Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BCU 260/36 Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59689640 (12/20)
6
13
19
26
33
40
47
54
60
67
73
79
87
93
101
107
114
120
127
134
141
147
154
161
167
174
181
188
195
203

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BCU 260/36 Bp

  • Seite 1 BCU 260/36 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59689640 (12/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ● Verletzungen durch einen sich auf einem drehenden Teil des Werkzeugs verbleibenden Einstellschlüssel. Sicherheitshinweise..........Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das Gerät ein- Bestimmungsgemäße Verwendung ....schalten. ● Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der Umweltschutz ............Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts. Ver- meiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 7 und sicher befestigt sind. ● Verletzungsgefahr. Nehmen Hinweis ● In einigen Regionen können Vorschriften Sie keine Veränderungen am Gerät vor. die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Sicherer Betrieb mit Fadenspule Diese Sicherheitshinweise sind beim Betrieb mit Faden- Sicherer Betrieb mit Trimmer-Messer spule zusätzlich zu beachten Diese Sicherheitshinweise sind beim Betrieb im Brush-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Restrisiken chen sind, z. B. Gräben, Hanglagen und Lichtun- gen. WARNUNG ● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver- ● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet änderungen sind untersagt. wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol- ● Das Gerät nicht in nasser Umgebung oder bei Re- genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge- gen verwenden.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Griff montieren Gefahr durch Rückschlag des Messers 1. Den Griff in gewünschter Höhe am oberen Schaft festschrauben. Abbildung C Verwenden Sie kein sägeartiges Messer. 2. Mit Hilfe der Flügelschraube die Ausrichtung des Griffs einstellen:  Während des Betriebs senkrecht zum Schaft ...
  • Seite 10: Lagerung

    Schneidwerkzeug wechseln Akkupack entfernen VORSICHT Hinweis Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen Verletzungsgefahr durch scharfe Messer den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge- Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille gen unbefugte Nutzung. und Schutzhandschuhe. 1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku- VORSICHT pack ziehen.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Reinigung des Geräts Schneidfaden ersetzen 1. Mähgutreste aus dem Schneidschutz und dem 1. Den Drehknopf der Fadenspule so positionieren, Schneidkopf entfernen. dass die Markierungen am Drehknopf und an der 2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab- Spulenabdeckung übereinstimmen. wischen.
  • Seite 12: Vibrationswert

    EU-Konformitätserklärung 260/36 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Freischneider: Ermittelte Werte gemäß den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- EN ISO 11806-1 sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Schalldruckpegel L dB(A) 77,0...
  • Seite 13: Hazard Levels

    Contents backwards. Avoid an abnormal posture, keep a stable, safe footing and maintain your balance. ● Never use the Safety instructions ..........device if the on/off switch on the handle does not switch Intended use............on and off correctly. ● Do not overload the device. Environmental protection........
  • Seite 14: Residual Risks

    when any persons or animals enter this area. ● Keep the battery pack and make sure that all moving parts the cutting head below the level of your hips. ● Never have stopped moving: use the device with damaged or absent safety devices. ●...
  • Seite 15: Intended Use

    ● Personal tendency to suffer from poor circulation Information on accessories and spare parts can be (frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- found at www.kaercher.com. gers) Scope of delivery ● Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands. The scope of delivery for the appliance is shown on the ●...
  • Seite 16: Installation

    Put the device aside and step out of the danger ar- Lower shaft Illustration F Upper shaft 1. Place the harness over both shoulders. Trigger 2. Snap the fastener into place. 3. Push the hook of the carrying harness into the eye- Speed switch let on the shaft.
  • Seite 17: Ending Operation

    c Mount the clamping plate. CAUTION d Assemble the sprocket. Uncontrolled startup Illustration O Incision injuries e Mount the string guard cover. Remove the battery pack from the device before stor- f Insert a tool (e.g. screwdriver) through the re- age.
  • Seite 18: Troubleshooting Guide

    3. Pull the string reel off the support and dispose of it 6. Fit the string reel cover in the support. Take care to properly. ensure that the string reel cover audibly latches into 4. Possibly. wind a cutting string on the new string reel. place.
  • Seite 19: Eu Declaration Of Conformity

    operating instructions) Protection de l'environnement......Accessoires et pièces de rechange ....CAUTION ● Uninterrupted use of the device Etendue de livraison..........for several hours can lead to numbness. ● Wear warm Symboles sur l'appareil ........gloves to protect your hands. ● Take regular breaks Description de l'appareil ........
  • Seite 20: Fonctionnement Sûr

    courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, mar- Fonctionnement sûr avec la lame de coupe chez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une position Ces consignes de sécurité doivent également être res- anormale du corps, garantissez une stabilité et mainte- pectées lors du fonctionnement en mode débroussail- nez l'équilibre.
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    ● Graves blessures par contact avec les outils de AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps fil de coupe en métal. ● Risque de blessures. Le cou- et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Ins- teau présent sur le couvercle de protection pour rac- tallez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas courcir le fil de coupe est très tranchant, évitez tout...
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    ● Les changements et les modifications non autori- Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous sées par le fabricant sont interdits. à distance. ● Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou sous la pluie. ● Ne pas tondre d’herbes mouillées. Utilisation non conforme prévisible Toute utilisation non conforme est interdite.
  • Seite 23: Mise En Service

    Bloc-batterie 5. Guider l’appareil au-dessus de la végétation en mouvement semi-circulaire. L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär- 6. Lors de la tonte, guider la tête de coupe parallèle- cher Battery Power 36 V. ment au sol. Montage 7. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois. 8.
  • Seite 24 Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur PRÉCAUTION le coupe-fil à la longueur appropriée. Risque de blessures dues aux lames acérées Remarque Portez des lunettes de protection et des gants de pro- Si le fil ne s’allonge plus automatiquement, remplacer le tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
  • Seite 25: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. en cas de bon entretien, et la durée de marche com- En cas de doute, ou en absence de mention des dé- plète n'est plus atteinte, même à...
  • Seite 26 Indice Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions) Avvertenze di sicurezza ........PRÉCAUTION ● Une utilisation de l'appareil Impiego conforme alla destinazione....pendant plusieurs heures sans interruption peut être à Tutela dell’ambiente ..........l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants Accessori e ricambi ..........chauds pour protéger vos mains.
  • Seite 27: Utilizzo In Sicurezza

    dell’apparecchio. ● Lesioni causate da una chiave di re- Nota ● In alcune regioni, norme possono limitare l’uti- golazione rimasta su una parte rotante dell'apparec- lizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità chio. Prima di accendere l’apparecchio, togliere la competente in loco. chiave di regolazione. ● Mentre si usa l’apparecchio Utilizzo in sicurezza con la lama non si deve correre ma camminare.
  • Seite 28 Utilizzo in sicurezza con rocchetto di filo residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli: Queste istruzioni di sicurezza devono essere osservate ● Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli anche quando si utilizza un rocchetto di filo utensili da taglio.
  • Seite 29 Uso errato prevedibile Non usare una lama seghettata. Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni. L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un La velocità è di 5600 giri al minuto. impiego non conforme alla destinazione. Tutela dell’ambiente Il livello di pressione acustica garantito indi- I materiali d'imballaggio sono riciclabili.
  • Seite 30: Messa In Funzione

    Montaggio del manico Sostituzione dell’utensile da taglio 1. Fissare il manico all’altezza desiderata sull’asta su- PRUDENZA periore. Rischio di lesioni con le lame taglienti Figura C Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro- 2. Utilizzare la vite ad alette per regolare l'allineamento tettivi e una protezione per l'udito.
  • Seite 31 Rimozione dell’unità accumulatore Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo- vere l’unità accumulatore dall’apparecchio. Nota PRUDENZA In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz- Rischio di lesioni con le lame taglienti zo involontario. Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro- 1.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Errore Causa Correzione L’apparecchio non si av- L'unità accumulatore non è posizionata  Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia- correttamente. mento finché non si innesta. L’unità accumulatore è scarica.  Caricare l’unità accumulatore. L'unità accumulatore è guasta.  Sostituire l’unità accumulatore. L’apparecchio si arresta La testina è...
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    Prodotto: Decespugliatore a batteria / tagliaerba a bat- Garantie .............. teria Technische gegevens.......... Tipo: 1.042-503.x Trillingswaarde ............ Direttive UE pertinenti EU-conformiteitsverklaring ........2000/14/CE (+2005/88/CE) Veiligheidsinstructies 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE Lees voor het eerste gebruik van het 2014/30/UE toestel deze veiligheidsaanwijzingen, Norme armonizzate applicate deze originele gebruiksaanwijzing, de EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en...
  • Seite 34 ● Alvorens een blokkering te verwijderen of de uitwer- door contact met het roterende mes. Houd het apparaat popening te reinigen. met beide handen onder controle totdat het mes volle- ● Alvorens toebehorendelen te vervangen. dig tot stilstand is gekomen. Probeer het mes niet aan ●...
  • Seite 35: Reglementair Gebruik

    ● Alvorens toebehorendelen te vervangen. algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet VOORZICHTIG worden vastgelegd, omdat deze van meerdere in- ● Gebruik alleen toebeho- vloedsfactoren afhangt: ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door ● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve- (vaak koude vingers, tinteling in de vingers) onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer- ●...
  • Seite 36: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Snijbescherming Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Onderste schacht veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- ringsvrije werking van het apparaat. Bovenste schacht Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Apparaatschakelaar u onder www.kaercher.com. Schakelaar snelheid Leveringsomvang Typeplaatje De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- king afgebeeld.
  • Seite 37: Vervoer

    Open in geval van nood de sluiting en trek het a Indien nodig het snijblad op de draadbescher- draagharnas onmiddellijk van uw schouders. ming monteren. Leg het apparaat opzij en stap uit de gevarenzone. Afbeelding M Afbeelding F b De draadbescherming op de houder plaatsen. 1.
  • Seite 38: Opslag

