Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Alkuperäiset ohjeet – Turvallisuusohjeet – Varaosat
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce
Izvirna navodila – varnostni napotki - nadomestni deli
Rüttelplatte
Vibratory plate
Plaque vibrante
Виброплоча
Vibrační deska
Tärylevy
Lapvibrátor
Vibro ploča
Originalne upute za rad
sigurnosne upute
rezervni dijelovi
Piastra vibrante
Istruzioni originali
Trilplaat
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Płyta wibracyjna
Instrukcja oryginalna
Placă vibratoare
Instrucţiuni originale
Securitatea în lucru – Piese de schimb
Skakplatta
Originalbruksanvisning
Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Vibračná platňa
Originálný návod na použitie
Vibracijska plošča
V 11000
Seite 1 – 11
Page 12 – 22
Page 23– 33
Стр. 34 – 44
Str 45 – 55
Sivu 56 – 66
oldal 67 – 77
Strana 78 – 88
Pagina 89 – 99
Blz. 100 – 110
Stronie 111 – 121
Pag. 122 – 132
Sidan 133 – 143
Strana 144 – 154
Stran 155– 165

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA V 11000

  • Seite 1 Securitatea în lucru – Piese de schimb Skakplatta Originalbruksanvisning Sidan 133 – 143 Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Vibračná platňa Originálný návod na použitie Strana 144 – 154 Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce Vibracijska plošča Izvirna navodila – varnostni napotki - nadomestni deli Stran 155– 165 V 11000...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Vor Arbeitsbeginn Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Arbeiten mit der Rüttelplatte in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt  Fahrgestell VerdichtungsmaschineTyp /Modell V 8200, V 11000 und V 13000  Arbeitshinweise Seriennummer: 000001 - 020000  Arbeitsbeginn Wartung und Reinigung konform ist mit den Bestimmungen der o.
  • Seite 4: Symbole Originalbetriebsanleitung

    Hebepunkt Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das  Kraftstoff (Benzin) Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle ...
  • Seite 5: Restrisiken

     Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet ein. Bei nicht Beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand- Arm- Vibrationssyndrom kommen. werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise - Vor Der Arbeit

     Fassen Sie niemals Schalldämpfer und Motor an, während das – – Gerät läuft oder kurz nachdem es gestoppt wurde. Verbrennungs- Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während der gefahr! Arbeit folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie die entspre- chenden Abschnitte in der Originalbetriebsanleitung: ...
  • Seite 7: Verhalten Im Notfall

     Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Arbeiten immer hinter der  Nie ein Gerät mit beschädigtem Zündkabel und Kerzenstecker Maschine befinden, gehen Sie nie nebenher oder stehen vor der benutzen! Gefahr von Funkenbildung! Maschine, wenn der Motor läuft. ...
  • Seite 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Befestigen Sie den Gashebel (4) mit einer Sechskantschraube   Weitere Informationen zum Motorstart entnehmen Sie bitte M 5 x 25 und Scheibe am Handgriff der beigefügten „Betriebsanleitung Motor“. Schieben Sie die Räder (5) auf die Achsen (6) und sichern Sie ...
  • Seite 9: Arbeitsbeginn

     Drücken Sie die Rüttelplatte auf unebenem Gelände oder an leich- ten Steigungen am Griff etwas nach vorne. Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes gewährleistet  Arbeiten am Hang ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus. Benutzen Sie das Gerät nur an Hängen mit weniger als ...
  • Seite 10: Exzenteröl

     Kippen Sie das Exzentergehäuse und lassen Sie das Öl in ein etwa 0,5 l fassendes Gefäß ablaufen.  Kontrollieren Sie das Öl auf Metallspäne  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-  Stellen Sie das Exzentergehäuse wieder aufrecht hin und füllen schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf, jedoch Sie neues Öl ein, nicht neben einem Herd, Ofen oder Warmwasserboiler mit Dauer-...
  • Seite 11: Wartungs- Und Reinigungsplan

    vor jedem nach nach den alle 50 Std. alle 100 jede Gebrauch jedem ersten 20 Std. Bedarf/ Saison Wartungsarbeiten Gebrauch Stunden Beschädi- gung Tanken  Gashebel, Ein-Ausschalter -  Funktionsüberprüfung Gashebel, Ein-Ausschalter -  auswechseln lassen Anwerfseil - Funktionsprüfung  Anwerfseil - ...
  • Seite 12: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung:  Motor ausschalten und abkühlen lassen!  Zündkerzenstecker abziehen  Handschuhe tragen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht  Falsche Reihenfolge beim Startvorgang ...
  • Seite 13: Technische Daten

    Modell V 11000 Baujahr siehe letzte Seite Motor 4-Takt Benzin - OHV Motorleistung 4,1 kW / 3600 min Hubraum 196 cm³ Leerlaufdrehzahl 1800 min Verdichtungsdruck 11 kN Laufgeschwindigkeit 25 m/min Vibrationsstöße 5500 vpm Verdichtungstiefe 25 cm Grundplatte 515 x 390 mm...
  • Seite 14: Extent Of Delivery

     Adjustments herewith declare under our sole responsibility that the product  Work instructions Verdichtungsmaschine (Compacting Machine) Type /Models V 8200, V 11000 and V 13000  Start of work Maintenance and cleaning Serial Number: 000001 - 020000  Maintenance is conform with the above mentioned EC directives as well as with the ...
  • Seite 15: Symbols Original Instructions

    Symbols in original instructions Lifting point Potential hazard or hazardous situation. Failure to observe these instructions may lead to injuries or cause damage to property. Important information on proper handling. Failure to  Fuel (petrol) observe these instructions may lead to malfunction. User information.
  • Seite 16: Residual Risks

    Residual risks Safety Precautions Before starting this device, read and keep to the following Even if used properly, residual risks can exist even if the advice. Also, observe the preventive regulations of your relevant safety regulations are complied with due to the design professional association and the safety provisions determined by the intended purpose.
  • Seite 17: Safety Instructions - Operating

     installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the Is the workplace free of risks to stumble? Keep your workplace in machine. an orderly condition! Untidiness can result in accidents: Risk of  Damaged safety devices and parts must be properly repaired or stumbling.
  • Seite 18: Behaviour In An Emergency Situation

    Ignition switch Behaviour in an emergency situation Cranking rope handle Cranking rope  Initiate all required first aid measures suited for the injury and seek Belt cover 372940 qualified medical advice as quick as possible. Lock nut  Protect the injured person against further injuries and immobilise V-belt 372941 the injured person.
  • Seite 19: Preparing For Startup

    surface instead of vibrating, which could cause damage to the Preparing for startup vibratory plate and the motor.  The motor of the vibratory plate is supplied without fuel and oil in Undercarriage Fuel the vibratory plate as described under “Fuelling” in the “Motor Operating Instructions”...
  • Seite 20: Start Of Work

    4. Re-mount the belt cover. Start of work  Start the device as described in the chapter "Operation” of the Replacing the V-belt motor operating instructions.  Slowly move the throttle lever to the H position after the motor has Loosen the four screws on the engine warmed up a bit.
  • Seite 21: Transport

    Transport Guarantee Please note the attached guarantee declaration. Before each transport  Stop the engine and allow it to cool down. Always transport the machine in upright position to prevent fuel  from spilling. Use the transport linkage for transport with a crane (41). ...
  • Seite 22: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance and cleaning schedule Before each After After the Every 50 Every 100 Each each use first 5 hours hrs. hrs. required / season Maintenance work damaged Fuelling  Throttle trigger / throttle lock-out switch / ON/OFF switch –  Functional test Throttle trigger / throttle lock-out switch / ON/OFF switch –...
  • Seite 23: Possible Faults

