücke entsteht, da die Sitzkissen und die Gurtbewegungen dies verhindern.
  • Seite 54: Tische Und Sonstige Rehawagenkomponenten

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Tische und sonstige Rehawagenkomponenten Um die Gefahr von Verletzungen des Benutzers oder anderer Passagiere im Falle eines Verkehrsunfalls zu minimieren, müssen am Rehawagen montierte Zubehörkomponenten, wie beispielsweise Tisch und Atemunterstützungsgeräte, entfernt und für den Zeitraum der Beförderung separat verstaut werden. Verwenden Sie Verzurrgurte oder andere starke Befestigungshilfsmittel, um sicherzustellen, dass sich bei einem Verkehrsunfall keine Gegenstände losreißen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 55: Wichtige Information

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH Wichtige Information Wartungs-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise • LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES SÄMTLICHE ANWEISUNGEN • BEFOLGEN SIE UNBEDINGT DIESE SICHERHEITSANWEISUNGEN • BEWAHREN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF ACHTUNG: • Aus Sicherheitsgründen sollte der Sitzgurt immer angelegt sein. •...
  • Seite 56: Reinigung Und Desinfektion

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH WICHTIGE INFORMATION Folgendes auf Funktion und/oder Jede Alle 3 Alle 6 Nach Beschädigung prüfen: Woche Monate Monate Bedarf Felgen und Reifen • Radbremse und Handbremsen • Zubehör • Vordere und hintere Radachsen • Reinigen und Schmieren aller beweglichen Teile* •...
  • Seite 57: Reinigen Der Sitz- Und Rückenpolster

    CONVAID-BENUTZERHANDBUCH WICHTIGE INFORMATION Reinigen der Sitz- und Rückenpolster: Der Sitz- und die Rückenpolster lassen sich problemlos abnehmen, waschen, an der Luft trocknen und wieder am Rehawagen anbringen. Verwenden Sie zum Waschen des Stoffmaterials ein haushaltsübliches Waschmittel. Gepolsterte Teile lassen sich ebenfalls vom Rehawagen abnehmen und waschen oder mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 58: Ersatzteile

    Bitte notieren Sie sich den Convaid-Händler, bei dem Sie den Wagen erworben haben: Firma: __________________________________________________________________________________________ Adresse: ________________________________________________________________________________________ Telefon: ________________________________ Website: _______________________________________________ Kontakt: __________________________________ eMail: _______________________________________________ Seriennr.: _______________________________________________________________________________________ Oder wenden Sie sich an den Convaid-Kundenservice, unter 844-US-Mobility (+1 844-876-6245) (+1-310-618-0111) oder eMail: convaidsales.us@etac.com eMail International: international.convaid.us@etac.com...
  • Seite 59: Garantie

    Kaufort unterscheiden. Diese Garantie gilt nur in den USA, in anderen Ländern gelten gegebenenfalls abweichende Regelungen. Convaid Products, LLC 2830 California Street, Torrance, CA 90503, USA Gebührenfrei in den USA: 1-844-US-Mobility (844-876-6245) • Telefon: (310) 618-0111 • Fax: (310) 618-8811 eMail: convaidsales.us@etac.com • E-Mail International: international.convaid.us@etac.com www.promefa.ch UG0101-GER-Rev.02 2021-06-02...

Inhaltsverzeichnis