    Opslag Snijwerktuig wisselen Trimmer-mes vervangen Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van het apparaat). VOORZICHTIG VOORZICHTIG Letselgevaar door scherpe messen Niet in acht nemen van het gewicht Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een Gevaar voor letsel en beschadiging veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
  • Seite 39: Garantie

    Fout Oorzaak Remedie Apparaat stopt tijdens De snijkop is door snijgoedresten geblok-  Verwijder de maaigoedresten. bedrijf keerd De motor is overbelast  Alleen geschikt snijgoed maaien, zie hoofdstuk Reglementair gebruik. De motor is oververhit  De werkzaamheden onderbreken en de motor laten afkoelen.
  • Seite 40: Niveles De Peligro

    EN 55014-2: 2015 Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri- Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure dad y para la prevención de accidentes del legislador Trimmer: 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: correspondiente. Bijlage V Gazontrimmer: 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/ Niveles de peligro 88/EG: Bijlage VI PELIGRO...
  • Seite 41: Funcionamiento Seguro

    forma. ● Lleve equipo de protección adecuado al traba- segura. ● Use solo la cuchilla de sustitución Tri-Arc del jar con el equipo. El equipo de protección, como las fabricante. No use ninguna otra herramienta de corte. máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos de ● No realice cortes de material con un diámetro superior protección o protección para oídos, reducen el peligro a 13 mm.
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    ● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien- Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo tes para protegerse las manos. pueden ser realizados por personal técnico cualificado ● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre y especialmente formado. Recomendamos enviar el firme.
  • Seite 43: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Interruptor del equipo El volumen de suministro del equipo de muestra en el Interruptor de velocidad embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto Placa de características con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo ños de transporte.
  • Seite 44: Técnicas De Trabajo

    Coloque el equipo a un lado y salga de la zona de Figura N peligro. c Monte la placa de sujeción. Figura F d Monte la corona dentada. 1. Póngase el arnés sobre ambos hombros. Figura O 2. Encaje el cierre. e Monte la cubierta del protector de hilos de corte.
  • Seite 45: Conservación Y Mantenimiento

    Sustitución de la herramienta de corte PRECAUCIÓN Sustitución de cuchillas corte Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas miento. Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y PRECAUCIÓN guantes de protección.
  • Seite 46: Garantía

    Fallo Causa Solución El equipo se detiene du- El cabezal de corte está bloqueado por  Retire los restos del material cortado. rante el funcionamiento restos del material cortado El motor está sobrecargado  Siegue únicamente el material a cortar adecuado, véase el capítulo Uso previsto.
  • Seite 47: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Antes da primeira utilização do apare- EN ISO 11806-1:2011 lho, leia estas indicações de segurança, EN 50636-2-91:2014 este manual de instruções original, as EN 50581: 2012 indicações de segurança fornecidas com o conjunto de EN 55014-1: 2017 bateria e o manual de instruções original do conjunto da EN 55014-2: 2015...
  • Seite 48 ● Depois de encontrar um corpo estranho. Verifique um arnês de peito. Ajuste cuidadosamente o arnês de primeiro o aparelho quanto a danos e repare-os an- peito para distribuir o peso do aparelho. Familiarize-se tes de reiniciar o aparelho. com o arnês de peito e o fecho rápido antes de usar o ●...
  • Seite 49: Utilização Prevista

    garante uma utilização segura e o bom funcionamento lização genericamente aplicável, pois isso depende do aparelho. de vários factores: ADVERTÊNCIA ● Predisposição individual para problemas de circula- ● Limpe o produto antes de ca- ção (dedos frequentemente frios ou dormentes) da utilização com um pano macio seco. ●...
  • Seite 50: Volume Do Fornecimento

    Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Interruptor do aparelho lentes disponíveis em www.kaercher.com. Interruptor de velocidade Volume do fornecimento Placa de características O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho lidade do conteúdo.
  • Seite 51: Transporte

    1. Colocar o arnês de peito sobre os dois ombros. d Montar a roda dentada. 2. Encaixar o fecho. Figura O 3. Premir o gancho do arnês de peito no ilhó da haste. e Montar a cobertura da protecção do fio. f Inserir uma ferramenta (p.
  • Seite 52: Conservação E Manutenção

    Substituir a ferramenta de corte CUIDADO Substituir a lâmina de aparar Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos CUIDADO Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Perigo de lesões devido a lâminas afiadas. zenamento. Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante CUIDADO todos os trabalhos no aparelho.
  • Seite 53: Garantia

    Erro Causa Reparação O aparelho para durante Cabeça de corte bloqueada devido a ma-  Remover material cortado remanescente. a operação terial cortado remanescente. Sobrecarga no motor  Cortar apenas material adequado, consul- tar o capítulo Utilização prevista. Sobreaquecimento do motor ...
  • Seite 54: Sikkerhedshenvisninger

    EN ISO 11806-1:2011 batteripakken, samt den medfølgende originale drift- EN 50636-2-91:2014 svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, EN 50581: 2012 inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski- EN 55014-1: 2017 nen i overensstemmelse hermed. Opbevar hæftet til se- EN 55014-2: 2015 nere brug eller til efterfølgende ejere.
  • Seite 55 sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, reducerer faren bevægelse. ● Hold altid maskinen godt fast med begge for tilskadekomst. ● Bær fuldt øjen- og høreværn. ● Hø- hænder. Hvis du skærer fra højre til venstre, vil du gøre reværn kan nedsætte evnen til at høre advarselssigna- arbejdet lettere for dig selv og øge sikkerheden.
  • Seite 56: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ● Anvendes maskinen med trimmerkniv med tilhøren- FORSIGTIG ● Fare for tilskadekomst og ska- de skærebeskyttelse, kan den bruges til at trimme der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevæ- tynde buske. gelse eller fald under transport. ● Anvendes maskinen med trådspole med tilhørende BEMÆRK ● Fjern alle fremmedlegemer fra maski- trådbeskyttelse, kan den bruges til at trimme græs...
  • Seite 57: Maskinbeskrivelse

    Batteripakke Fare pga. udslyngede genstande. Hold af- stand. Maskinen kan anvendes med en Kärcher 36 V Battery Power batteripakke. Montering Montér skaft 1. Forbind skaftets øverste og nederste del. Risiko for, at kniven slår tilbage Figur B Montering af greb 1.
  • Seite 58: Transport

    7. Slå højt græs ad flere omgange. Fjern batteripakken 8. Slip maskinkontakten. Maskinen stopper. Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser Udskiftning af skæreværktøj af arbejdet. FORSIGTIG 1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripak- Fare for tilskadekomst på...
  • Seite 59: Hjælp Ved Fejl

    3. Fjern regelmæssigt snavs og fremmedlegemer fra Udskiftning af skæretråd batteriholderen og de elektriske kontakter. 1. Placer trådspolens drejeknap, så markeringerne på drejeknappen og spoleafdækningen stemmer over- Udskift skæreværktøj ens. Udskift trimmekniv Figur S FORSIGTIG 2. Fjern evt. trådrester. 3. Træk den nye skæretråd gennem øjerne, indtil skæ- Fare for tilskadekomst på...
  • Seite 60: Vibrationsværdi

    EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 260/36 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces Trimmer: 2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg Lydtryksniveau L dB(A) 80,5 Usikkerhed K dB(A) Græstrimmer: 2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg VI Lydeffektniveau L dB(A) usikkerhed K Navn og adresse på det pågældende bemyndigede organ Hånd-arm-vibrationsværdi højre TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
  • Seite 61 gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen vernebriller og hørselsvern. ● Hørselsvern kan begren- eier. se din evne til å høre varselslyder, vær derfor oppmerk- I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du som på mulige farer i nærheten av arbeidsområdet. ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker- ● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare for fal- ADVARSEL...
  • Seite 62: Forskriftsmessig Bruk

    ratet kun i områder utendørs. ● Hold hender og føtter Restfarer borte fra skjærearbeidsflaten, fremfor alt når du slår på ADVARSEL motoren. ● Fare for personskader, skjæreverktøyet ro- ● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse terer videre etter at motoren er slått av. ● Sørg for at alle restfarer.
  • Seite 63: Miljøvern

    Forutsigbar feil bruk Det garanterte lydtrykknivået som er angitt All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for- på etiketten for bruk med kniv er 94 dB. budt. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn Det garanterte lydtrykknivået som er angitt av ikke tiltenkt bruk.
  • Seite 64: Igangsetting

    Merknad Figur J Retningen på håndtaket kan bare endres hvis vinge- c Fjern trimmerknivdekslet. skruen er helt løsnet. d Fjern tannkransen. Figur D Figur K b Drei håndtaket i ønsket retning. e Fjern trimmerkniven. c Stram vingeskruen. f Fjern knivbeskyttelsesdekslet. Figur L Igangsetting g Løsne skruene og fjern knivbeskyttelsen.
  • Seite 65: Lagring

    Apparatet må kun transporteres med påsatt knivbeskyt- Skifte skjæreverktøy telse. Skifte trimmerkniv  Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å FORSIKTIG skli og velte. Fare for personskader på grunn av skarpe kniver Lagring Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap- paratet.
  • Seite 66: Tekniske Data