    Possible faults Before each fault elimination:  Stop the engine and allow it to cool down.  Remove the spark plug connector.  Wear gloves.  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault code Possible cause Corrective action Motor does not start...
  • Seite 24: Specifications

    Technical specifications Model V 11000 Year of construction see last page Motor 4-stroke petrol - OHV Engine output 4.1 kW / 3600 min Displacement 196 cm³ Idle speed 1800 min Compacting pressure 11 kN Running speed 25 m/min Vibration jolts...
  • Seite 25: Etendue De La Fourniture

     Châssis roulant déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit  Consignes de travail Verdichtungsmaschine (Compacteur) type /modèle V 8200, V 11000 et V 13000  Avant le début du travail Entretien et nettoyage Numéro de série : 000001 - 020000 ...
  • Seite 26: Symboles Figurant Sur La Notice D'instructions

    Symboles figurant sur la notice d'instructions Garder les enfants et les spectateurs à l'écart de votre espace de travail. Danger imminent ou situation dangereuse Le non- respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Point de levage Consignes d’utilisation conforme importantes Le non- ...
  • Seite 27: Risques Résiduels

     Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages faites pas suffisamment de pauses, un syndrome de vibration du bras et de la main peut se produire. provoqués par une modification non-conforme de la machine. Effectuez une estimation du degré de charge par rapport au travail et à ...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité - Avant De Commencer Le Travail

    extincteur et bêche (risque de formation d’étincelles pendant le   Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques travail) apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal au cœur etc.) – matériel de premier secours  risque d'accidents accru ! éventuellement téléphone portable ...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Pour La Plaque Vibrante

     Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez la machine é é é é immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement Toujours porter des chaussures de sécurité et des ...
  • Seite 30: Châssis Roulant

    la fermeté de serrage des fixations.  Assemblage  Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRET, l’embrayage, le levier d’accélération et la machine fonctionnent correctement. Poignée Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. interrupteurs défectueux doivent Fixez la poignée cpl. (3a) à l’aide de 2 vis à six pans M 10 x ...
  • Seite 31: Avant Le Début Du Travail

    force de compactage et une diminution de la vitesse. Ces Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce facteurs peuvent entraîner une usure excessive de la machine. chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de Si l’appareil vibre plus que d’habitude ou s’il est bruyant, maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et éteignez immédiatement le moteur.
  • Seite 32: Changer L'huile De L'excentrique

    ’ ’ Transport ’ ’ Changez l’huile de l’excentrique après 200 heures de fonctionnement. Avant chaque transport  Laissez refroidir l’excentrique avant de changer l’huile.  Arrêter le moteur et le laisser refroidir !  Retirez le capot du filtre à filtre à air et le filtre à air. ...
  • Seite 33: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    Plan d'entretien et de nettoyage toutes les toutes les avant toute après après les 20 en cas de une fois par 50 heures 100 heures utilisation chaque premières besoin / saison Interventions d'entretien utilisation heures d'endomma gement Remplir le réservoir ...
  • Seite 34: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts  Arrêter le moteur et le laisser refroidir !  Retirer le capuchon de la bougie  Porter des gants  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Elimination...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle V 11000 Année de construction voir la dernière page Moteur Essence 4 temps - OHV Puissance du moteur 4,1 kW / 3600 min Cylindrée 196 cm³ Régime au ralenti 1800 min Pression de compactage 11 kN Vitesse de fonctionnement...
  • Seite 36: Обем На Доставката

    декларираме на своя отговорност, че продуктът  Указания за работа Verdichtungsmaschine (Трамбовъчна машина)  Започване на работа тип /модел V 8200, V 11000 и V 13000 Техническа поддръжка и почистване Сериен номер: 000001 - 020000  Техническа поддръжка съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС...
  • Seite 37: Символи В Ръководството За Обслужване

    Символи в ръководството за обслужване Дръжте децата и други лица далече от Вашата работна зона. Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до наранявания или материални щети. Точка за повдигане Важни указания за правилна работа. Неспазването ...
  • Seite 38: Остатъчни Рискове

    минимум риска, на който сте изложени при вибрации. Поддържайте Остатъчни рискове машината според указанията в упътването за обслужване. Избягвайте да използвате машината при температури t=10°C или по- ниски. Направете работен план, с който може да се ограничи Въпреки спазването на всички разпоредби за безопасност натоварването...
  • Seite 39: Инструкции За Безопасност - Обслужване

     Ръкохватките чисти и сухи ли са? Общи инструкции за безопасност  Преди започване на работа осигурете   Поддържайте уреда грижливо: в зоната на експлоатация да не стоят други хора, деца или Следвайте указанията за техническа поддръжка.  животни Поддържайте...
  • Seite 40: Поведение В Спешни Случаи

     Преди започване на работа внимавайте в близост да няма деца  Затворете ключалката на резервоара отново внимателно след и животни. зареждането и внимавайте тя да не се отвори по време на  За да избегнете наранявания, пазете ръцете, пръстите на работа.
  • Seite 41: Монтаж

    Монтаж Пускане в експлоатация  Убедете се, че уредът е монтиран изцяло и в съответствие с Ръкохватка указанията.  Преди всяка упротреба проверявайте: Закрепете ръкохватката комплект (3a) с един шестостенен  уреда за евентуални повреди.  болт M 10 x 20, 2 шайби A 10,6 и 2 пружинни пръстена Ø 10 за разхлабено...
  • Seite 42: Указания За Работа

     Виброплочата започва да вибрира и се движи напред. Указания за работа Техническа поддръжка и почистване Опасност от нараняване! Работете само със здрави обувки с бомбета за защита на пръстите (предпазни обувки). Преди всяка техническа поддръжка и почистване  Да се изключи двигателят и да се остави да се ...
  • Seite 43: Смяна На Клиновидния Ремък

    Смяна на клиновидния ремък Транспорт Развийте четирите болта на двигателя. Преди всяко транспортиране Развийте законтрящите гайки (B) и болтовете (25)  Да се изключи двигателят и да се остави да се 3. Отмествайте двигателя, докато клиновидният ремък може да бъде поет безпроблемно. охлади! 4.
  • Seite 44: Чертеж За Поддръжката И Почистването

    План за поддръжка и почистване преди след след на всеки На всеки при всеки всяка всяка първите 20 50 часа 100 часа необходимост/ сезон Работи по поддръжката употреба употреба часа повреда Зареждане  Лост за газта, превключвател за включване и изключване - ...
  • Seite 45: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност  Да се изключи двигателят и да се остави да се охлади!  Да се извади щекерът на запалителната свещДа се носят ръкавици  След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност...
  • Seite 46: Технически Данни

    Технически данни Модел V 11000 Година на производство виж последна страница Двигател 4-тактов бензинов - OHV Мощност на двигателя 4,1 kW / 3600 min Работен обем на цилиндъра 196 cm³ Обороти на празен ход 1800 min Трамбоващ натиск 11 kN Скорост...
  • Seite 47: Altrad Lescha Atika Gmbh

