Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTD134 Betriebsanleitung
Makita DTD134 Betriebsanleitung

Makita DTD134 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTD134:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à Chocs sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatore ad impulso a batteria
NL Accu-slagschroevendraaier
E
Atornillador de Impacto Inalámbrico
P
Parafusadeira de Impacto a Bateria
DK Akku slagskruetrækker
GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο
DTD134
DTD146
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTD134

  • Seite 1 Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως DTD134 DTD146...
  • Seite 2 012012 012128 012015 012016 012017 004521 012063 012013...
  • Seite 3 012014 012050 (kgf cm) (kgf cm) (1224) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8) 16 (S) 16 (S) 006257 006255 012018 006258...
  • Seite 4 012019 012020 006304 013950...
  • Seite 5: Specifications

    16 Fastening time 25 Lead wire 17 High tensile bolt 26 Hole Sleeve 18 Limit mark SPECIFICATIONS Model DTD134 DTD146 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm – 12 mm –1...
  • Seite 6: Functional Description

    Do not short the battery cartridge: • Do not install the battery cartridge forcibly. If the car- tridge does not slide in easily, it is not being inserted (1) Do not touch the terminals with any conduc- correctly. tive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container Battery protection system (Lithium-ion battery with other metal objects such as nails, coins,...
  • Seite 7: Operation

    ASSEMBLY NOTE: • Use the proper bit for the head of the screw/bolt that CAUTION: you wish to use. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust tery cartridge is removed before carrying out any work pressure on the switch trigger so that the screw is not on the tool.
  • Seite 8: Optional Accessories

    Model No./ Type: DTD146 • These accessories or attachments are recommended Conforms to the following European Directives: for use with your Makita tool specified in this manual. 2006/42/EC The use of any other accessories or attachments might They are manufactured in accordance with the following present a risk of injury to persons.
  • Seite 9: Spécifications

    25 Fil conducteur Embout 17 Boulon à haute résistance 26 Orifice Manchon 18 Limite d’usure SPÉCIFICATIONS Modèle DTD134 DTD146 Vis à machine 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm Capacités Boulon à haute 5 mm – 12 mm résistance...
  • Seite 10: Précautions Importantes

    Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) ENC007-8 ATTENTION : PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer la batterie. POUR LA BATTERIE • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- mement l’outil et la batterie.
  • Seite 11 Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la et l’embout ne se trouve pas bien assuré.
  • Seite 12: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment agréé, exclusivement avec des pièces de rechange de son déclenchement).
  • Seite 13: Technische Daten

    Drehrichtungsumschalter 16 Anzugszeit 25 Zuleitungsdraht Einsatz 17 HV-Schraube 26 Loch Werkzeugaufnahme 18 Verschleißgrenze TECHNISCHE DATEN Modell DTD134 DTD146 Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Bohrleistung Standardschraube 5 mm – 14 mm HV-Schraube 5 mm – 12 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 0 –...
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-8 VORSICHT: WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
  • Seite 15: Montage

    Schalterfunktion (Abb. 3) Für Maschine mit tiefer Werkzeugaufnahme VORSICHT: A = 17 mm Zur Montage dieser Einsatztypen wen- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in B = 14 mm den Sie Verfahren (1) an. die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- nungsgemäß...
  • Seite 16: Wartung

    Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Kor- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- rekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- der Schraube. Kundendienststelle. • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je •...
  • Seite 17 (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-17 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: DTD146 den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    25 Cavo elettrico Punta 17 Bullone altamente tensile 26 Foro Manicotto 18 Segno limite DATI TECNICI Modello DTD134 DTD146 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm – 12 mm –1...
  • Seite 19: Conservare Queste Istruzioni

    (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice conduttivo. della batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spin- gerla in posizione. Inserirla completamente finché si (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in blocca in posizione con uno piccolo scatto. Se si vede un contenitore con altri oggetti metallici l’indicatore rosso sul lato superiore del bottone, vuol dire come i chiodi, le monete, ecc.
  • Seite 20: Funzionamento

    Funzionamento dell’interruttore di inversione • Se è difficile inserire la punta, tirare il manicotto e inse- (Fig. 5) rirla nel manicotto finché non può andare più oltre. Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, • Dopo aver inserito la punta, accertarsi che sia fissata che cambia la direzione di rotazione.
  • Seite 21 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ENH101-17 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello per l’Europa soltanto devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Dichiarazione CE di conformità autorizzato usando sempre ricambi Makita. Makita dichiara che la macchina seguente:...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Omkeerschakelaar 16 Aandraaitijd 25 Stroomdraad 17 Bout met hoge trekvastheid 26 Opening 18 Limietmarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model DTD134 DTD146 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1...
  • Seite 23: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Aanbrengen of verwijderen van de accu (Fig. 1) ENC007-8 LET OP: BELANGRIJKE • Schakel altijd het gereedschap uit voordat u de accu VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aanbrengt of verwijdert. • Houd het gereedschap en de accu stevig vast wan- neer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u het VOOR ACCU gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, zou er Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
  • Seite 24 De lampjes aanzetten (Fig. 4) Om de bit te installeren trekt u aan de bus en schuift u de bit zo ver mogelijk in de bus. (Fig. 7) LET OP: Om de bit te installeren schuift u de bit-adapter en •...
  • Seite 25: Optionele Accessoires

    Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimoment • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen met een momentsleutel. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wanneer de accu bijna leeg is, neemt de spanning gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van af en vermindert het aandraaimoment.
  • Seite 26 ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accu-slagschroevendraaier Modelnr./ Type: DTD146 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende norm of genormaliseerde documenten:...
  • Seite 27: Especificaciones

    17 Perno de gran resistencia a la 26 Orificio Punta tracción Manguito 18 Marca límite ESPECIFICACIONES Modelo DTD134 DTD146 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resisten- 5 mm – 12 mm cia a la tracción...
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad Importantes

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ENC007-8 PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA CARTUCHO DE BATERÍA Instalación o desmontaje del cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas (Fig.
  • Seite 29: Montaje

    Accionamiento del interruptor (Fig. 3) Para herramienta con agujero de punta profundo PRECAUCIÓN: A = 17 mm Para instalar estos tipos de puntas, • Antes de instalar el cartucho de batería en la herra- B = 14 mm siga el procedimiento (1). mienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve Para instalar estos tipos de puntas,...
  • Seite 30: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados La torsión de apriete se verá afectada por una amplia para su uso con la herramienta Makita especificada en variedad de factores, incluidos los siguientes. Después este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- de apretar, compruebe siempre la torsión con una llave...
  • Seite 31 ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Atornillador de Impacto Inalámbrico Modelo N°/ Tipo: DTD146 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen-...
  • Seite 32 17 Parafuso de grande 26 Orifício Broca elasticidade Manga 18 Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo DTD134 DTD146 Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm Perno normal 5 mm – 14 mm Capacidades Parafuso de grande 5 mm – 12 mm elasticidade –1...
  • Seite 33: Importantes Instruções De Segurança

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL ENC007-8 PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- SEGURANÇA gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. PARA A BATERIA Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- PRECAUÇÃO: ções e etiquetas de precaução no (1) carregador...
  • Seite 34 Acender a lâmpada da frente (Fig. 4) Para instalar a broca, puxe a manga e coloque a broca na manga o mais fundo possível. (Fig. 7) PRECAUÇÃO: Para instalar a broca, coloque a extensão da broca • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação e a broca na manga o mais fundo possível.
  • Seite 35 • Estes acessórios ou peças são recomendados para Quando a bateria está quase completamente des- utilização com a ferramenta Makita especificada neste carregada, a voltagem cairá e o binário de aperto manual. A utilização de outros acessórios ou peças será...
  • Seite 36 ENH101-17 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Parafusadeira de Impacto a Bateria Modelos n°/Tipo: DTD146 Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou...
  • Seite 37 24 Kulbørstehætte Omløbsvælger 16 Fastspændingstid 25 Ledningstråd 17 Højstyrkebolt 26 Hul Muffe 18 Slidmarkering SPECIFIKATIONER Model DTD134 DTD146 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapacitet Standardbolt 5 mm – 14 mm Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 0 –...
  • Seite 38 • Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen ENC007-8 installeres eller fjernes. Forsømmelse af at holde VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER godt fast i maskinen og akkuen, kan bevirke, at disse glider ud af hænderne på Dem, hvilket kan resultere i beskadigelse af maskinen og akkuen samt tilskade- FOR AKKU komst.
  • Seite 39 Omløbsvælgerbetjening (Fig. 5) • Kontroller, at bitten sidder godt fast, når den er sat ind. Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte Den må ikke bruges, hvis den kommer ud. omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for Krog (Fig. 9) omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- uret.
  • Seite 40 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun ENH101-17 udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Kun for lande i Europa originale Makita udskiftningsdele. EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):...
  • Seite 41: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    25 Καλώδιο Mύτη 17 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού 26 Τρύπα Τσόκ 18 Σημάδι ορίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DTD134 DTD146 Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ Κανονικό μπουλόνι 5 χιλ – 14 χιλ Ικανότητες Μπουλόνι υψηλού 5 χιλ – 12 χιλ...
  • Seite 42 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ ENC007-8 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας διαβάστε...
  • Seite 43 Δράση διακόπτη (Εικ. 3) Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης ΠΡΟΣΟΧΗ: A = 17 mm Για την τοποθέτηση μυτών αυτού του • Πριν εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο B = 14 mm τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία (1). εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε ότι η σκανδάλη διακόπτης...
  • Seite 44 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείστε πένσα για να αφαιρέσετε τα καπάκια • Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη μύτη για την κεφαλή των ψηκτρών άνθρακα. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βίδας/μπουλονιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. ψήκτρες άνθρακα, βάλτε τις καινούργιες και • Οταν στερεώνετε μιά Μ8 βίδα ή μικρότερη, προσεκτικά αντικαταστείστε...
  • Seite 45 όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ENH101-17 Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DTD146 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Seite 48 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885243A926...

Diese Anleitung auch für:

Dtd146Dtd146rfe

Inhaltsverzeichnis