    (Se adresse på baksiden) driftsveiledningen) FORSIKTIG Tekniske data ● Hvis apparatet brukes i flere ti- mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmes- sig. 260/36 EU-samsvarserklæring Effektspesifikasjoner apparat Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Driftsspenning grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-...
  • Seite 67 Tillbehör och reservdelar ........● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt: Leveransens omfattning ........● Innan du gör inställningar. Symboler på maskinen........● Innan du lämnar maskinen obevakad. Beskrivning av maskinen........● Innan du kontrollerar, rengör eller underhåller ma- Montering ............
  • Seite 68 kontrollerar att skruvar inte sitter löst. ● Allvarliga skad- OBSERVERA ● Rengör produkten efter varje an- or till följd av kontakt med den roterande kniven. Håll en- vändning med en mjuk, torr trasa. heten under kontroll med båda händerna tills kniven har Hänvisning ● Service- och underhållsarbeten får stannat helt.
  • Seite 69: Avsedd Användning

    Symboler på maskinen Vid regelbunden och oavbruten användning av verk- tyget samt vid upprepade symtom som domnande och kalla fingrar bör du kontakta läkare. Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinfor- mation före idrifttagning. Avsedd användning Använd lämpliga huvud-, ögon- och hörsel- FARA skydd när du arbetar med maskinen.
  • Seite 70 1. Ta vid behov bort knivskyddet. Ögla för bärsele Bild G 2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp. Batteripaketets frigöringsknapp Bild H Vänster handtag 3. Tryck på strömbrytaren. Maskinen startar. Bärsele 4. Välj önskad hastighet med hastighetsomkopplaren. *Batteripaket Battery Power+ 36 V Bild I 5.
  • Seite 71 Skötsel och underhåll Hänvisning Trådlängden kan förlängas under drift. FÖRSIKTIGHET 1. Tippa skärhuvudet på golvet en kort stund när ma- Okontrollerad start skinen är påslagen. Skärskador Tråden förlängs automatiskt och kortas till passande Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar- längd vid skärbladet.
  • Seite 72: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt.  Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i. Batteripaket är tomt.  Ladda upp batteripaketet. Batteripaketet är defekt.  Byt ut batteripaketet. Maskinen stannar under Skärhuvudet är blockerat av klipprester  Avlägsna klippresterna. drift Motorn är överbelastad ...
  • Seite 73: Turvallisuusohjeet

    EN 50636-2-91:2014 mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait- EN 50581: 2012 teen seuraavaa omistajaa varten. EN 55014-1: 2017 Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la- EN 55014-2: 2015 kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta- määräyksiä. Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur Trimmer: 2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Vaarallisuusasteet Bilaga V VAARA...
  • Seite 74 loukkaantumisvaaraa. ● Käytä suojalaseja ja kuulosuo- det ja jalat kaukana leikkausalueelta, ennen kaikkea, jaimia. ● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kun kytket moottorin päälle. ● Loukkaantumisvaara, kuulemista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työsken- leikkausosat pyörivät vielä sen jälkeen, kun moottori on telyalueen mahdollisiin vaaroihin. ● Suojaa pää työs- kytketty pois päältä.
  • Seite 75: Määräystenmukainen Käyttö

    Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten puutar- ● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on hakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueella. kielletty. ● Älä käytä laitetta märässä ympäristössä tai sateella. Jäännösriskit ● Älä leikkaa märkää ruohikkoa. VAROITUS Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö ● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla, jää...
  • Seite 76: Laitekuvaus

    Kahvan asennus Älä käytä sahamaista terää. 1. Kiinnitä kahva haluttuun korkeuteen ylempään var- siosaan. Kuva C Pyörimisnopeus on 5600 kierrosta minuutis- 2. Säädä kahvan suunta siipiruuvilla:  Käytön aikana poikittain varteen nähden  Kuljetuksen ja varastoinnin aikana varren suun- Etiketissä ilmoitettu taattu äänenpainetaso taisesti terän kanssa käytettäessä...
  • Seite 77: Kuljetus

    Ennen kuin teet laitteeseen mitään huolto- tai säätötöi- 2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus). tä, poista akku laitteesta. Kuljetus Leikkuutyökaluna käytetään siimakelaa ja trimmerite- rää. VARO Toimi seuraavasti, kun vaihdat trimmeriterästä siimake- Jos painoa ei oteta huomioon laan: Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 1.
  • Seite 78: Ohjeet Häiriötilanteissa

    4. Poista hammaskehä. 4. Paina lankarullan kiertonuppia ja käännä sitä myö- Kuva K täpäivään. 5. Poista trimmeriterä ja hävitä se asianmukaisesti. Kuva T 6. Asenna uusi trimmeriterä päinvastaisessa järjestyk- Leikkuulinja on kelattu puolaan. sessä. Siimakelan vaihto Vaihda leikkuulinja 1. Paina siimakelan kahta vapautuspainiketta. 1.
  • Seite 79: Tärinäarvo

    Mitattu: 93 Taattu: 95 260/36 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina. Nurmikkotrimmerin mitat ja painot Pituus x leveys x korkeus 1767 x 6 44 x 428 Paino (ilman akkupakettia) H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Seite 80 με τη συσκευή φοράτε μακριά, χοντρά παντελόνια, ΠΡΟΣΟΧΗ ρούχα με μακριά μανίκια και αντιολισθητικές μπότες. Μη ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία δουλεύετε ξυπόλητοι. Μη φοράτε πέδιλα ή κοντά μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. παντελόνια. Αποφεύγετε τα φαρδιά ρούχα ή ρούχα με ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 81 υλικά κοπής με διάμετρο μεγαλύτερη από 13 mm. Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης ● Τραβήξτε την προστασία κοπής πάνω από το μαχαίρι επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα πριν αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε τη συσκευή. εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας ● Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα μαχαιριού πριν από τη συνιστούμε...
  • Seite 82: Προβλεπόμενη Χρήση

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων) Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για προστασία ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και των χεριών φοράτε ζεστά γάντια. απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. ●...
  • Seite 83: Συναρμολόγηση

    Χειρισμός Εικόνα A Προστατευτικό μαχαιριού Εφαρμογή της εξάρτυσης μεταφοράς Υπόδειξη Λάμα Η εξάρτυση μεταφοράς χρησιμεύει ως διασωστικό μέσο Προστατευτικό κοπής αυτοπροστασίας σε επικίνδυνες καταστάσεις. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, ανοίξτε το Κάτω άξονας κούμπωμα και βγάλτε αμέσως την εξάρτυση Πάνω άξονας μεταφοράς...
  • Seite 84: Μεταφορά

    Μεταφορά d Αφαιρέστε το γρανάζι. Εικόνα K ΠΡΟΣΟΧΗ e Αφαιρέστε τη λάμα κοπής. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος f Αφαιρέστε το κάλυμμα προστασίας κοπής. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Εικόνα L Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. g Λύστε...
  • Seite 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Λύστε το παξιμάδι. 4. Πατήστε την περιστρεφόμενη κεφαλή στην Εικόνα J μπομπίνα και γυρίστε την δεξιόστροφα. 3. Αφαιρέστε το καπάκι της λάμας κοπής. Εικόνα T 4. Αφαιρέστε το γρανάζι. Η μεσινέζα τυλίγεται πάνω στην μπομπίνα. Εικόνα K Αντικατάσταση μπομπίνας μεσινέζας 5.
  • Seite 86: Τιμή Δονήσεων

    2014/30/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα 260/36 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN ISO 11806-1:2011 Χλοοκοπτική μηχανή: Μετρημένες τιμές κατά EN 50636-2-91:2014 EN 50636-2-91 EN 50581: 2012 Στάθμη ηχητικής πίεσης L dB(A) 80,5 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Αβεβαιότητα Κ dB(A) Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης Στάθμη...
  • Seite 87: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri ● Cihazda sıra dışı titreşim olduğunda. Yeniden baş- latmadan önce cihazı hasar olup olmadığına dair Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü- kontrol edin ve hasarları onarın. venlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu- TEDBIR ● Tepki kabiliyetinizi etkileyen ilaç ve- zunu, akü...
  • Seite 88: Amaca Uygun Kullanım

    lanmadan önce her zaman, bıçağın doğru bir şekilde lirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri takıldığına ve güvenli bir şekilde sabitlendiğine emin hizmetleriniz ile irtibata geçin. ● Cihaz üzerinde hasarlı olun. ● Sadece üreticinin Tri-Arc yedek bıçağını kulla- ve okunamayan uyarı etiketlerini yetkili müşteri hizmet- nın.
  • Seite 89: Çevre Koruma

    Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın. Çalışma sırasında kaymaz güvenlik ayakka- UYARI bıları giyin. Etrafta uçan cisimler Yaralanma ve zarar görme tehlikesi Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Mesafe İnsanlar, hayvanlar ve cisimlere 15 metrelik bir asgari bırakın. mesafe bırakın. ● Cihaz, açık alanda çalışmak için tasarlanmıştır. ●...
  • Seite 90: Montaj

    5. Cihazı yarım daire şeklindeki bir hareketle kesilecek *İplik bobini malzemenin üzerinde gezdirin. 6. Biçme esnasında kesme başlığını yere paralel tu- * opsiyonel tun. Akü paketi 7. Yüksek çimleri birkaç adımda biçin. Cihaz, bir Kärcher 36 V Battery Power akü paketi ile ça- 8.
  • Seite 91: Taşıma

    Koruma ve bakım İplik otomatik olarak daha fazla uzatılamıyorsa kesim TEDBIR ipini ya da iplik bobinini değiştirmeniz gerekir (bkz. Bö- Kontrolsüz çalıştırma lüm Kesim takımının değiştirilmesi). Kesme sonucu yaralanmalar Akü paketinin çıkartılması Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz- dan çıkarın. Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü...
  • Seite 92: Garanti

    Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş.  Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin. Akü paketi boş.  Akü paketini şarj edin. Akü paketi arızalı.  Akü paketini değiştirin. Cihaz, işletme sırasında Kesim başlığı kesilen malzeme atığı tara- ...
  • Seite 93 EN 55014-2: 2015 Действовать в соответствии с ними. Следует сохранить документацию для дальнейшего Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi пользования или для следующего владельца. Serbest kesici: 2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştiril- Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции miştir: Ek V по эксплуатации, соблюдать также общие Çim kesici: 2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiş- законодательные...
  • Seite 94: Гарантирано

