Inhaltszusammenfassung für BaByliss PRO BAB2171TTE
Seite 1
Fers à boucler professionnels Professional curling irons 16mm BAB2171TTE 19mm BAB2172TTE 25mm BAB2173TTE 32mm BAB2174TTE T i T A n i u m T o u r m A l i n E...
Seite 2
Réglage Type de cheveux Temperature °C synthétiques, sensibilisés 135°C - 140°C 5-10 colorés 140°C - 145°C 10-15 fins 145°C - 155°C 15-20 normaux 155°C - 165°C 20-25 épais 165°C - 185°C 25-30 frisés, afro 185°C - 200°C Heat setting Hair type Temperature °C synthetic, damaged 135°C - 140°C...
• Tube chauffant revêtement mèche de cheveux et répartir les titanium tourmaline cheveux uniformément entre la Ø 16mm - BAB2171TTE pince et le tube. Tirer doucement Ø 19mm - BAB2172TTE le fer à boucler jusqu’à l’extrémi- Ø 25mm - BAB2173TTE té...
AVERTISSEMENT ne pas mettre le fer en contact avec le cuir chevelu. maintenir le tube devient très chaud en le fer en place pendant 5 à 8 quelques secondes et ne doit pas secondes. Pour des boucles plus être mis en contact avec la peau serrées et plus élastiques, enrou- une fois le fer branché.
Seite 5
• Titanium tourmaline coating on vent crimps, make sure the hair is the heating barrel properly coiled under the clamp, Ø 16mm - BAB2171TTE in the direction of the curl. Place Ø 19mm - BAB2172TTE the clamp on top of the section Ø...
before brushing or combing to allow the curls to ‘set’. For best results, we recommend using BaBylissPro™ styling products. • After use, press the ‘0’ button and unplug the unit. Wait until it has cooled completely before put- ting it away. •...
• Heizzylinder aus titanium • Das trockene oder feuchte Haar turmalin in gleichmäßige Strähnen teilen Ø 16mm - BAB2171TTE und diese vor dem Bearbeiten Ø 19mm - BAB2172TTE durchkämmen. Auf den Hebel Ø 25mm - BAB2173TTE des Stabes drücken, den Stab an Ø...
Seite 8
PFlEGE gut in der richtung eingerollt ist, die für die locke gewünscht wird. nachdem der netzstecker gezo- Die Kleme über der Strähne an- gen wurde, kann der lockenstab setzen, um die locke nach innen mit einem feuchten Tuch abge- zu legen. um die locke nach au- wischt werden.
Seite 9
• Verwarmde buis met Titanium- Toermalijn bekleding op de hendel van de tang druk- Ø 16mm - BAB2171TTE ken, het tangijzer in de helft van Ø 19mm - BAB2172TTE de haarlok plaatsen en de haren Ø...
Seite 10
Titanium-Toermalijnbekleding : • De haren oprollen tot de plaats waar de krullen beginnen en er ongeëvenaarde levensduur en daarbij op letten de krultang niet perfect homogene en constante in contact te brengen met de verdeling van de warmte voor op- hoofdhuid.
• Tubo riscaldante con rivestimen- narli prima di procedere all’ar- to in Titanio-Tormalina ricciatura. Premere sulla leva Ø 16mm - BAB2171TTE della pinza, posizionare il ferro a Ø 19mm - BAB2172TTE metà della ciocca e suddividere Ø 25mm - BAB2173TTE in modo uniforme i capelli fra la Ø...
Rivestimento Titanio-Tormalina: la pinza sotto la ciocca di capelli. longevità incomparabile e ripar- • Avvolgere i capelli fino al punto in cui desiderate che i riccioli ab- tizione perfettamente omogeneo biano inizio, facendo attenzione e costante del calore per risultati ad evitare il contatto fra il ferro ottimali.
• Tubo calentador con revesti- y el tubo. Tire suavemente de las miento Titanio-Turmalina tenacillas hasta llegar a las pun- Ø 16mm - BAB2171TTE tas. Con el fin de evitar que que- Ø 19mm - BAB2172TTE den marcas en el pelo, verifique Ø...