    Práce s vibrační deskou tímto prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek  Podvozek Verdichtungsmaschine (Přístroj)  Pracovní pokyny typ/model V 8200, V 11000 a V 13000  Začátek práce Sériové číslo: 000001-020000 Údržba a čištění  Údržba odpovídá výše uvedené směrnici, jakož i následujícím směrnicím ES: ...
  • Seite 48: Symboly V Návodu K Použití

    á ž í á ž í Bod pro zvedání Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nedbání těchto pokynů může přivodit zranění nebo věcnou škodu. Důležité informace ke správnému užívání přístroje.  Nedodržení těchto pokynů může přivodit poruchy na Palivo (Benzin) přístroji. ...
  • Seite 49: Použití Stroje

    á č í á č í Před uvedením stroje do provozu si přečtěte následující I přes správné použití stroje a dodržení všech předepsaných pokyny a předpisy pro předcházení úrazům příslušného bezpečnostních podmínek, zbývají, vzhledem ke konstrukci profesního sdružení resp. v příslušné zemi platná...
  • Seite 50: Bezpečnostní Pokyny - Obsluha

      Poškozené a nečitelné bezpečnostní štítky na stroji je třeba Zaručuje pracovní místo nemožnost klopýtnutí? Na pracovišti vyměnit. udržujte pořádek! Nepořádek má za následek zranění. Nebezpečí  klopýtnutí, uklouznutí! Nenechávejte nasazené nářadí (klíče) ve stroji!  Před spuštěním stroje zkontrolujte, zda je odstraněno veškeré Pozor na okolní...
  • Seite 51: Pokyny Pro Případ Nouzové Situace

    Páčka škrticí klapky ř í é ř í é Vypínač motoru Rukojeť šňůry  Případné zranění ošetřete odpovídajícími prostředky pro první Startovací šňůra pomoc a vyhledejte co nejrychleji lékařskou pomoc. Kryt řemenu 372940  Chraňte zraněného před dalším zraněním a proveďte jeho Kontramatice zklidnění...
  • Seite 52: Uvedení Do Provozu

    Hlídač oleje í í Motor vibrační desky je vybavený hlídačem oleje, který chrání motor Nebezpečí poranění! Pracujte jen v obuvi s vyztuženou před poškozením v případě nízkého stavu oleje. špičkou (v bezpečnostní obuvi). Při příliš nízkém stavu oleje se motor samočinně vypne. V takovém případě...
  • Seite 53: Údržba A Čištění

    Ú ž č š ě í ý ě í é ř Ú ž č š ě í ý ě í é ř Před každou údržbou a čištěním Uvolněte šrouby na motoru.  Vypněte motor a nechte jej ochladit Uvolněte kontramatice (B) a šrouby (25) 3.
  • Seite 54: Přeprava

     Před delším skladováním dbejte následných pokynů, aby přístroj dosáhl dlouhé životnosti a dokonalé funkce.  Proveďte základní očistu.  Všechny pohyblivé části stroje ošetřete ekologickým olejem. Před každým transportem  Nepoužívejte mazací tuk.  Vypněte motor a nechte jej ochladit! ...
  • Seite 55: Možné Poruchy

    ž é ž é Před odstraněním poruchy vždy  vypněte motor a nechte jej ochladit!  odpojte svíčku  použijte rukavice  Po každém odstranění poruchy opět namontujte a zkontrolujte veškeré ochranné prvky na stroji. Porucha Možná příčina Odstranění Motor neběží, nenaskočí ...
  • Seite 56: Technické Změny Vyhrazeny

    á á Model V 11000 Rok výroby viz poslední strana Motor Benzínový 4taktní (OHV) Výkon motoru 4,1 kW / 3 600 min Obsah 196 cm³ Otáčky volnoběhu 1 800 min Zhutňovací tlak 11 kN Pracovní rychlost 25 m/min Vibrační nárazy 5 500 vpm Hloubka zhutnění...
  • Seite 57: Toimituslaajuus

     Henkilökohtaiset suojavarusteet Verdichtungsmaschine (Tiivistyslaite)  Turvallisuusohjeet – Ennen töiden aloittamista tyyppi /malli V 8200, V 11000 ja V 13000  Turvallisuusohjeet – Käyttö Seriennummer: 000001 - 020000  Turvallisuusohjeet – Työskentelyn aikana on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten kanssa ...
  • Seite 58: Laitteen Symbolit

    Nopeustaso MIN. Laitteen symbolit Nopeustaso MAX. Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia EU- Varoitus! Tärylevy voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia! direktiivejä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa. Käyttöajat Pidä silmä- ja kuulusuojaimia. Huomioi myös paikalliset melusuojamääräykset. Määräyksenmukainen käyttö Käytä suojakäsineitä! ...
  • Seite 59: Värinä (Käsi-Käsivarsi -Värähtely)

     Terveydelle haitallisten pölyjen päästö käytettäessä ilman  Ei saa koskaan työskennellä, jos henkilöitä, erityisesti lapset, tai poisimua. kotieläimet ovat läheisyydessä.  Fyysiset - erityisesti käsien - vammat tärinän takia, jos  Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, koskettaa työkalua työskennellään liian pitkään.
  • Seite 60: Turvallisuusohjeet - Työskentelyn Aikana

    Turvaohjeet - työskentelyn aikana Turvallisuusohjeet tärylevyä varten  Älä koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huuto- ja Työskentelyn aikana pidetään tukevia jalkineita (turvakengät)  näköetäisyys muihin henkilöihin, jotta hätätapauksessa sinua ja pitkät housut. Laite ei saa käyttää paljain jaloin tai sandaaleilla. voidaan auttaa välittömästi.
  • Seite 61: Laitekuvaus / Varaosat

     Älä koskaan käytä laitetta, jonka sytytysjohto tai sytytystulpan Kokoonpano kenkä on viallinen. Kipinävaara!  Kuljeta ja varastoi polttoainetta vain sallituissa ja vastaavasti Kädensija merkityissä astioissa.  Pidä lapset loitolla polttoaineesta. Kiinnitä kahva kokonaan (x) kuusiokantaruuvilla M 10 x 95, 2 ...
  • Seite 62: Käyttöönotto

    johtaa puristusvoiman alenemiseen ja alhaiseen ajonopeuteen. Käyttöönotto Sen seurauksena voi olla koneen liiallista kulumista. Jos laite tärisee epänormaalisti tai on meluisa, sammuta  Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja määräysten moottorin heti. Tarkista laite. mukaisesti.  Tarkista ennen jokaista käyttöä: ...
  • Seite 63: Huolto

    Huolto- ja puhdistustöytä varten poistetut turvavarusteet täytyy Eksentteriöljyn vaihto asentaa ehdottomasti asianmukaisesti takaisin. Käytä vain alkuperäisvaraosia. Muiden osien käytöstä voi seurata Vaihda eksentterin öljy 200 käyttötunnin jälkeen. odottamattomia vahinkoja ja vammoja.  Anna eksentteri jäähtyä ennen kuin vaihdat öljyn.  Poista hihnan kansi ja kiilahihna.
  • Seite 64: Varastointi