    ● Перед тем как оставить устройство без Безопасная работа с триммерным ножом присмотра. Эти указания по безопасности также должны ● Перед проверкой, очисткой или проведением соблюдаться при работе в режиме кустореза технического обслуживания устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство ● Перед устранением затора или очисткой не...
  • Seite 95: Гарантирано

    закреплена правильно. ● Убедитесь, что все аккумулятор перед его хранением или защитные приспособления, дефлектор и рукоятки транспортировкой. закреплены надлежащим образом. ● Опасность ОСТОРОЖНО ● Опасность повреждения травмирования. Не вносите никаких изменений в устройства. Во время транспортировки устройство. обеспечьте защиту устройства от движения или падения.
  • Seite 96: Использование По Назначению

    части При регулярном использовании устройства в течение длительного времени и при Использовать только оригинальные повторяющемся появлении симптомов принадлежности и запасные части. Только они (покалывание в пальцах, холодные пальцы) гарантируют безопасную и бесперебойную работу необходимо обратиться к врачу. устройства. Использование по назначению Для...
  • Seite 97: Монтаж

    Ввод в эксплуатацию Рисунки см. на страницах с рисунками Рисунок A Установка аккумуляторного блока Защитный кожух ножа 1. Установить аккумуляторный блок в отсек на Триммерный нож устройстве и задвинуть до щелчка. Рисунок E Защита для порезов Управление Нижняя часть штанги Подвешивание...
  • Seite 98: Транспортировка

    Транспортировка предотвратить вращение режущего инструмента. ОСТОРОЖНО b Ослабить гайку. Несоблюдение веса Рисунок J Опасность получения травм и повреждений c Снять кожух триммерного ножа. Во время транспортировки учитывать вес d Снять зубчатое колесо. устройства. Рисунок K ОСТОРОЖНО e Снять триммерный нож. f Снять...
  • Seite 99: Помощь При Неисправностях

    Замена режущего инструмента 2. При необходимости удалить остатки нити. 3. Протянуть новую нить через петли, пока нить не Замена триммерного ножа будет одинаковой длины с обеих сторон катушки. ОСТОРОЖНО 4. Нажать поворотную ручку на катушке и Опасность травмирования острым ножом повернуть...
  • Seite 100: Технические Характеристики

    Технические характеристики В зависимости от способа и режима эксплуатации устройства, уровень вибрации может отличаться от указанного общего значения. 260/36 Устройства со значением вибрации рука- плечо > 2,5 м/с² (см. главу Технические характеристики в инструкции по Рабочие характеристики устройства эксплуатации) Рабочее напряжение ОСТОРОЖНО...
  • Seite 101: Biztonsági Tanácsok

    71364 Winnenden (Germany) től és nedvességtől. ● Kerülje a véletlen bekapcsolást. Тел.: +49 7195 14-0 Győződjön meg róla, hogy a be-/kikapcsoló az ak- Факс: +49 7195 14-2212 kuegység csatlakozása előtt található, a készülék meg- г. Винненден, 01.07.2018 emelése vagy hordozása előtt kikapcsolt helyzetben van.
  • Seite 102 tisztítás során. ● Minden egyes alkalmazás előtt győ- Megjegyzés ● Egyes területeken előírások korlá- ződjön meg arról, hogy a damilvágó megfelelően van tozhatják a készülék alkalmazását. Érdeklődjön erről a felhelyezve és biztosítva. ● Csak a gyártó vágódamilját helyi hatóságnál. használja. Ne használjon más vágótoldatot. Biztonságos üzem a nyíró...
  • Seite 103: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    visszacsapás elkerülése érdekében tartsa be az eb- Az elektromos és elektronikus készülékek érté- ben a kézikönyvben ismertetett utasításokat. kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran ● A vibrációk sérüléseket okozhatnak. Minden mun- olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku- kához a megfelelő szerszámot és a megfelelő fo- mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek gantyút használja, illetve korlátozza a nem megfelelő...
  • Seite 104: A Készülék Leírása

    Ábra D Damilorsóval történő használat során a cím- b Fordítsa a fogantyút a kívánt irányba. kén megadott garantált hangnyomásszint: c Húzza meg a szárnyas csavart. 95 dB. Üzembe helyezés Húzás: Heveder gyorszára Az akkuegység felszerelése 1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe, A készülék leírása míg hallhatóan be nem pattan.
  • Seite 105: Szállítás

    Szállítás a Toljon át egy szerszámot (például csavarhúzót) az oldalsó mélyedésen, hogy megakadályozza a VIGYÁZAT vágószerszám elfordulását. A súly figyelmen kívül hagyása b Lazítsa meg az anyát. Sérülés és károsodás veszélye Ábra J Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. c Távolítsa el a vágókés fedelét. VIGYÁZAT d Távolítsa el a lánckereket.
  • Seite 106: Segítség Üzemzavarok Esetén

    4. Távolítsa el a lánckereket. 4. Nyomja meg a damilorsó forgógombját, és forgassa Ábra K el az óramutató járásával megegyező irányban. 5. Vegye ki a nyíró kést, és szakszerűen végezze el a Ábra T mentesítést. A vágódamil feltekercselődik az orsóra. 6.
  • Seite 107: Vibrációs Érték

    Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg 260/36 Zajteljesítményszint dB(A) Fűkasza Bizonytalansági paraméter K Mért: 92 A fűkasza méretei és tömegei Szavatolt: 94 Fűnyíró Hosszúság x szélesség x magas- 1804 x 6 Mért: 93 ság 44 x 364 Szavatolt: 95 Tömeg (akkuegység nélkül) Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű...
  • Seite 108 Noste sandály ani šortky. Nenoste volné oblečení nebo VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ oblečení se šňůrkami a pásky. ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která ● Nebezpečí poranění, pokud se do pohyblivých částí může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. přístroje zachytí volné oblečení, vlasy nebo šperky. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 109: Použití V Souladu S Určením

    přístroj před každým použitím a po každém nárazu korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie. z hlediska poškození. Poškozené díly, např. spínač, ● Neskladujte přístroj venku. musí opravit nebo vyměnit autorizovaný servis. Zbytková rizika ● Ujistěte se, že je strunová hlava řádně namontovaná VAROVÁNÍ...
  • Seite 110: Ochrana Životního Prostředí

    ● Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou Nepoužívejte pilový nůž. zakázány. ● Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí nebo za deště. ● Nesečte mokrý porost. Rychlost je 5600 Otáčky za minutu. Předvídatelné nesprávné používání Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je Zaručená...
  • Seite 111: Uvedení Do Provozu

    Montáž rukojeti UPOZORNĚNÍ 1. Rukojeť přišroubujte v požadované výšce na horní Nekontrolovaný rozběh násadu. Řezné poranění Ilustrace C Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho 2. Orientaci rukojeti upravte pomocí křídlového vyjměte akupack. šroubu: Jako řezný nástroj (žací ústrojí) je k dispozici cívka ...
  • Seite 112: Přeprava

    Ukončení provozu Čištění přístroje 1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu 1. Odstraňte zbytky zpracovávaného porostu Odstranění akupacku). z ochranného krytu a žací hlavy. 2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje). 2. Části přístroje otřete v případě potřeby vlhkým hadříkem. Přeprava 3.
  • Seite 113: Záruka

    Chyba Příčina Odstranění Přístroj se zastavuje Žací hlava je zablokována zbytky  Odstraňte zbytky posečeného materiálu. během provozu posečeného materiálu Motor je přehřátý  Přerušte práci a nechejte motor vychladnout. Akumulátor je přehřátý  Přerušte práci a vyčkejte, dokud nebude teplota akumulátoru opět ležet v normálním rozsahu.
  • Seite 114: Varnostna Navodila

    EN 55014-1: 2017 Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi EN 55014-2: 2015 splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč. Použitý postup posouzení shody Křovinořez: 2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Stopnje nevarnosti Příloha V NEVARNOST Vyžínač trávníků: 2000/14/ES a změny podle 2005/88/ ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči ES Příloha VI težke telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 115 območju. ● Pri delu na območjih, kjer obstaja nevarnost časa vrtijo. ● Zagotovite, da so vse odprtine za prezra- OPOZO- padca predmetov, nosite zaščito za glavo. čevanje brez oblog. ● Pred vsako uporabo in po vsakem RILO ● Pri delu z napravo nosite dolge težke hlače, udarcu preverite, ali je naprava poškodovana.
  • Seite 116: Namenska Uporaba

    Preostala tveganja ● Naprave ne uporabljajte, ko je okolica mokra ali ko dežuje. OPOZORILO ● Ne kosite mokrega materiala. ● Tudi če se naprava uporablja, kot je predpisano, osta- Predvidena napačna uporaba nejo nekatera preostala tveganja. Pri uporabi napra- ve se lahko pojavijo naslednje nevarnosti: Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni ●...
  • Seite 117: Opis Naprave

    2. S krilnim vijakom prilagodite usmerjenost ročaja: Ne uporabljajte nazobčanega noža.  Med delovanjem pravokotno na drog  Med transportom in skladiščenjem vzporedno z drogom a Odvijte krilni vijak. Hitrost je 5600 obratov na minuto. Napotek Usmerjenost ročaja lahko spremenite le, če je krilni vijak Zagotovljena raven zvočnega tlaka, ki je na- popolnoma odvit.
  • Seite 118: Transport

    Transport Pri prehodu z noža za obrezovanje na kolut z nitko rav- najte tako: PREVIDNOST 1. Demontirajte nož za obrezovanje. Neupoštevanje teže a Skozi stransko odprtino vstavite orodje (npr. izvi- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode jač), da preprečite vrtenje rezalnega orodja. Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Seite 119: Pomoč Pri Motnjah

