4-6-4. Adjusting the double chain stitch take-up (FB-V61A)
4-6-4. Einstellen der Doppelkettenstichabnahme (FB-V61A)
4-6-4. Réglage du releveur pour point de chaînette double (FB-V61A)
4-6-4. Para ajustar el tirahilo de doble cadeneta (FB-V61A)
q
0688Q
1. Turn the machine pulley to raise the needle bar to the top position.
q
2. Loosen the screws
, and adjust the distance from the top of the take-up stand
e
stitch take-up
to approximately 6 mm.
1. Die Nadelstange durch Drehen der Riemenscheibe nach oben stellen.
q
2. Die Schrauben
lösen und den Abstand von der Oberseite der Abnahme
Doppelkettenstichabnahme
1. Tourner la poulie de machine de façon à amener la barre à aiguille en position relevée.
q
2. Desserrer les vis
, et régler la distance entre le sommet du support de releveur
point de chaînette double
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja a la posición superior.
q
2. Aflojar los tornillos
, y ajustar la distancia desde la parte de arriba del soporte de tirahilo
e
de doble cadeneta
aproximadamente a 6 mm.
4-7. Adjusting the presser foot pressure
4-7. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks
4-7. Réglage de la pression du pied presseur
4-7. Ajuste de la presión del pie del prensatelas
Decrease pressure
Druckverminderung
Diminuer la pression
Menor presión
q
La presión del pie del prensatelas sobre el material debe ser lo más suave posible de forma que el material se mueva
suavemente.
q
Aflojar la tuerca
y girar el tornillo de ajuste del prensatelas
All manuals and user guides at all-guides.com
Raise
anheben
Relever
Levantar
e
auf ungefähr 6 mm einstellen.
e
à environ 6 mm.
Increase pressure
Druckerhöhung
Augmenter la pression
Mayor presión
w
Loosen
lösen
Desserrer
Aflojar
2338Q
FB-V41A, V51A, V61A
4. CORRECT OPERATION
4. NÄHMASCHIENBETRIEB
4. MODE D'EMPLOI CORRECT
4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO
e
w
Tighten
festziehen
Serrer
Apretar
w
to the end of the double chain
w
The pressure of the presser foot to the material should be
as light as possible so that the material will move smoothly.
q
Loosen the nut
and turn the presser foot adjustment
w
screw
to adjust.
Für den störungsfreien Stofftransport sollten der
Stoffdrückerfußdruck auf das Nähgut so gering wie möglich
sein.
q
Die Mutter
lösen und den Druck mit der Einstell-schraube
w
einstellen.
La pression du pied presseur sur le tissu doit être la plus
légère possible, de façon que le tissu puisse se déplacer
facilement.
q
Desserrer l'écrou
et tourner la vis de réglage du pied
w
presseur
pour effectuer le réglage.
w
ajustar.
Approx. 6 mm
ca. 6 mm
Environ 6 mm
aprox. 6 mm
Loosen
lösen
Desserrer
Aflojar
0689Q
w
und dem Ende der
et l'extrémité du releveur pour
w
al extremo del tirahilo
19