     Varastointi  Lisätietoja moottorin varastointia varten löytyy mukana olevassa ”Moottorin käyttöohjeessa”.  Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa lasten  Tarkista koneen moitteeton kunto, jotta luotettava käyttö on ulottumattomissa, ei kuitenkaan hellan, uunin tai kestoliekillä taattu pidemmän varastoinnin jälkeen. toimivan lämminvesivaraajan tai muiden kipinää...
  • Seite 65: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa  Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä!  Sytytystulpan kengän pois vetäminen  Käytä suojakäsineitä  Aseta kaikki turvavarusteet takaisin käyttöön jokaisen häiriöpoiston jälkeen ja tarkista niiden toiminta. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käy ...
  • Seite 66: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli V 11000 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Motor 4-tahtinen bensiinimoottori - OHV Moottoriteho 4,1 kW / 3600 min Iskutilavuus 196 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku 1800 min Puristuspaine 11 kN Käyntinopeus 25 m/min Tärinäiskut 5500 vpm Puristussyvyys 25 cm Pohjalevy 515 x 390 mm Polttoainesäiliön sisältö...
  • Seite 67: A Szállítás Terjedelme

     Alváz felelősséggel kijelenti, hogy az  Műveleti útmutatások Verdichtungsmaschine (Tömörítőgép)  Munka megkezdése előtt típus/modell V 8200, V 11000 és V 13000 Karbantartás és tisztítás sorozatszám: 000001 - 020000  Karbantartás megfelel a fenti irányelv, továbbá az alábbi irányelvek ...
  • Seite 68: Kezelési Utasítás Jelölései

    Kezelési utasítás jelölései Tartsa távol a gyerekeket és a bámészkodókat a munkaterülettől. Lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, balesetet szenvedhet és a gép is károsodhat. Emelési pont Fontos tudnivalók a szakszerű használathoz. E  tudnivalók figyelmen kívül hagyásától üzemzavarok keletkezhetnek.
  • Seite 69: Fennmaradó Kockázatok

    Fennmaradó kockázatok Biztonsági tudnivalók A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el és vegye figyelembe Még a rendeltetésnek megfelelő használat és minden ide a következő utalásokat, a balesetelhárítási szakmai előírásokat, vonatkozó biztonsági előírás megtartása mellett is a használati illetve az adott ország biztonsági előírásait annak érdekében, cél által megkövetelt konstrukció...
  • Seite 70: Biztonsági Tudnivalók - Kezelés

      biztosítva legyen az Ön számára az akadálymentes A készülékre kizárólag az ahhoz rendszeresített vágószerszámot visszavonulás, szerelje fel.  a biztonságos felállás adott legyen. Más szerszám és más tartozék használata Ön számára  Nincs botlási lehetőség a munkahelyen? Munkahelyi környezetét balesetveszélyt okozhat.
  • Seite 71: Mit Kell Tenni Vészhelyzetben

     Soha ne üzemeltesse nagy sebességgel a gépet kemény vagy Készülék leírása / pótalkatrészek csúszós felületeken.  Maradjon távol az árkok széleitől, és kerülje az olyan  Kérjük, vegye kézbe a mellékelt szerelési és kezelési információs mozdulatokat, amelyektől felborulhat a lapvibrátor. lapot.
  • Seite 72: Üzembehelyezési Előkészületek

     a munkaterületen más személy, gyermek vagy állat nem ő ő tartózkodik,  biztosítva Ön számára akadálymentes  Helyezze a lapvibrátort a gumiszőnyegre. visszavonulás, Rögzítse a gumiszőnyeget (10) a szorítólemezzel (11), 3 db   a biztonságos felállás adott. hatlapfejű M 10 x 30 csavarral, 3 Ø 10 szorítógyűrűvel és 3 db A 10 alátéttel az alaplemezre.
  • Seite 73: Munka Megkezdése Előtt

     é í ő é é í ő é A talaj jellegétől függően az optimális tömörítéshez 3-4 menet szükséges. Ellenőrizze az ékszíjat először 20 üzemóra után, majd pedig 50  A talajban szükség van bizonyos mennyiségű nedvességre, a üzemóránként túl sok nedvesség viszont megakadályozza a jó tömörítést. Ha a talaj nagyon nedves, hagyja megszáradni, mielőtt tömörítené.
  • Seite 74: Tisztítás

    Tisztítás Tárolás A készüléket és annak tartozékait minden használat után  A használaton kívüli készüléket őrizze száraz, lezárt helyiségben,  gondosan tisztítsa meg, hogy a készülék továbbra is ahol ahhoz gyermekek nem férhetnek hozzá, de a tárolás helye ne kifogástalanul működjön. legyen tűzhely, kályha, őrlánggal működő...
  • Seite 75: Karbantartási És Tisztítási Terv

    á é í á á é í á használat Az első 20 szükség használat szezon után óra után üzemórán szerint vagy előtt üzemóránké kezdéskor Karbantartási munkák ként sérülés esetén Üzemanyag feltöltés  Gázkar, ki/be kapcsoló -  működés ellenőrzése Gázkar, ki/be kapcsoló - ...
  • Seite 76: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt  állítsa le a motort és hagyja azt lehűlni.  húzza le a gyertyapipát,  viseljen védőkesztyűt.  A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet helyezzen ismét üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés Motor nem indul ...
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Sorozat V 11000 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor négyütemű benzinmotor, OHV Motorteljesítmény 4,1 kW / 3600 min Lökettérfogat 196 cm³ Üresjárati fordulatszám 1800 min Tömörítési nyomás 11 kN Haladási sebesség 25 m/min Vibrációs lökések 5500 vpm Tömörítési mélység...
  • Seite 78: Altrad Lescha Atika Gmbh Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

     Sigurnosni naputci – prije rada Verdichtungsmaschine (Stroj za sabijanje tla)  Sigurnosne napomene - rukovanje tip /model V 8200, V 11000 i V 13000  Sigurnosni naputci – tijekom rada serijski broj: 000001 - 020000  Opće sigurnosne napomene izrađen u skladu s odredbama prethodno navedenih EU direktiva...
  • Seite 79: Simboli Na Uređaju

    Stupanj brzine MIN. Simboli na uređaju Stupanj brzine MAX. Proizvod odgovara važećim europskim smjernicama Upozorenje! Vibro ploča može uzrokovati ozbiljne ozljede! specifičnima za proizvode te vrste. Prije puštanja u rad pročitajte Upute za uporabu i Vremena rada sigurnosne napomene te ih se pridžavajte tijekom rada. Molimo da također obratite pozornost na lokalne propise o zaštiti Nosite zaštitu za oči i sluh.
  • Seite 80: Vibracije (Vibracije Na Šaku-Ruku)

     Opasnost od teških unutrašnjih i vanjskih ozljeda kod rukovanja  Nikad ne radite dok su u blizini druge osobe, posebno djeca i kućni uređajem bez odgovarajuće zaštitne opreme. ljubimci (domaće životinje).  Opasnost od ozljeđivanja šaka i stopala dok se uređaj transportira. ...
  • Seite 81: Sigurnosni Naputci - Tijekom Rada

    Sigurnosni naputci – tijekom rada č č  Nikad ne radite sami. Uvijek održavajte vizualni i zvučni kontakt s Tijekom rada uvijek nosite čvrstu obuću (zaštitne cipele) i  ostalim osobama kako bi im se u slučaju nužde odmah mogla duge hlače.
  • Seite 82: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

     Pazite na to da su poklopac spremnika i vodovi za benzin Montaža nepropusni. U slučaju propuštanja uređaj više ne smijete stavljati u pogon.  č č Nikad ne koristite uređaj s oštećenim kabelom paljenja i utikačem svjećice! Opasnost od iskrenja! ...
  • Seite 83: Prije Početka Rada