    5. Odstranite nož za obrezovanje in ga zavrzite v skla- 4. Pritisnite vrtljivi gumb na kolutu z nitko in ga zavrtite du s predpisi. v smeri urinega kazalca. 6. Novi nož za obrezovanje namestite v obratnem vr- Slika T stnem redu. Nitka se navije na kolut.
  • Seite 120: Vrednost Tresljajev

    D-90431 Nürnberg Raven zvočne moči dB(A) 260/36 Obrezovalnik Izmerjeno: 92 Dolžina x širina x višina 1804 x 6 Zajamčeno: 94 44 x 364 Obrezovalnik trat Teža (brez paketa akumulatorskih Izmerjeno: 93 baterij) Zajamčeno: 95 Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. Mere in teža obrezovalnika trate Dolžina x širina x višina 1767 x 6...
  • Seite 121 sygnałów ostrzegawczych, dlatego należy zwracać OSTRZEŻENIE uwagę na potencjalne zagrożenia w pobliżu ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, i w obszarze roboczym. ● Podczas pracy w obszarach, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub w których występuje niebezpieczeństwo upadku przed- śmierci. OSTRZE- miotów, należy stosować...
  • Seite 122 się, że ostrze jest prawidłowo zamontowane i zabezpie- Wskazówka ● Czynności serwisowe czone. ● Używać wyłącznie zamiennego ostrza Tri-Arc i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie od producenta. Nie używać żadnych innych narzędzi przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze- tnących. ● Nie ciąć łodyg o średnicy większej niż 13 szkolony personel specjalistyczny.
  • Seite 123: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na- Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych leży nosić ciepłe rękawice. można znaleźć na stronie www.kaercher.com. ● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. Zakres dostawy ● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą- Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- dzenia wielokrotnie powtarzają...
  • Seite 124: Montaż

    W nagłych wypadkach otworzyć zapięcie i natych- Dolny trzonek miast zrzucić uprząż z ramion. Odłożyć urządzenie na bok i wyjść ze strefy zagro- Górny trzonek żenia. Wyłącznik urządzenia Rysunek F 1. Założyć uprząż na obydwa ramiona. Przełącznik prędkości 2. Zatrzasnąć zapięcie. Tabliczka znamionowa 3.
  • Seite 125: Transport

    Składowanie a W razie potrzeby zamontować ostrze przycinają- ce na osłonie żyłki. Przed każdym składowaniem wyczyścić urządzenie Rysunek M (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia). b Założyć osłonę żyłki na mocowanie. OSTROŻNIE Rysunek N Nieuwzględnianie masy urządzenia c Zamontować płytkę mocującą. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia d Zamontować...
  • Seite 126: Usuwanie Usterek

    3. Przeciągnąć nową żyłkę tnącą przez oczka, aż żył- 2. Zdjąć osłonę ze szpuli. ka tnąca będzie mieć taką samą długość po obu 3. Zdjąć szpulę ze wspornika i zutylizować ją w odpo- stronach szpuli z żyłką. wiedni sposób. 4. Nacisnąć pokrętło szpuli z żyłką i obrócić je zgodnie 4.
  • Seite 127: Wartość Drgań

    Nazwę i adres zaangażowanej jednostki notyfikowa- 260/36 TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 Wymiary i masa kosy do zarośli D-90431 Nürnberg Dł. x szer. x wys. 1804 x 6 Poziom mocy akustycznej dB(A) 44 x 364 Podkaszarka Zmierzony: 92 Masa (bez zestawu akumulato- Gwarantowany: 94...
  • Seite 128 Trepte de pericol ție auditivă. ● Protecția auditivă vă poate limita capaci- tatea de percepție a sunetelor de avertizare, prin PERICOL urmare țineți cont de pericolele potențiale din apropriere ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la și din zona de lucru. ● Purtați o protecție pentru cap vătămări corporale grave sau moarte.
  • Seite 129: Utilizarea Conform Destinaţiei

    rea de la dreapta la stânga, vă veți face munca mai PRECAUŢIE ● Pericol de rănire și defecțiuni ușoară și siguranța va fi sporită. În cazul în care cuțitul ale aparatului. În timpul transportului, asigurați aparatul lovește un obiect neașteptat, astfel se poate reduce pe- împotriva deplasării sau căderii.
  • Seite 130: Protecţia Mediului

    AVERTIZARE În timpul lucrului cu aparatul, purtați mănuși de protecție antialunecare și rezistente. Obiecte care zboară Pericol de accidentare și de deteriorare Păstrați o distanță minimă de 15 m față de persoane, În timpul lucrului cu aparatul, purtați încălță- animale și obiecte. minte de protecție antiderapantă.
  • Seite 131: Montare

    3. Apăsați comutatorul aparatului. *Încărcător pentru încărcare rapidă, putere baterie Aparatul pornește. + 36 V 4. Selectați viteza dorită prin intermediul comutatorului de viteză. *Apărătoare fir Figura I *Tambur cu fir 5. Treceți aparatul peste gazonul de tuns printr-o miș- care în semicerc.
  • Seite 132: Transport

    Îngrijirea și întreținerea Indicaţie Firul poate fi extins în timpul funcționării. PRECAUŢIE 1. Cu aparatul pornit, apropiați scurt capul de tăiere de Pornire necontrolată sol. Leziuni produse prin tăiere Firul se prelungește în mod automat și este scurtat Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți setul de acu- de lama de tăiere la lungimea corespunzătoare.
  • Seite 133: Garanţie

    Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai defecţiune. putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta- Eroare Cauză Remediere Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-...
  • Seite 134: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Montáž ..............Uvedenie do prevádzky........Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Obsluha............... respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Preprava.............. sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Skladovanie............
  • Seite 135 prístroj. ● Prístroj nepreťažujte. ● Rezné nástroje vždy alebo zvierat. Prístroj zastavte, keď niekto vstúpi do tej- musia byť ostré a čisté. Ostré rezné nástroje možno ľah- to oblasti. ● Rezací nadstavec držte vo výške bokov. šie kontrolovať a nezablokujú sa tak ľahko. ● Vypnite ● Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochranný- motor, odstráňte súpravu akumulátorov a ubezpečte sa, mi zariadeniami alebo bez namontovaných ochranných...
  • Seite 136: Používanie V Súlade S Účelom

    ● Vypnite motor, odoberte súpravu akumulátorov a uis- Zníženie rizika tite sa, že všetky pohyblivé časti sú úplne zastavené: UPOZORNENIE ● Pred vykonávaním čistenia alebo údržby prístroja. ● Pri dlhšej dobe používania prístroja môže dôjsť k po- ● Pred výmenou dielov príslušenstva. ruchám prekrvenia rúk spôsobených vibráciami.
  • Seite 137: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené Obrázok A na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Ochrana noža Príslušenstvo a náhradné diely Vyžínací nôž Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Chránič...
  • Seite 138: Obsluha

    Obsluha 2. Namontujte cievku struny. Pri montáži jednotlivých konštrukčných dielov dbajte na to, aby sa príslušné Zavesenia postroja bočné otvory prípadne prekrývali. Upozornenie a Ak je to nutné, reznú čepeľ namontujte na ochra- Postroj slúži ako záchranné opatrenie v nebezpečných nu struny.
  • Seite 139: Skladovanie

    Skladovanie Výmena rezacieho ústrojenstva Výmena vyžínacieho noža Pred každým uskladnením prístroj očistite (pozrite si ka- pitolu Čistenie prístroja). UPOZORNENIE UPOZORNENIE Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých Nerešpektovanie hmotnosti nožov Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran- Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. né...
  • Seite 140: Záruka

    Záruka Hodnota vibrácií V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- VÝSTRAHA šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná pomocou poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej štandardnej skúšobnej metódy a možno ju použiť pre doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- porovnanie prístrojov.
  • Seite 141: Sigurnosni Napuci

    Opći sigurnosni napuci OPASNOST ● Opasnost od eksplozije. Elek- trični alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu, tra- vu ili pare. Uređajem nemojte raditi u prostoru H. Jenner S. Reiser ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze gorive teku- Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ćine, plinovi ili prašine.
  • Seite 142 Siguran pogon UPOZORENJE ● Nikada nemojte koristiti OPASNOST metalne niti za rezanje. ● Opasnost od ozljeda. Nož na ● Opasnost od teških ozljeda u zaštitnom pokrovu za skraćivanje niti za rezanje je veo- slučaju da noževi odbace predmete ili se u noževima ma oštar, pa stoga izbjegavajte svaki dodir, posebice zapetlja žica ili uže.
  • Seite 143: Namjenska Uporaba

    opisanih u ovom priručniku kako biste izbjegli po- otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- vratni udarac. sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- ● vibracije mogu izazvati ozljede. Koristite odgovara- trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni jući alat za sve radove, koristite predviđene ručke i ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim ograničite vrijeme rada i izloženost.
  • Seite 144: Opis Uređaja

    Opis uređaja Puštanje u pogon U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Montaža kompleta baterija Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- 1. Gurajte komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se di pakiranje). čujno ne uklopi. Vidi slike na stranici sa slikama Slika E Slika A...
  • Seite 145: Transport

    Skladištenje f Skinite poklopac zaštite noža. Slika L Uređaj treba očistiti prije svakog skladištenja (vidi po- g Otpustite vijke i uklonite zaštitu noža. glavlje Čišćenje uređaja). 2. Montirajte svitak za niti. Prilikom montaže pojedinih OPREZ komponenti vodite računa da se, po potrebi, odgo- Nepridržavanje težine varajući bočni otvori podudaraju.
  • Seite 146: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamjena svitka niti 4. Ako je potrebno, reznu nit namotajte na novi svitak. 5. Stavite svitak niti u držač. 1. Pritisnite obje tipke za deblokadu na svitku niti. 6. Stavite pokrov svitka na držač. Obratite pozornost Slika U na to da se pokrov svitka čujno uglavi. 2.
  • Seite 147: Eu Izjava O Sukladnosti