ADVERTENCIA posición durante 5 a 8 segundos. Para obtener rizos más prietos y El tubo alcanza temperaturas muy más elásticos, utilice mechones elevadas en unos segundos, y no más finos. Para obtener rizos debe ponerse en contacto con la mássueltos y flojos, trabaje con piel cuando las tenacillas están en- mechones más gruesos.
• Tubo térmico com revestimento em Titanium-Tourmaline Carregue na alavanca da pinça, Ø 16mm - BAB2171TTE coloque o ferro a meio da mecha Ø 19mm - BAB2172TTE e reparta os cabelos uniforme- Ø 25mm - BAB2173TTE mente entre a pinça e o tubo.
Seite 16
ADVERTÊNCIA • Enrole os cabelos até ao ponto em que começarão os caracóis, o tubo aquece em poucos segun- evitando que o ferro toque no dos e não deve entrar em contacto couro cabeludo. mantenha o com a pele depois de ligado. Este ferro no lugar durante 5 a 8 se- ferro de frisar fica extremamen- gundos.
Tryk på • Varmetromle med løftestangen så du løfter klem- Titanium-turmalin belægning men fra tromlen. Sæt jernet midt Ø 16mm - BAB2171TTE på lokken og fordel håret ens Ø 19mm - BAB2172TTE mellem klemmen og tromlen. Ø 25mm - BAB2173TTE Træk forsigtigt krøllejernet ud til...
Seite 18
med hovedbunden. Hold jernet kontakt med huden når først ap- på plads i 5 til 8 sekunder. For at paratet er tilsluttet. Dette krølle- få mere faste og elastiske krøller jern bliver ekstremt varmt når det rulles der kun lidt hår op ad gan- er indstillet på...
Seite 19
För att undvika ett frissigt re- • Locktång med Titanium-Tourma- line beläggning sultat, se till att håret är ordent- Ø 16mm - BAB2171TTE ligt upprullat under klämman i Ø 19mm - BAB2172TTE önskad riktning för locken. Pla- Ø 25mm - BAB2173TTE cera klämman över locken för...
Seite 20
har svalnat. För optimalt resultat rekommenderar vi användning av utrustning från BaBylissPro™. • Efter användning, tryck på knap- pen ”0” och dra ur sladden. Vänta med att lägga undan den tills den är kall. • Om locktången inte används un- der en period på...
Vedä kiharrin hellä- varoen hiusten latvoihin saakka. • Titanium-turmaliini pinnoitettu kuumeneva putki Jotta välttäisit liian kevyen ki- Ø 16mm - BAB2171TTE hartumisen, tarkista että hiukset Ø 19mm - BAB2172TTE ovat hyvin kiedottuina pihdin Ø 25mm - BAB2173TTE alle, halutun kiharan suuntaisesti.
Seite 22
• Irrota rauta hiuksista painamalla pihdin vipua ja vedä rauta loitol- le hiuksista. Kihara «kiinnittyy» kun odotat, että hiukset ovat jäähtyneet ennen kuin harjaat tai kampaat ne. Saat parhaat mahdolliset tulokset käyttämällä BaBylissPro™ kampaustuotteita. • Paina käytön jälkeen «0 » - nap- pulaa ja irrota laite pistorasiasta.
Seite 23
λεγεί. Όταν η φωτεινή ένδειξη • Θερμαινόμενος σωλήνας με επί- σταθεροποιηθεί τότε η συσκευή στρωση τιτάνιο - τουρμαλίνη είναι έτοιμη. Ø 16mm - BAB2171TTE • Χωρίζετε τα στεγνά ή βρεγμένα Ø 19mm - BAB2172TTE μαλλιά σε τούφες ίδιου μεγέθους Ø 25mm - BAB2173TTE και...
Seite 24
αυτόματης διακοπής (auto shut- μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Για off) δίνει τη δυνατότητα στη συ- να αποφύγετε το φριζάρισμα, σκευή να σβήσει. Αυτή η επιλογή βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καλά τυλιγμένα κάτω από τη αυξάνει τη διάρκεια ζωής της συ- λαβή...
Seite 25
• Titánium-turmalin-bevonatú fűtőcső a közepére, és ossza el a hajat Ø 16mm - BAB2171TTE egyenletesen a csipesz és a sü- Ø 19mm - BAB2172TTE tővas hengere között. Finoman Ø 25mm - BAB2173TTE húzza fel a hajsütővasat a haj...