     Uređajem možete upravljati tako da lagano pomičete ručku ulijevo Ne upotrebljavajte uređaj na kojem se sklopka ne može ili udesno. uključiti ni isključiti. Oštećene sklopke moraju se odmah predati  Malo potiskujte ručku na vibro ploči na neravnom tlu ili na malim servisnoj službi na popravak ili zamjenu.
  • Seite 84: Održavanje

     Ponovno uspravite kućište ekscentra i napunite novo ulje. Održavanje  Ponovno uvrnite vijak za ispuštanje ulja (13) zajedno s brtvom (14). Da bi se zajamčilo dugo i pouzdano korištenje uređaja, redovito  Uklonite ostatke ulja/prljavštinu. obavljajte sljedeće radove održavanja. Provjeravajte uređaj na vidljive nedostatke kao što su Ulje za ekscentar ...
  • Seite 85: Plan Održavanja I Čišćenja

     Skladištenje benzina Ostatke goriva uklonite prema propisima (tako da ne zagađuju okoliš).  Goriva se mogu skladištiti samo određeno vrijeme, ona stare.  Pustite da se rasplinjač isprazni. Goriva i mješavine goriva koji su bili skladišteni predugo, mogu  dovesti do problema pri pokretanju uređaja.
  • Seite 86: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Pre svakog uklanjanja smetnji:  Isključite motor i pustite ga da se ohladi!  skinite utikač svjećice  nosite rukavice  Nakon svakog uklanjanja smetnji ponovno aktivirajte i provjerite sve sigurnosne naprave. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće. ...
  • Seite 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model V 11000 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Motor četverotaktni benzinski motor Snaga motora 4,1 kW / 3600 min Radni volumen 196 cm³ Broj okretaja praznog hoda 1800 min Tlak sabijanja 11 kN Brzina rada 25 m/min Vibracijski udari...
  • Seite 88: Standard Di Fornitura

    Verdichtungsmaschine (Compattatrice)  Indicazioni di sicurezza generali tipo /modello V 8200, V 11000 e V 13000  Indicazioni di sicurezza per la piastra vibrante  Comportamento in caso di emergenza Numero di serie: 000001 - 020000 ...
  • Seite 89: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Leva del gas in posizione "L"  minimo Simboli presenti sull’apparecchio L  H Leva del gas in posizione "H"  pieno gas Livello di velocità MIN. Avvertenza! La piastra vibrante può provocare lesioni Livello di velocità MAX. gravi! Il prodotto corrisponde alle direttive europee vigenti per Prima della messa in funzione, leggere e applicare prodotti analoghi.
  • Seite 90: Vibrazioni (Mano-Braccio)

     Pericolo di incendio e di esplosione in caso di uso inappropriato  L’operatore della piastra vibrante deve possedere una formazione dei materiali (benzina/olio). specifica per l’uso previsto e avere dimestichezza con l’utilizzo della  Contatto della pelle con i materiali (benzina/olio) stessa e le relative norme di sicurezza.
  • Seite 91: Indicazioni Di Sicurezza - Durante L'utilizzo

     Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Indicazioni di sicurezza – Utilizzo Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli  utensili di regolazione siano stati rimossi. Non segare mai con una sola mano. Impugnare saldamente  l’apparecchio con entrambe le mani. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso ...
  • Seite 92: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Anello di tenuta per il tappo di riempimento 372927 Comportamento in caso di emergenza dell'olio dell'eccentrico Tappo del serbatoio 372960  Adottare le misure di pronto soccorso necessarie in base alla Filtro di riempimento della benzina 372931 lesione e richiedere il più rapidamente possibile l’intervento di un Serbatoio del carburante medico qualificato.
  • Seite 93: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Preparazione alla messa in funzione Utilizzo della piastra vibrante   Il motore della piastra vibrante viene fornito con i serbatoi della L'apparecchio può essere usato per la compattazione di benzina e dell’olio vuoti. superfici piccole e medie. Rifornire la piastra vibrante come descritto al paragrafo "Rifornimento"...
  • Seite 94: Manutenzione E Pulizia

     Controllare la tensione della cinghia trapezoidale. Usare un tappetino di gomma per la vibrazione di pietre da  La cinghia trapezoidale è tesa correttamente quando, pavimentazione stradale, piastre di calcestruzzo o simili esercitando una certa pressione su di essa, può essere ...
  • Seite 95: Stoccaggio Della Benzina

    Pulizia Magazzinaggio Pulire accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo, in  Conservare gli apparecchi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso,  modo da preservare il funzionamento ottimale. lontano dalla portata dei bambini e da fornelli, forni, caldaie  Pulire regolarmente tutte le parti mobili. dell’acqua calda con fiamma continua o altri apparecchi che producano scintille.
  • Seite 96: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Piano di manutenzione e pulizia Dopo l’uso All’occorrenza /in Ogni Prima Dopo le Ogni 50 Ogni 100 caso di stagione dell’uso prime 5 ore Interventi di manutenzione danneggiamento Rifornimento  Leva del gas, interruttore di accensione/spegnimento -  Controllo del funzionamento Leva del gas, interruttore di accensione/spegnimento - ...
  • Seite 97: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di risolvere qualsiasi guasto:  spegnere il motore e lasciarlo raffreddare!  staccare il connettore della candela di accensione;  indossare i guanti.  Dopo la risoluzione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Seite 98: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello V 11000 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Benzina, quattro tempi Potenza motore 4,1 kW / 3600 min Cilindrata 196 cm³ Numero di giri al minimo 1800 min Pressione di compattazione 11 kN Velocità di marcia...
  • Seite 99: Leveringsomvang

     Veiligheidsinstructies - Bediening Verdichtungsmaschine (Trilplaat)  Veiligheidsinstructies – Gedurende het werk type/model V 8200, V 11000 en V 13000  Algemene veiligheidsvoorschriften Serienummer: 000001 - 020000  Veiligheidsinstructies voor de trilplaat aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan de ...
  • Seite 100: Symbolen Toestel

    Gashendel in positie „L“  stationair draaien Symbolen toestel L  H Gashendel in positie „H“  vol gas Snelheidsniveau MIN. Waarschuwing! De trilplaat kan ernstig letsel veroorzaken! Snelheidsniveau MAX. Het product stemt overeen met de productspecifiek Vóór ingebruikname gebruiksaanwijzing geldige Europese richtlijnen.
  • Seite 101: Trillingen Hand-Arm-Trillingen

     Gevaar van vuur en explosie bij onreglementaire omgang met  Wie met de trilplaat werkt, moet een opleiding kunnen vertonen die brandstoffen (benzine/olie). in overeenstemming staat met de geplande toepassing en moet  Contact van de huid met grondstoffen (benzine/olie) bovendien gebruik trilplaat...
  • Seite 102: Veiligheidsinstructies - Bediening

     Laat geen sleutels steken! Veiligheidsinstructies - Bediening Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels en  instelgereedschappen verwijderd zijn. Houdt het toestel goed vast met twee handen.   Bewaar onbenutte toestellen op een droge, afgesloten plaats buiten Werk nooit de rijkwijdte van kinderen op.
  • Seite 103: Gedrag In Geval Van Nood

    invoerschroef excentriek Gedrag in geval van nood Tankdop 372960 Benzine-invulfilter 372931  Breng de in overeenstemming met de verwonding vereiste EHBO- Brandstoftank maatregelen op gang en verzoek zo snel als mogelijk om Choquerende gekwalificeerde medische hulp. Motorschakelaar  Bewaar de gewonde voor verdere schade en kalmeer hem. Kabelgreep Startkabel Riemafdekking...
  • Seite 104: Voorbereiden Ter Ingebruikname