    Sadržaj Uređaji s vrijednošću vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u Sigurnosne napomene ........uputama za rad) Namenska upotreba..........OPREZ ● Višesatno neprekidno korištenje ure- Zaštita životne sredine ........đaja može uzrokovati osjećaj obamrlosti. ● Nosite tople Pribor i rezervni delovi......... rukavice za zaštitu šaka.
  • Seite 148 ključ za podešavanje pre uključivanja uređaja. ● Dok UPOZORENJE ● Nije predviđeno da uređaj radite sa uređajem nemojte trčati, već hodajte. Nemojte upotrebljavaju deca ili osobe sa ograničenim fizičkim, hodati unazad. Izebegavajte neuobičajene položaje senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje tela, obezbedite čvrst, bezbedan oslonac i u svakom nisu upoznate sa ovim uputstvima.
  • Seite 149: Namenska Upotreba

    Bezbedno održavanje i nega ● Rizik od povrede usled padanja objekata pri upotrebi uređaja sa nožem trimera. Nosite zaštitu za UPOZORENJE ● Nakon izvlačenja nove glavu. niti, uređaj najpre postavite u normalan radni položaj, ● Povrede usled razletanja predmeta. pre nego što ga uključite. ● Pobrinite se da uređaj bude Smanjenje rizika u bezbednom stanju tako što ćete redovno proveravati da li su sprežnjaci, navrtke i zavrtnji čvrsto pritegnuti.
  • Seite 150: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Zaštita pri sečenju Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Donja drška delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Gornja drška Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Prekidač uređaja pronaći na www.kaercher.com. Prekidač...
  • Seite 151: Transport

    Kopču otvarajte samo u hitnim slučajevima i odmah Slika N skinite sa ramena uprtač za nošenje. c Montirajte steznu ploču. Odložite uređaj sa strane i napustite opasno d Montirajte lančanik. područje. Slika O Slika F e Montirajte poklopac zaštite niti. 1.
  • Seite 152: Nega I Održavanje

    1. Umetnite alat (npr. odvijač) kroz bočni otvor da biste OPREZ sprečili da se istovremeno okreće i alat za sečenje. Nekontrolisano pokretanje 2. Otpustite navrtke. Posekotine Slika J Pre skladištenja izvadite akumulator iz uređaja. 3. Uklonite poklopac sa noža trimera. Uređaj skladištite samo sa postavljenom zaštitom za 4.
  • Seite 153: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad) 260/36 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi Podaci o snazi uređaja tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide u radu.
  • Seite 154 Употреба по предназначение......156 повдигането или носенето на уреда прекъсвачът Вкл./Изкл. е в положение Изкл. ● Наранявания Защита на околната среда........ 156 поради останал върху въртяща се част на Аксесоари и резервни части ......157 инструмента ключ за настройка. Преди да Обхват...
  • Seite 155 режещия нож или при оплитане на тел или шнур в инструменти продължават да се въртят, след режещия инструмент. Преди употреба проверете като сте изключили двигателя. ● Уверете се, че основно работната зона за наличие на предмети вентилационните отвори са чисти от отлагания. като...
  • Seite 156: Употреба По Предназначение

    нечетливи предупредителни табелки върху уреда ● Персоналните проблеми с кръвообращението на оторизирания сервиз. (честа поява на усещане за студ и изтръпване на пръстите на ръцете) Безопасно транспортиране и съхранение ● Ниска температура на околната среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете топли ръкавици за защита на ръцете. ● Изключете...
  • Seite 157: Аксесоари И Резервни Части

    Аксесоари и резервни части Защита на ножа Използвайте само оригинални аксесоари и Нож за тример оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна Предпазител за рязане експлоатация на уреда. Долна част на тялото Информация относно аксесоари и резервни части ще...
  • Seite 158: Обслужване

    Обслужване d Свалете зъбния венец. Фигура K Закачване на носещата сбруя e Свалете ножа за тример. Указание f Свалете капака на предпазителя за рязане. Носещата сбруя служи като мярка за Фигура L самоспасяване в опасни ситуации. g Развийте винтовете и свалете предпазителя В...
  • Seite 159: Транспортиране

    Транспортиране 2. При необходимост избършете частите на уреда с влажна кърпа. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 3. Редовно почиствайте гнездото на Несъблюдаване на теглото акумулиращата батерия и електрическите Опасност от наранявания и повреди контакти от замърсявания и чужди тела. При транспортиране съблюдавайте теглото на Смяна...
  • Seite 160: Гаранция

    Грешка Причина Отстраняване Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е  Пъхнете акумулиращата батерия в поставена правилно. гнездото, докато се фиксира. Акумулиращата батерия е празна.  Заредете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефектна.  Сменете акумулиращата батерия. Уредът спира по време Режещата...
  • Seite 161: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за съответствие на Tarnekomplekt............. Seadmel olevad sümbolid ........ЕС Seadme kirjeldus..........С настоящото декларираме, че посочената по-долу Montaaž .............. машина по своята концепция и конструкция, както и Käikuvõtmine............в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Käsitsemine............съответства на приложимите основни изисквания за безопасност...
  • Seite 162 maldage akupakk ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad de- kupuutel pöörleva noaga. Hoidke seadet mõlema käega tailid on täielikult peatatud: kontrolli all, kuni nuga on täielikult seisma jäänud. Ärge ● Enne seadistuste teostamist. proovige nuga puudutada ega seda peatada. ● Võsalõi- ●...
  • Seite 163: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Sihtotstarbeline kasutamine Märkus ● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks Mittesihtotstarbeline kasutamine volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ainult Oht elule lõikevigastuste tõttu antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remon- Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. ditöid.
  • Seite 164: Seadme Kirjeldus

    Kandke seadmega töötamisel libisemiskind- *Kiirlaadija Battery Power+ 36V laid ja vastupidavaid kindaid. *Jõhvikaitse *Jõhvipool Kandke seadmega töötamisel libisemiskind- laid turvajalatseid. * optsionaalne Akupakk Seadet saab käitada Kärcher 36 V Battery Power aku- Oht ülespaiskuvate esemete tõttu. Hoidke vahekaugust. pakiga. Montaaž Varre monteerimine 1.
  • Seite 165: Transport

    5. Juhtige seade poolringikujulise liigutusega üle lõiga- Akupaki eemaldamine tava materjali. Märkus 6. Juhtige lõikepead niitmisel pinnasega paralleelselt. Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead- 7. Niitke kõrget rohtu mitmes töökäigus. mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu. 8. Laske seadmelüliti lahti. 1.
  • Seite 166: Abi Rikete Korral

    3. Vabastage akupesa ja elektrilised kontaktid regu- Lõikejõhvi asendamine laarselt mustusest ja võõrkehadest. 1. Paigutage jõhvipooli kerimisnupp nii, et nupu ja ke- rimiskatte märgistused vastaksid. Lõiketööriista asendamine Joonis S Kärpimisnoa asendamine 2. Vajadusel eemaldage jõhvi jäänused. ETTEVAATUS 3. Tõmmake uus lõikejõhv läbi aasade, kuni lõikejõhv on jõhvipooli mõlemal küljel sama pikkusega.
  • Seite 167: Vibratsiooniväärtus

    Murutrimmer: 2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: lisaga VI 260/36 Asjaga tegelenud teavitatud asutuse nimi ja aad- ress Labakäsi-käsivars vibratsiooni- TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) väärtus parem käepide Tillystraße 2 Labakäsi-käsivars vibratsiooni- D-90431 Nürnberg väärtus vasak käepide Helivõimsustase dB(A) Ebakindlus K Võsalõikur Mõõdetud: 92...
  • Seite 168 nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas nālu uztveri, tādēļ pievērsiet uzmanību tuvumā un darba noteikumus. zonā esošajiem iespējamiem draudiem. ● Strādājot zo- nās, kur pastāv krītošu priekšmetu radīts apdraudējums, Riska pakāpes BRĪDI- nepieciešams valkāt galvas aizsarglīdzekļus. NĀJUMS BĪSTAMI ● Izmantojot iekārtu, uzvelciet biezas bik- ses ar garām starām, apģērbu ar garām piedurknēm un ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa neslīdošus zābakus.
  • Seite 169: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    tas atvieglos jūsu darbu un palielinās drošību. Ja gadī- UZMANĪBU ● Savainošanās draudi un ierī- jumā asmens atsitas pret negaidītu priekšmetu, jūs tā- ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci dējādi varat samazināt atsitiena risku. ● Izmantojiet pret kustēšanos un krišanu. ierīci tikai ārpus telpām. ● Turiet rokas un kājas pa ga- IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer- balu no griešanas darba zonas, jo īpaši, kad ieslēgts...
  • Seite 170: Vides Aizsardzība

    ● Ierīce ir paredzēta darbam ārpus telpām. Draudi, kurus rada strauji izsviesti priekšme- ● Izmantojot trimmera asmeni ar tam paredzēto grie- ti. Ieturiet distanci. šanas aizsargu, ierīci var izmantot retu krūmu ap- cirpšanai. ● Izmantojot auklas spoli ar tai paredzēto spoles aiz- sargu, ierīci var izmantot zālāju un spēcīgu nezāļu pļaušanai.
  • Seite 171: Montāža

