Seite 1
Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως DTD134 DTD146...
Seite 2
012012 012128 012015 012016 012017 004521 012063 012013...
16 Fastening time 25 Lead wire 17 High tensile bolt 26 Hole Sleeve 18 Limit mark SPECIFICATIONS Model DTD134 DTD146 Machine screw 4 mm – 8 mm Capacities Standard bolt 5 mm – 14 mm High tensile bolt 5 mm – 12 mm –1...
Do not short the battery cartridge: • Do not install the battery cartridge forcibly. If the car- tridge does not slide in easily, it is not being inserted (1) Do not touch the terminals with any conduc- correctly. tive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container Battery protection system (Lithium-ion battery with other metal objects such as nails, coins,...
ASSEMBLY NOTE: • Use the proper bit for the head of the screw/bolt that CAUTION: you wish to use. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust tery cartridge is removed before carrying out any work pressure on the switch trigger so that the screw is not on the tool.
Model No./ Type: DTD146 • These accessories or attachments are recommended Conforms to the following European Directives: for use with your Makita tool specified in this manual. 2006/42/EC The use of any other accessories or attachments might They are manufactured in accordance with the following present a risk of injury to persons.
25 Fil conducteur Embout 17 Boulon à haute résistance 26 Orifice Manchon 18 Limite d’usure SPÉCIFICATIONS Modèle DTD134 DTD146 Vis à machine 4 mm – 8 mm Boulon standard 5 mm – 14 mm Capacités Boulon à haute 5 mm – 12 mm résistance...
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) ENC007-8 ATTENTION : PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer la batterie. POUR LA BATTERIE • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- mement l’outil et la batterie.
Seite 11
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe • Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la et l’embout ne se trouve pas bien assuré.
être effectués dans un centre de service Makita mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment agréé, exclusivement avec des pièces de rechange de son déclenchement).
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-8 VORSICHT: WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
Schalterfunktion (Abb. 3) Für Maschine mit tiefer Werkzeugaufnahme VORSICHT: A = 17 mm Zur Montage dieser Einsatztypen wen- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in B = 14 mm den Sie Verfahren (1) an. die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- nungsgemäß...
Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Kor- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- rekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- der Schraube. Kundendienststelle. • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je •...
Seite 17
(unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-17 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./ Typ: DTD146 den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß...
25 Cavo elettrico Punta 17 Bullone altamente tensile 26 Foro Manicotto 18 Segno limite DATI TECNICI Modello DTD134 DTD146 Vite comune 4 mm – 8 mm Capacità Bullone standard 5 mm – 14 mm Bullone altamente tensile 5 mm – 12 mm –1...
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice conduttivo. della batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spin- gerla in posizione. Inserirla completamente finché si (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in blocca in posizione con uno piccolo scatto. Se si vede un contenitore con altri oggetti metallici l’indicatore rosso sul lato superiore del bottone, vuol dire come i chiodi, le monete, ecc.
Funzionamento dell’interruttore di inversione • Se è difficile inserire la punta, tirare il manicotto e inse- (Fig. 5) rirla nel manicotto finché non può andare più oltre. Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, • Dopo aver inserito la punta, accertarsi che sia fissata che cambia la direzione di rotazione.
Seite 21
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ENH101-17 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Modello per l’Europa soltanto devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Dichiarazione CE di conformità autorizzato usando sempre ricambi Makita. Makita dichiara che la macchina seguente:...
Omkeerschakelaar 16 Aandraaitijd 25 Stroomdraad 17 Bout met hoge trekvastheid 26 Opening 18 Limietmarkering TECHNISCHE GEGEVENS Model DTD134 DTD146 Kolomschroef 4 mm – 8 mm Capaciteiten Standaardbout 5 mm – 14 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm – 12 mm –1...
Aanbrengen of verwijderen van de accu (Fig. 1) ENC007-8 LET OP: BELANGRIJKE • Schakel altijd het gereedschap uit voordat u de accu VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aanbrengt of verwijdert. • Houd het gereedschap en de accu stevig vast wan- neer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u het VOOR ACCU gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, zou er Lees alle voorschriften en waarschuwingen op...
Seite 24
De lampjes aanzetten (Fig. 4) Om de bit te installeren trekt u aan de bus en schuift u de bit zo ver mogelijk in de bus. (Fig. 7) LET OP: Om de bit te installeren schuift u de bit-adapter en •...
Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimoment • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen met een momentsleutel. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Wanneer de accu bijna leeg is, neemt de spanning gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van af en vermindert het aandraaimoment.
Seite 26
ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accu-slagschroevendraaier Modelnr./ Type: DTD146 Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende norm of genormaliseerde documenten:...
17 Perno de gran resistencia a la 26 Orificio Punta tracción Manguito 18 Marca límite ESPECIFICACIONES Modelo DTD134 DTD146 Tornillo para metales 4 mm – 8 mm Perno estándar 5 mm – 14 mm Capacidades Perno de gran resisten- 5 mm – 12 mm cia a la tracción...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ENC007-8 PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA CARTUCHO DE BATERÍA Instalación o desmontaje del cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas (Fig.
Accionamiento del interruptor (Fig. 3) Para herramienta con agujero de punta profundo PRECAUCIÓN: A = 17 mm Para instalar estos tipos de puntas, • Antes de instalar el cartucho de batería en la herra- B = 14 mm siga el procedimiento (1). mienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve Para instalar estos tipos de puntas,...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados La torsión de apriete se verá afectada por una amplia para su uso con la herramienta Makita especificada en variedad de factores, incluidos los siguientes. Después este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- de apretar, compruebe siempre la torsión con una llave...
Seite 31
ENH101-17 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Atornillador de Impacto Inalámbrico Modelo N°/ Tipo: DTD146 Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen-...
Seite 32
17 Parafuso de grande 26 Orifício Broca elasticidade Manga 18 Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo DTD134 DTD146 Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm Perno normal 5 mm – 14 mm Capacidades Parafuso de grande 5 mm – 12 mm elasticidade –1...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL ENC007-8 PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- SEGURANÇA gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. PARA A BATERIA Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- PRECAUÇÃO: ções e etiquetas de precaução no (1) carregador...
Seite 34
Acender a lâmpada da frente (Fig. 4) Para instalar a broca, puxe a manga e coloque a broca na manga o mais fundo possível. (Fig. 7) PRECAUÇÃO: Para instalar a broca, coloque a extensão da broca • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação e a broca na manga o mais fundo possível.
Seite 35
• Estes acessórios ou peças são recomendados para Quando a bateria está quase completamente des- utilização com a ferramenta Makita especificada neste carregada, a voltagem cairá e o binário de aperto manual. A utilização de outros acessórios ou peças será...
Seite 36
ENH101-17 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Parafusadeira de Impacto a Bateria Modelos n°/Tipo: DTD146 Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 2006/42/CE São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou...
Seite 37
24 Kulbørstehætte Omløbsvælger 16 Fastspændingstid 25 Ledningstråd 17 Højstyrkebolt 26 Hul Muffe 18 Slidmarkering SPECIFIKATIONER Model DTD134 DTD146 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapacitet Standardbolt 5 mm – 14 mm Højstyrkebolt 5 mm – 12 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 0 –...
Seite 38
• Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen ENC007-8 installeres eller fjernes. Forsømmelse af at holde VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER godt fast i maskinen og akkuen, kan bevirke, at disse glider ud af hænderne på Dem, hvilket kan resultere i beskadigelse af maskinen og akkuen samt tilskade- FOR AKKU komst.
Seite 39
Omløbsvælgerbetjening (Fig. 5) • Kontroller, at bitten sidder godt fast, når den er sat ind. Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte Den må ikke bruges, hvis den kommer ud. omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for Krog (Fig. 9) omdrejning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- uret.
Seite 40
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun ENH101-17 udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Kun for lande i Europa originale Makita udskiftningsdele. EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):...
Seite 42
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ ENC007-8 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας διαβάστε...
Seite 43
Δράση διακόπτη (Εικ. 3) Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης ΠΡΟΣΟΧΗ: A = 17 mm Για την τοποθέτηση μυτών αυτού του • Πριν εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο B = 14 mm τύπου, ακολουθήστε τη διαδικασία (1). εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε ότι η σκανδάλη διακόπτης...
Seite 44
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείστε πένσα για να αφαιρέσετε τα καπάκια • Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη μύτη για την κεφαλή των ψηκτρών άνθρακα. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βίδας/μπουλονιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. ψήκτρες άνθρακα, βάλτε τις καινούργιες και • Οταν στερεώνετε μιά Μ8 βίδα ή μικρότερη, προσεκτικά αντικαταστείστε...
Seite 45
όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ENH101-17 Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DTD146 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
Seite 48
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885243A926...