    Voorbereiden ter ingebruikname Voor een eenvoudig transport is de trilplaat voorzien van een  De motor van de trilplaat wordt niet met benzine of olie gevuld transportwiel. Voor begin van de werkzaamheden wordt het onderstel geleverd. in werkstand gezwenkt. Vul de trilplaat zoals onder ”Tanken” is beschreven in de „Gebruiksaanwijzing motor“.
  • Seite 105: Werkbegin

    Werkbegin V-riem spannen  Maak de vier schroeven aan de motor los. Start het toestel zoals in het hoofdstuk „Werking“ van de gebruiksaanwijzing motor is beschreven. Maak de contramoeren (B) los  Nadat de motor iets opgewarmd, zet de gashendel langzaam op Span de V-riem (24) met de schroeven (25) stand H.
  • Seite 106: Transport

    Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet Benzine opslaan worden toegepast.  Brandstoffen zijn maar beperkt houdbaar, ze verouderen. Te lang Houdt ook de koelribben voor de cilinder (e) vrij van stof en   opgeslagen brandstoffen en brandstofmengsels kunnen tot vuil startproblemen leiden.
  • Seite 107: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Onderhouds- en reinigingsschema vóór ieder Na ieder na de eerste 5 alle 50 alle 100 Bij behoefte / ieder Onderhoudswerkzaamheden gebruik gebruik uren uren uren beschadiging seizoen Tanken  Gashendel, aan/uit-schakelaar -  Controle van de werking Gashendel, aan/uit-schakelaar - ...
  • Seite 108: Mogelijke Storingen

    Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing  Motor uitschakelen en laten afkoelen!  Bougiestekker uittrekken  Handschuhe tragen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Remedierea Motor draait niet ...
  • Seite 109: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model V 11000 Bouwjaar zie laatste pagina Motor 4-takt benzinemotor Vermogen 4,1 kW / 3600 min Cilinderinhoud 196 cm³ Stationair toerental 1800 min Verdichtingsdruk 11 kN Loopsnelheid 25 m/min Trillingsstoten 5500 vpm Verdichtingsdiepte 25 cm Basisplaat 515 x 390 mm...
  • Seite 110: Nr. (S-No.): 17052

    Praca z z płytą wibracyjną Verdichtungsmaschine (Maszyna zagęszczająca)  Podwozie typ /model V 8200, V 11000 i V 13000  Wskazówki dotyczące pracy Numer seryjny: 000001 - 020000  rozpoczęciem pracy jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz Konserwacja i czyszczenie następujących, innych dyrektyw:...
  • Seite 111: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi Uwaga na gorące powierzchnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać gorących części silnika! Są one Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna gorące nawet przez pewien czas po wyłączeniu sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może silnika. prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń lub wystąpienia szkód rzeczowych.
  • Seite 112: Pozostałe Zagrożenia

     Samowolne zmiany w urządzeniu znoszą odpowiedzialność W razie pojawienia się nieprzyjemnego uczucia w rękach lub zabarwienia skóry podczas używania urządzenia należy natychmiast producenta za wszelkiego rodzaju uszkodzenia. przerwać pracę. Robić odpowiednie przerwy w pracy. W razie braku  Urządzenie mogą uzbrajać, stosować i konserwować tylko osoby, odpowiednich przerw może wystąpić...
  • Seite 113: Bezpieczeństwo - Przed Rozpoczęciem Pracy

     Nie odtykać tłumika ani silnika podczas pracy urządzenia lub zaraz Bezpieczeństwo – Przed rozpoczęciem pracy po jego wyłączeniu. Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed uruchomieniem i regularnie podczas pracy należy sprawdzać: Należy stosować się do zaleceń podanych w Ogólne wskazówki bezpieczeństwa odpowiednich punktach instrukcji obsługi: ...
  • Seite 114: Postępowanie W Sytuacjach Awaryjnych

     Aby uniknąć obrażeń, ręce, palce i stopy należy trzymać z dala od  Dzieci należy trzymać z dala od paliw. płyty głównej.  Nie transportować i nie składować paliw w pobliżu palnych lub łatwo  Należy zwracać uwagę, aby podczas prac zawsze stać za zapalnych materiałów oraz iskier lub otwartego ognia.
  • Seite 115: Przygotowanie Do Uruchomienia

    Przed rozpoczęciem pracy  Nasunąć koła (5) na oś (6) i zabezpieczyć ją za pomocą Przed rozpoczęciem pracy należy zwrócić uwagę na zawleczki i podkładek.  Nalezy zwolnić zawleczkę i całkowicie wsunąć końcówkę osi.  Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą Zabezpieczyć...
  • Seite 116: Rozpoczęciem Pracy

     Praca na pochyłym terenie Konserwacja Urządzenie może być używane na zboczach  nachylonych o maks. 10°. Aby zapewnić długą i niezawodną eksploatację urządzenia, należy  Urządzenie zatankować tylko do połowy. regularnie przeprowadzać prace konserwacyjne.  Pracując na zboczu należy najpierw podjechać w górę Należy sprawdzić...
  • Seite 117: Czyszczenie

     Przechylić obudowę mimośrodu i spuścić olej do naczynia o Przechowywanie pojemności ok. 0,5 l.  Skontrolować olej pod kątem występowania metalowych wiórów  Urządzenia należy przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu  Ponownie ustawić prosto obudowę mimośrodu i nalać nowy olej. niedostępnym dla dzieci, ale nie w pobliżu pieców, kuchenek, ...
  • Seite 118: Plan Konserwacji I Czyszczenia

    Plan konserwacji i czyszczenia w razie przed po pierwszych 5 co 50 co 100 potrzeby / sezon każdym każdym godzinach pracy godzin godzin Czynności uszkodzenia użyciem użyciu Tankowanie  Dźwignia gazu, wyłącznik -  sprawdzenie działania Dźwignia gazu, wyłącznik - ...
  • Seite 119: Możliwe Awarie

    Możliwe awarie Przed każdą naprawą  Wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie!  Zdjąć kapturek ze świecy  Mieć ubrane rękawice ochronne   Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Oznaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie chce zapalić ...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model V 11000 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik 4-suwowy benzynowy - OHV Moc silnika 4,1 kW / 3600 min Pojemność skokowa 196 cm³ Prędkość obr. na biegu jałowym 1800 min Ciśnienie zagęszczania 11 kN Prędkość biegu 25 m/min...
  • Seite 121: Volumul De Livrare

    105 dB (A) înaintea începerii lucrului Lucrul cu placa vibratoare Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: Altrad Lescha Atika GmbH– Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 -  Dispozitivul de rulare 89331 Burgau – Germania  Instrucţiuni de lucru  Începerea lucrului Întreţinerea şi curăţarea...
  • Seite 122: Simbolurile Aparatului

    Manetă de accelerare în poziția „L“  Mers în Simbolurile aparatului L  H Manetă de accelerare în poziția „H“  La putere maximă Avertizare! Placa vibratoare poate cauza accidentări grave! Treapta de viteză MIN Treapta de viteză MAX Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă.
  • Seite 123: Alte Riscuri