    Akumulatoru paka Griešanas darbarīku nomaiņa Ierīci iespējams darbināt ar Akumulatoru paka, 36 V UZMANĪBU (Battery Power) akumulatoru paku. Asa asmens radīti savainojumu draudi Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril- Montāža les un aizsargcimdus. Stieņa montāža UZMANĪBU 1. Savienot augšējo un apakšējo stieni. Nekontrolēta ieslēgšanās Attēls B Grieztas brūces...
  • Seite 172: Transportēšana

    1. Akumulatoru pakas fiksatoru pavilkt akumulatoru UZMANĪBU pakas virzienā. Asa asmens radīti savainojumu draudi Attēls Q Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril- 2. Nospiest akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu, les un aizsargcimdus. lai atfiksētu akumulatoru paku. Ierīces tīrīšana 3. No ierīces izņemt akumulatoru paku. 1.
  • Seite 173: Garantija

    Kļūda Cēlonis Novēršana Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.  Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā, līdz tā nofiksējas. Akumulatoru paka ir izlādējusies.  Uzlādējiet akumulatoru paku. Akumulatoru paka ir bojāta.  Veikt akumulatoru pakas nomaiņu. Ierīce ekspluatācijas lai- Trimera galvu ir nobloķējuši pļaušanas ...
  • Seite 174: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai 2011/65/ES 2014/30/ES Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietai- Piemērotie saskaņotie standarti są, perskaitykite šiuos saugos reikalavi- EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 mus, originalią naudojimo instrukciją, su EN ISO 11806-1:2011 akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir EN 50636-2-91:2014 pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio EN 50581: 2012 įkroviklio naudojimo instrukciją.
  • Seite 175 ● Jeigu prietaisas ima neįprastai vibruoti. Prieš vėl pa- kia naudotis nešiojimo diržu ir greitai sukabinama jung- leisdami prietaisą pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa- timi. Jeigu kiltų pavojus, teisingas naudojimas gali žeistas, ir jį suremontuokite. apsaugoti jus nuo rimtų sužeidimų. Nedėvėkite tokių drabužių, kurie gali kliūti už...
  • Seite 176: Numatytasis Naudojimas

    ● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą Pastaba ● Einamojo remonto ir techninės priežiūros negu naudojimas su pertraukomis. darbus turi atlikti tik atitinkamos kvalifikacijos ir specia- Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie liai išmokyti darbuotojai. Mes rekomenduojame, kad ga- simptomai (pvz., pirštų...
  • Seite 177: Prietaiso Aprašymas

    Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus gal- Kairė rankena vos, akių ir klausos apsaugus. Nešimo diržas *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ + 36V“ Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui atspa- rią ir patvarią avalynę. *Spartusis įkroviklis „Battery Power + 36V“ Valo apsaugas Dirbdami prietaisu avėkite slydimui atsparią Valo ritė...
  • Seite 178: Gabenimas

    2. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg- Pastaba tuką. Valą pailginti galima pjaunant. Paveikslas H 1. Įjungę prietaisą pjovimo galvute trumpai palieskite 3. Paspauskite prietaiso jungiklį. žemės paviršių. Prietaisas įsijungia. Valas pailgėja automatiškai ir pjovimo geležtė reikia- 4. Greičio jungikliu pasirinkite norimą greitį. mu ilgiu patrumpinama.
  • Seite 179: Kasdieninė Ir Techninė Priežiūra

    Kasdieninė ir techninė priežiūra 3. Nuimkite nešiojamosios žoliapjovės peilio dangtelį. 4. Išimkite vainikinį krumpliaratį. ATSARGIAI Paveikslas K Nekontroliuojamas veikimas 5. Pjovimo peilį išimkite ir pašalinkite pagal reikalavi- Pjautiniai sužeidimai mus. Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi- 6. Naują pjovimo peilį įmontuokite atvirkštine tvarka. sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
  • Seite 180: Vibracijos Vertė

    ES atitikties deklaracija 260/36 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pjovimo valas, skersmuo 1,65 gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Didž. sūkių dažnis (± 100), krū- /min 5600 nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-...
  • Seite 181 Введення в експлуатацію ........184 пристрою приберіть регулювальний ключ. ● Під час роботи з пристроєм не бігти, а лише йти. Не Керування............185 пересувайтесь задом. Уникайте неприродного Транспортування..........185 положення корпусу під час роботи, стежте за Зберігання ............186 стійким положенням і тримайте рівновагу. ● Не Догляд...
  • Seite 182 інструменті застрягає дріт або шнур. Перед інерцією після вимкнення двигуна. використанням пристрою слід ретельно ● Переконайтеся, що вентиляційні отвори не перевірити робочу зону на відсутність сторонніх засмічені відкладеннями. ● Перевіряйте пристрій предметів, таких як каміння, гілки, металеві на відсутність пошкоджень перед кожним предмети, дроти, кістки...
  • Seite 183 знаки на пристрої повинні замінюватися в ● Порушення кровопостачання через міцну авторизованій сервісній службі. хватку. ● Безперервна робота більш шкідлива за роботу Безпечне транспортування та зберігання з перервами. ПОПЕРЕДЖЕННЯ У разі регулярного використання пристрою ● Вимкніть протягом тривалого часу та повторювання пристрій, дайте...
  • Seite 184: Комплект Поставки

    гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Захист від порізів пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин Нижня частина штанги міститься на сайті www.kaercher.com. Верхня частина штанги Комплект поставки Вимикач пристрою Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Перемикач швидкості час розпакування пристрою перевірити комплектацію.
  • Seite 185 Керування f Зняти кришку захисту від порізів. Малюнок L Підвішування пристрою для перенесення g Викрутити гвинти та зняти захист від порізів. Вказівка 2. Встановити котушку. Збираючи окремі Пристрій для перенесення захистить вас у компоненти, переконатися, що відповідні бічні небезпечних ситуаціях. виїмки...
  • Seite 186 Перед транспортуванням вийміть акумулятор з 3. Гніздо акумулятора та електричні контакти пристрою. регулярно очищувати від бруду та сторонніх Транспортуйте пристрій тільки з установленим предметів. захисним кожухом. Заміна ріжучого інструменту  Під час перевезення транспортними засобами Заміна тримерного ножа пристрій слід фіксувати від ковзання та перекидання.
  • Seite 187: Технічні Характеристики

    Помилка Причина Усунення Пристрій зупиняється Ріжуча головка заблокована рештками  Видалити рештки рослин. під час роботи рослин Двигун перевантажений  Косити тільки передбачену для пристрою рослинність, див. главу Використання за призначенням. Двигун перегрітий  Зупинити роботу і дати двигуну охолонути. Акумулятор...
  • Seite 188: Ауыр Жарақаттануға Немесе Өлімге Апарып

    Виріб: Акумуляторний тример / акумуляторна Кепілдік............... газонокосарка Техникалық мағлұматтар ........Тип: 1.042-503.x Діріл мəні............Відповідні директиви ЄС ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы 2000/14/ЄС (+2005/88/ЄС) декларация ............2006/42/EG (+2009/127/EG) Қауіпсіздік техникасы бойынша 2011/65/ЄС нұсқаулар 2014/30/ЄС Застосовувані гармонізовані стандарти Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 бұрын, осы...
  • Seite 189 кескіш құралдарды өткір жəне таза сақтаңыз. ЕСКЕРТУ ● Құрылғы балалардың немесе Өткір кескіш құралдарды басқару оңай жəне физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті бұғаттау соншалық оңай емес. ● Қозғалтқышты шектеулі адамдардың немесе осы нұсқауларды өшіріңіз, аккумулятор жинағын алып тастаңыз білмейтін адамдардың қолдануы үшін арналмаған. жəне...
  • Seite 190: Назар Аударыңы

    Жіп орауышымен қауіпсіз жұмыс бермейтін құрғақ жəне жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз. Құрылғыны бау-бақша химикаты Бұл қауіпсіздік нұсқаулары жіп орауышымен жұмыс сияқты абразивті заттардан аулақ ұстаңыз. кезінде қосымша орындалуы керек ● Құрылғыны ашық ауада сақтамаңыз. ЕСКЕРТУ ● Ешқашан металл кесу Қалдық тəуекелдер сызықтарын пайдаланбаңыз. ● Жарақат алу қаупі. Кесу...
  • Seite 191: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Адамдарды, жануарларды жəне заттарды 15 м Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті қашықтықта ұстаңыз. бас, көз жəне есту қорғауыштарын ● Құрылғы сыртта жұмыс істеуге арналған. пайдаланыңыз. ● Триммер пышақты қоса берілетін кесу қорғанысымен пайдаланған кезде, құрылғыны Құрылғымен жұмыс істеу кезінде жұқа бұталарды кесу үшін пайдалануға болады. сырғымайтын...
  • Seite 192: Орнату

    Шабу басталғанға дейін жұмыс аймағын сым, Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме тастар, жіптер немесе шыны тəрізді тасталуы мүмкін заттардың жоқтығына тексеріңіз. Сол жақ тұтқа 1. Қажет болса, пышақ қорғанысын алыңыз. Тасымалдауға арналған жіп Сурет G 2. Құрылғы ауыстырғышының құлпын ашу түймесін * Аккумулятор...
  • Seite 193: Тасымалдау

    Жіп орауышынан кесу пышағына ауыстыру кері АБАЙЛАҢЫЗ тəртіпте жүреді. Бақыланбайтын іске қосу Кесіктер Пайдалану кезінде сызық ұзындығын Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан ұзартыңыз шығарыңыз. Құрылғының жіптерін шабу кезінде ол тозады жəне Құрылғыны тек пышақтан қорғалған етіп жыртылады. Тым қысқа жіп, шөп шабудың сақтаңыз.
  • Seite 194: Виріб: Акумуляторний Тример / Акумуляторна Кепілдік