Seite 26
FIGYElMEZTETÉS egy helyben mintegy 5-8 mp-ig. Ha szorosabb és rugalmasabb A cső néhány mp alatt nagyon csigákat szeretne, kevés hajat felforrósodik, így a csatlakoztatás csavarjon fel egyszerre. lazább után nem szabad a bőrrel érintke- és lágyabb csigákhoz több hajat zésbe kerülnie. csavarjon fel egyszerre.
• Rura grzewcza pokryta powłoką umieścić lokówkę w połowie tytanowo-turmalinowa kosmyka i owinąć równomiernie Ø 16mm - BAB2171TTE włosy wokół szczypców i rury Ø 19mm - BAB2172TTE grzewczej. Przeciągnąć delikat- Ø 25mm - BAB2173TTE nie lokówkę do końca włosów.
Seite 28
Powłoka kiem. tytanowo-turmalinowa: • Nawijać włosy do punktu, w którym chcemy, żeby zaczynały nieporównywalna trwałość i rów- się loki, uważając jednocześnie, nomierne rozprowadzenie tempe- aby nie dotknąć lokówką skóry ratury, aby zapewnić optymalny głowy. Przytrzymać lokówkę rezultat przez 5 - 8 sekund. Aby uzyskać oSTRZEŻENIE mocniejsze i bardziej elastyczne loki, nawijać...
• Topná trubice s Titanová + turmalínová viny kadeře a vlasy pravidelně rozprostřete mezi kleště a trub- povrchovou úpravou Ø 16mm - BAB2171TTE kový nástavec. Kulmu jemně Ø 19mm - BAB2172TTE zatáhněte až ke konečkům vlasů. Ø 25mm - BAB2173TTE Zkontrolujte, zda jsou vlasy Ø...
Seite 30
uPoZoRNĚNÍ až 8 vteřin. Pokud chcete vytvořit pevnější elastičtější vlny, nástavec se po zapnutí kulmy naviňte na nástavec jen málo během několika vteřin zahřeje na vlasů. Pokud chcete vytvořit vysokou teplotu a nesmí se dostat volnější rozevlátější vlny, do kontaktu s pokožkou. naviňte na nástavec více vlasů...
Seite 31
дет мигать. Когда сигнал будет • Нагревательный элемент с гореть непрерывно, это значит, титана-турмалина покрытием что плойка готова к использо- Ø 16mm - BAB2171TTE ванию. Ø 19mm - BAB2172TTE • Разделите сухие или влажные Ø 25mm - BAB2173TTE волосы на равномерные пря- Ø...
нужном ли направлении во- но безопасные условия его ис- лосы накручены на плойку. пользования. Чтобы уложить волосы внутрь, УХОД разместите зажим над прядью. Чтобы уложить волосы наружу, После того, как отключенный от разместите зажим под прядью. сети аппарат остыл, его можно протереть...
Seite 33
ÖZEllİKlER yarısına yerleştirin ve saçları • Titanyum – Tourmaline pens ve tüp arasında eşit bir kaplama ısıtıcı tüp şekilde dağıtın. Saç maşasını Ø 16mm - BAB2171TTE yavaşça saçların ucuna kadar Ø 19mm - BAB2172TTE çekin. Saçların kabarmaması Ø 25mm - BAB2173TTE için, saçların pens altında iste-...
Seite 34
için, bir kerede az miktarda saç temas etmemesi gerekmektedir. sarın. Daha gevşek ve daha az Bu saç maşası en yüksek sıcaklığa belirgin dalgalar için daha fazla ayarlandığında aşırı derecede saç sarın. sıcak olur. Ayarın saçlara uygun olduğunun kontrol edilmesi için •...
CE DEClARATIoN oF CoNFoRMITY We the undersigned, hereby certify the conformity of the following product: Type of product: Curling iron Type number : F37d F37e F37f F37j Trademark: BaByliss / CPL with following characteristics : 230V~ 50-60Hz 29W 230V~ 50-60Hz 32W 230V~ 50-60Hz 40W 230V~ 50-60Hz 50W Country of origin:...
Seite 36
Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...