    Alte riscuri Indicaţii de siguranţă Citiţi şi respectaţi prin urmare înaintea punerii în funcţiune a În ciuda utilizării corecte şi a respectării măsurilor de acestui produs, indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a protecţie mai apar alte riscuri, datorită unor anume construcţii, accidentelor ale asociaţiei dumneavoastră...
  • Seite 124: Instrucţiuni De Siguranţă - Deservirea

     doar cu dispozitivele de protecţie complet şi corect fixate şi nu Nu există pericolul împiedicării la locul de muncă? Păstraţi-vă locul modificaţi nimic la maşină, ce ar putea diminua siguranţa. de muncă în ordine! Dezordinea poate cauza accidente – pericol de ...
  • Seite 125: Comportament În Caz De Urgenţă

     Utilizaţi aparatul, accesoriile, uneltele ataşabile etc. conform Covor de cauciuc 372958 acestor instrucţiuni. De asemenea, ţineţi seama de condiţiile de Placă de prindere 372959 Șurubul de umplere cu ulei motor lucru şi de munca de efectuat. Utilizarea aparatului în alte scopuri Șurubul de umplere cu ulei excentric decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
  • Seite 126: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Pregătirea punerii în funcţiune Lucrul cu placa vibratoare   Motorul plăcii vibratoare nu este furnizat umplut cu benzină şi Este permisă utilizarea aparatului pentru compactarea ulei. suprafețelor mici și mijlocii. Umpleţi placa vibratoare cu combustibil conform descrierii din capitolul „Alimentarea cu combustibil” în „Instrucţiunile de Nu lucra i pe suprafe e betonate sau pe soluri dure, uscate i utilizare ale motorului”.
  • Seite 127: Începerea Lucrului

     Înlocui i imediat o curea trapezoidală deteriorată Utilizați covorul de cauciuc doar pentru compactare pavelelor de Verificați tensionarea curelei trapezoidale. piatră, plăcilor de beton sau altor suprafețe similare   Cureaua trapezoidală este corect tensionată dacă poate fi Dacă solul este atât de uscat încât în timpul operării se împinsă...
  • Seite 128: Curăţarea

    Curăţarea Depozitarea Curăţaţi cu grijă aparatul de tăiere a crengilor la înălţime  Când nu le utilizaţi, păstraţi aparatele într-un loc uscat, încuiat, în  după fiecare întrebuinţare pentru a menţine funcţionarea afara razei de acţiune a copiilor şi animalelor, nu în apropierea unei ireproşabilă.
  • Seite 129: Plan De Întreţinere Şi Reparaţie

    Plan de întreţinere şi reparaţie După La nevoie / în fiecare Înainte de după primele la fiecare la fiecare fiecare defecţiuni sezon Lucrări de întreţinere fiecare 5 ore de 50 de ore 100 de ore utilizare utilizare funcţionare Alimentarea cu combustibil ...
  • Seite 130: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească!  Scoateţi fişa de bujie  Purtaţi mănuşi  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte ...
  • Seite 131: Date Tehnice

    Date tehnice Model V 11000 An de fabricație vezi ultima pagină Motor motor pe benzină în 4 timpi Capacitate motor 4,1 kW / 3600 min Capacitatea cilindrică 196 cm³ Turaţia la mers în gol 1800 min Presiune de compactare 11 kN Viteză...
  • Seite 132: Nr. (S-No.): 17052

    Innan arbetet påbörjas med ensamansvar att nedanstående produkt, Arbeta med skakplattan Verdichtungsmaschine (Packningsmaskin)  Chassi typ /modell V 8200, V 11000 och V 13000  Arbetsanvisningar Seriennummer: 000001 - 020000  Arbetets början Underhåll och rengöring är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, samt med bestämmelserna i dessa följande direktiv:...
  • Seite 133: Symboler På Maskinen

    Symboler Originalbruksanvisning Lyftpunkt Hotande fara eller farlig situation. Om man inte beaktar dessa anvisningar kan personskador eller materiella skador bli följden. Viktiga anvisningar rörande en korrekt hantering. Om  Bränsle (bensin) man inte beaktar dessa anvisningar kan detta leda till störningar.
  • Seite 134: Risker

    Risker Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt alla Även när skakplattan används enligt föreskrift kan det tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser finnas risker trots iakttar alla tillämpliga branchföreningars föreskrifter om att förebygga olyckor, innan säkerhetsbestämmelser på grund konstruktion du börjar använda maskinen för att skydda både dig själv och skakplattan har genom användningssyftet.
  • Seite 135: Säkerhetsanvisningar - Manövrering

      Skadade eller oläsliga säkerhetsklistermärken skall bytas ut. Ta hänsyn till miljöns inflytande:   Arbeta inte under otillräckliga ljusförhållanden (t.ex. dimma, Låt inget verktyg fastna! regn, snöyra eller skymning). Kontrollera alltid innan inkopplingen, att alla verktyg är borttagna. ...
  • Seite 136: Säker Hantering Av Bränslen

    Lock luftfilter 372924 Säkerhetsanvisningar – Säker hantering av bränslen Luftfilter 372923 Luftfilterhållarplatta Tändstiftskontakt Bränsle och bränsleångor är eldfarliga och kan Tändstift 372968 förorsaka allvarliga skador vid inandning eller vid Tändstiftsnyckel 381846 beröring av huden. Vid hantering av bränslen är därför Ljuddämpare/avgasrör försiktighet påbjuden och en god ventilation ska finnas.
  • Seite 137: Idrifttagande

    Se till att redskapet alltid arbetar med full gas. Går motorn med Idrifttagande lägre varvtal, leder detta till reducering av packningskraften och lägre körhastighet. Detta kan ha till följd en ökad förslitning av  Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla maskinen.
  • Seite 138: Underhåll

    Säkerhetsanordningar som har avlägsnats i underhålls- och  Lossa skruvarna på excenterkapslingen och lyft hela den övre rengöringssyfte måste ovillkorligen åter placeras korrekt samt delen av skakplattan tillsammans med motorn. kontrolleras.  Skruva ut oljeavtappningsskruven (13).  Kontrollera tätningsringen och byt den vid behov. Använd enbart originaldelar.
  • Seite 139: Garanti

     Använd inte fett. Garanti  Töm bränsletanken helt.  Avfallshantera rester från bränslet enligt gällande Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. föreskrifter (miljövänligt).  Kör förgasaren tom.  Ytterligare information om lagring av motorn får du från den bifogade "Bruksanvisning motor". ...
  • Seite 140: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas:  Stäng av motorn och låt den svalna!  Dra bort tändstiftskontakten  Bär handskar  Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn går inte...
  • Seite 141: Tekniska Data

    Tekniska data Modell V 11000 Tillverkningsår se sista sidan Motor 4-Takt Benzin - OHV Motoreffekt 4,1 kW / 3600 min Slagvolym 196 cm³ Tomgångsvarvtal 1800 min Packningstryck 11 kN Körhastighet 25 m/min Vibrationsstötar 5500 vpm Packningsdjup 25 cm Grundplatta 515 x 390 mm Bränsletank-innehåll:...
  • Seite 142: Obsah Dodávky

    že výrobok  Podvozok Verdichtungsmaschine (Zhutňovací stroj)  Pracovné pokyny typ/model V 8200, V 11000 a V 13000  Začiatok práce Sériové číslo: 000001 – 020000 Údržba a čistenie zodpovedajú vyššie uvedeným smerniciam ES a taktiež zodpovedajú...
  • Seite 143: Symboly Prístroja