    Жіп қапсырмасын ауыстырыңыз 3. Жіп қапсырмасын ұстағыштан шығарып, оны тиісті түрде кəдеге жаратыңыз. 1. Жіп қапсырмасындағы екі бұғаттаудан шығару 4. Егер қажет болса, кескіш жіпті жаңа жіп түймесін басыңыз. қапсырмасына ораңыз. Сурет U 5. Жіп қапсырмасын ұстағышқа салыңыз. 2. Қапсырманың қақпағын алыңыз. 6.
  • Seite 195: Діріл Мəні

    Тіркелген органның атауы жəне мекен-жайы TÜV Rheinland LGA Products GmbH (НБ 0197) 260/36 Тиллиштрасе 2 Д-90431 Нюрнберг Ұзындығы х ені х биіктігі 1804 x 6 Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А) 44 x 364 Сыртқы шапқыш Салмағы (аккумулятор Өлшенді: 92 жинағынсыз) Кепілдік береді: 94 Шөп...
  • Seite 196 警告 動部分に引っかかると、怪我をする危険があります。 衣服や宝飾品は機械の可動部分に近づけないでくださ ●  この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考 い。長い髪は1つに束ねます。 ●  危険な状況を回避す えうる危険な状況を指します。 るために作業条件や行われる作業を考慮して、必ずこ 注意 れらの指示に従って機器およびそのアクセサリを使用 この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある ●  してください。 危険状態を示唆します。 安全な稼働 注意 危険 ●  この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示 ●  カッターからの物体の飛散、あるいは切 唆します。 断ツールでのワイヤーあるいはロープの絡み付きによ る重大な怪我。使用する前に作業範囲で位置、金属 一般的な安全に関する注意事項 片、ワイヤー、骨片あるいは玩具等の物体の有無を目 危険 視チェックして、必要に応じてこれらを除去してくだ ●  爆発の危険。機器は、埃、ガスあるいは さい。 気体を点火する火花を発することがあります。そのた 注意事項 めに機器は、引火可能な液体、ガスあるいは埃の発生 ●  地域によっては規定により、この機器 する場所、爆発危険環境内では使用しないでくださ の使用が制限される場合があります。現地の地方自治 い。...
  • Seite 197: 規定に沿った使用

    い。例えばスイッチなどの損傷した部品は、認可され 残留リスク たカスタマーサービスによって修理または交換される 警告 必要があります。 ●  駆動ヘッドアタッチメントが正し ●  機器を規定通りに使用しても、特定の残留リスクは く取付けられ固定されてことを確認してください。 ●  残ります。以下の危険性が機器の使用時に発生しま すべての保護装備、デフレクタ、およびグリップが正 す: しくしっかりと固定されていることを確認してくださ ● 切断ツールとの接触による重傷。切断ツールは体 い。 ●  怪我をする危険があります。機器に変更を加え から離し、腰の高さより低く位置保持してくださ ないでください。 い。使用していないときは、短い休憩中でもカッ コードリールの安全な操作 ターガードを使用してください。 ● トリマーカッター付きの機器を使用するときの これらの安全上の注意事項は、コードリールを使用し キックバックの危険。本機器は常に付属のハンド た作業の場合にも遵守する必要があります ルで、両手でしっかりと持つようにしてください。 警告 ●  金属製のカッターコードは絶対に使用し キックバックを回避するために、この説明書に記 ないでください。 ●  怪我をする危険があります。コー 載されているガイドラインに従ってください。 ドカッターを短くするための保護カバーのカッターは ●...
  • Seite 198: 環境保護

    予想可能な誤った使用 カッターを用いた運転のためのラベルに記 規定に沿った使用以外の使用は許可されていません。 載された保証音圧レベル: 94 dB。 規定に沿った使用以外の使用によって生じた損害には 使用者が責任を負います。 コードリールを用いた運転のためのラベル 環境保護 に示されている保証音圧レベル: 95 dB。 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 適した方法で廃棄してください。 引っ張る:キャリングストラップのクイッ 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり クファスナー 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 能性があるバッテリーや充電式電池パックある 機器に関する説明 いはオイルなどの構成要素が含まれています。 取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各 しかしながら、これらは機器が適切に機能するために 機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照 必要な構成要素です。このシンボルが表記されている )。 機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。 図は図表ページを参照 物質についての注意事項 (REACH) イラスト A 物質に関する最新情報は、以下を参照してください: www.kaercher.de/REACH カッターガード 付属品と交換部品 トリマーカッター 純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使 飛散防止カバー...
  • Seite 199: セットアップ

    注意事項 a 切断ツールが一緒に回転しないように、側面の ハンドルの向きは、蝶ねじが完全に緩めた場合にのみ 溝に工具(ドライバーなど)を挿入します。 変更できます。 b ナットを緩めます。 イラスト D イラスト J b ハンドルを望む方向に回します。 c トリマーカッターのカバーを取り外します。 c 蝶ねじを締めます。 d リングギアを取り外します。 イラスト K セットアップ e トリマーカッターを取り外します。 f 飛散防止カバーを取り外します。 充電式電池パックの取付け イラスト L 1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音 g ねじを緩め、飛散防止カバーを取り外します。 がするまで押し込みます。 2. コードリールを取り付けます。各部品を取り付け イラスト E る際は、必要に応じて、各側面の溝が一致してい 操作...
  • Seite 200: 手入れとメンテナンス

    注意 2. 必要に応じて機器部品を湿らせた布で拭いてくだ さい。 無制御の入電 3. 充電式電池ホルダーと電気接点の汚れや異物を定 切り傷危険 期的に清掃してください。 充電式電池は運搬前に機器から取り外してください。 本機器は、カッターの保護カバーを取り付けた状態で 切断ツールを交換します のみ運搬してください。 トリマーカッターの交換  車両での搬送時には、機器の滑りあるいは転倒を 注意 防止してください。 鋭利なカッターによる怪我の危険 保管 機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ 機 ネと保護手袋を着用してください。 機器の各保管前には洗浄してください (参照; 章 器の清掃 )。 1. 切断ツールが一緒に回転しないように、側面の溝 注意 に工具(ドライバーなど)を挿入します。 2. ナットを緩めます。 重量無視 イラスト J 怪我と損傷が引き起こされる危険 3. トリマーカッターのカバーを取り外します。 保管の際には装置の重量に注意してください。...
  • Seite 201: 技術データ

    エラー 原因 解決策 使用中に機器が停止しま エンジンが過負荷になっています  適切な刈り取り対象のみを刈り取ってく す ださい。次の章を参照 規定に沿った使 用 。 保証 使用方法によっては、機器の使用中における振動によ るエミッションが記載された合計値から外れることが 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で あります。 す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま 手と腕の振動値が 2.5 m /s²の超える装置(取 技術データ す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 扱説明書の の章を参照) 認可カスタマーサービスを提示してください。 注意 ●  本機器を数時間連続して使用すると、し (住所は裏面をご覧ください) びれを起こすことがあります。 ●  手の保護用に手袋を 技術データ 着用してください。 ●  定期的に休憩を取ってください。 EU準拠宣言 BCU 260/ 36 Bp 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型...
  • Seite 202 Winnenden、2018年7月1日 日本語...
  • Seite 203 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ BCU 260/ 36 Bp ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﺮض ﻧﻄﺎق ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﻌﺸﺐ‬ ‫ﻃﻮل وأﺑﻌﺎد ﻗﺎﻃﻊ اﻟﻌﺸﺐ‬ 1,65 ‫ﺧﻴﻂ اﻟﻘﻄﻊ، ﻗﻄﺮ‬ 5600 /min ‫(، ﻗﺎﻃﻊ‬ ±) ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫/ ﺟﻬﺎز ﻗﺺ اﻟﺤﺸﺎﺋﺶ‬ ‫اﻟﺄﻋﺸﺎب‬ EN ISO 11806 ‫ﻗﺎﻃﻊ...
  • Seite 204 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫إزاﻟﺔ اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﻤﺴﻨﻨﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫اﺧﻠﻊ ﺳﻜﻴﻦ اﻟﻘﺺ وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻠﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﺗﺤﻜﻢ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﻜﻴﻦ اﻟﻘﺺ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺧﻴﻂ اﻟﻘﻄﻊ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻮﺿﻌﺔ...
  • Seite 205 ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫أدﺧﻞ أداة )ﻣﻔﻚ ﻣﺜﻠ ﺎ ً( ﻋﺒﺮ اﻟﻘﻮاﻃﻊ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻣﻦ‬ .‫اﻟﺪوران‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺣﺰام اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻜﺮة اﻟﺨﻴﻂ‬ .‫ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم ﺣﺰام اﻟﺤﻤﻞ ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻟﻠﺈﻧﻘﺎذ اﻟﺬاﺗﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮة‬ .‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال ﺑﻜﺮة اﻟﺨﻴﻂ ﺑﺸﻔﺮة اﻟﻘﺺ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 206 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ،‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ. وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ .(‫ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻠﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ )اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل،...
  • Seite 207 ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﻴﺮة ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺎﺣﺘﻜﺎك ﺑﺄدوات اﻟﻘﻄﻊ. إﺑﻌﺎد أدوات‬ ‫أﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤﺎ ﺑ ﻜ ِﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎم. إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻦ اﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ●  ● .‫اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ اﻟﺠﺴﻢ وأن ﺗﻜﻮن ﺗﺤﺖ ﻣﺴﺘﻮى ارﺗﻔﺎع اﻟﺨﺼﺮ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻄﻊ، ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﻌﻤﻞ وزﻳﺎدة اﻟﺄﻣﺎن. وﻋﻠﻰ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Seite 208 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك، إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫أﺳﻬﻞ وﻟﺎ ﺗﻨﺴﺪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬  ● :‫وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء اﻟﺈﻋﺪادات‬ ● ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ● .‫ﻗﺒﻞ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز، ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‬ .............
  • Seite 212 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.