    á á Deti a prizerajúce sa osoby držte mimo svojho pracovného priestoru. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym zraneniam alebo k vecným škodám. Bod zdvihu  Dôležité pokyny na zaobchádzanie so strojom. Nedodržanie týchto pokynov spôsobí poruchy na stroji. ...
  • Seite 144: Ostatné Riziká

    é á č é é á č é Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte všetky Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov výrobcu z hľadiska nasledujúce pokyny a súbor predpisov o ochrane pred zranením, bezpečnosti, nedajú sa vylúčiť určité ostatné riziká, ktoré ktoré...
  • Seite 145: Bezpečnostné Pokyny - Obsluha

     nasadenými bezpečnostnými prvkami a na stroji nemeňte nič čo Na pracovisku udržiavajte poriadok! Neporiadok má za následok by mohlo ovplyvniť bezpečnú prevádzku. zranenie - nebezpečenstvo prevrátenia, pošmyknutia!  Preverte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú  Pred prácou odstráňte všetky cudzie predmety (napr. kamene, sa alebo, či nie sú...
  • Seite 146: Zachovanie Sa V Núdzovom Prípade

     Po svahoch jazdite vždy opatrne, v priamej ceste a v opačnom Čap Ø 14 × 100 372908 smere, aby sa zabránilo prevráteniu sa vibračnej platne na Gumová rohož 372958 Svorkovnica 372959 obsluhujúcu osobu. Skrutka pre dopĺňanie oleja – motor ...
  • Seite 147: Pred Uvedením Do Prevádzky

    prípade by prístroj namiesto vibrovania mohol začať narážať, čo í á í á by mohlo viesť k poškodeniu vibračnej platne a motora.  Motor vibračnej platne sa neexpeduje naplnený benzínom a olejom. Vibračnú platňu naplňte tak, ako je to opísané v časti Pre ľahšiu prepravu je vibračná...
  • Seite 148: Začiatok Práce

    č á í é ň č á í é ň  Uvoľnite štyri skrutky na motore. Stroj zapnite tak, ako to je opísané v kapitole „Obsluha“ v návode Uvoľnite poistné matice (B) na prevádzku motora. Klinový remeň (24) napnite pomocou skrutky (A) ...
  • Seite 149: Čistenie

    Č Č  Prístroj skladujte v suchej, uzavretej miestnosti, kam nemajú deti Prístroj očistite po každom použití, aby boli dlhodobo  prístup. Prístroj nesmie byť umiestnený v blízkosti kachlí, el. zachované jeho funkcie. bojleru alebo plynového ohrievača vody, kde je stály plamienok, Pravidelne čistite všetky pohyblivé...
  • Seite 150: Plán Údržby A Čistenia

    á ú ž č á ú ž č pred po prvých 5 po každých po 100 hod. každú Údržbárske práce každým každom hodinách prevádzky 50 hod. prevádzky nutnosti / sezónu použitím použití prístroja prevádzky defekt Tankovanie  Plynová páčka, spínač/vypínač – ...
  • Seite 151: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred odstránením poruchy vždy  Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť!  Odpojte sviečku.  Použite rukavice.  po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na stroji. Porucha Možná príčina Odstránenie Motor nebeží ...
  • Seite 152: Technické Dáta

    é á é á Model V 11000 Výrobný rok pozri poslednú stranu Motor Štvortaktný motor - OHV Výkon motora 4,1 kW / 3600 min Obsah 196 cm³ Otáčky voľnobehu 1800 min Tlak zhutňovania 11 kN Rýchlosť behu 25 m/min Vibračné nárazy 5500 vpm Hĺbka zhutňovania...
  • Seite 153: Obseg Dobave

     Varnostna navodila –krmiljenje Verdichtungsmaschine (Kompaktor)  Varnostna navodila – med delom tip/model V 8200, V 11000 in V 13000  Splošna varnostna navodila Serijska številka: 000001 - 020000  Varnostni napotki za vibracijsko ploščo v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili naslednjih...
  • Seite 154: Simboli, Povezani Z Napravo

    Stopnja hitrosti MIN. Simboli, povezani z napravo Stopnja hitrosti MAKS. Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki veljajo za Pozor! Vibracijska plošča motika lahko povzroči resne tovrstne izdelke. poškodbe! Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Čas obratovanja Prosim, upoštevajte tudi regionalne predpise o zaščiti pred Nosite zaščito za vid in sluh.
  • Seite 155: Tresljaji (Vibracije Dlan-Roka)

     Nevarnost opeklin pri dotikanju vročih sklopov.  Ne pustite, da se druge osebe, zlasti otroci, dotikajo orodja ali  Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaščito sluha. motorja.  Dolgotrajno delo vpliva na telo, zlasti na roke, zaradi nastalih ...
  • Seite 156: Varnostna Navodila - Med Delom

    opreme je lahko nevarna. Proizvajalec ne jamči za škodo, ki Varnostna navodila – med delom nastane zaradi uporabe takšnih delov.  Nikoli ne delajte sami. Vedno se zadržujte v vidnem in slišnem polju drugih oseb, da vam lahko v nujnem primeru takoj nudijo š...
  • Seite 157: Opis Naprave / Nadomestni Deli

     Pazite, da so pokrov rezervoarja in napeljave za bencin tesni. Če Sestavitev puščajo, naprave ne smete uporabiti.  Nikoli ne uporabljajte naprave s poškodovanim vžigalnim kablom in č č vtičem svečke! Nevarnost iskrenja!  Goriva lahko skladiščite in prevažate le v za to dopuščenih in Kopmplet ročaja (3a) na vibracijsko ploščo pritrdite z enim ...
  • Seite 158: Delo Z Vibracijsko Ploščo

    Pazite, da dela motor vedno s polnim plinom. Če motor teče pri Zagon nizkem številu vrtljajev, to povzroči zmanjšanje moči zgoščevanja in manjšo hitrost vožnje. To lahko povzroči  Prepričajte se, da je naprava celotna in montirana v skladu s pretirano obrabo stroja.
  • Seite 159: Vzdrževanje

    Vse varnostne naprave, ki ste jih odstranili za opravljanje vzdrževalnih  Odpustite vijake na ohišju ekscentra in dvignite kompletni del in za čiščenje, morate ponovno pravilno namestiti in preskusiti. zgornji del vibracijske plošče, skupaj z motorjem.  Izvijte vijak za spuščanje olja (13). Uporabljajte samo originalne dele.
  • Seite 160: Garancija

     Temeljito očistite napravo. Skladiščenje bencina  Vse gibljive dele naoljite z okolju prijaznim oljem.  Goriva je možno le omejeno skladiščiti, saj imajo rok trajanja.  Nikoli ne uporabljajte masti! Gorivo ali mešanice goriva, ki predolgo stojijo, lahko povzročijo ...
  • Seite 161: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj  Izključite motor in počakajte, da se ohladi!  snemite kapico vžigalne svečke  nosite zaščitne rokavice  Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok Odpravljanje motnje Motor se ne zažene...
  • Seite 162: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model V 11000 leto izdelave glejte zadnjo stran Motor 4-taktni bencinski motor Zmogljivost motorja 4,1 kW / 3600 min Delovna prostornina 196 cm³ Št. vrtljajev prostega teka 1800 min Tlak zgoščevanja 11 kN Hitrost teka 25 m/min Vibracijski udarci 5500 vpm Globina zgoščevanja...
  • Seite 164 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji година на производство An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 372900 – 00 10/20...

Inhaltsverzeichnis