Seite 1
GB Cordless Impact Driver Instruction Manual Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο...
Seite 2
012012 011389 012015 012016 012017 012021 004521 012063...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10 Sleeve 19 Limit mark Button 11 Bit-piece 20 Screws Battery cartridge 12 Hook 21 Rear cover Star mark 13 Screw 22 Spring Switch trigger 14 Standard bolt 23 Arm Lamp 15 Fastening torque 24 Recessed part Reversing switch lever...
Battery protection system (Battery cartridge with Do not short the battery cartridge: a star mark) (Fig. 2) (1) Do not touch the terminals with any conduc- The battery cartridge with a star mark is equipped with tive material. the protection system, which automatically cuts off the (2) Avoid storing battery cartridge in a container output power for its long service life.
Empty signal for remaining battery capacity (Fig. 6) Hook (Fig. 10) Stop the tool and with the tool stopped press the button The hook is convenient for temporarily hanging the tool. on the switch panel and the remaining battery capacity This can be installed on either side of the tool.
• These accessories or attachments are recommended actual conditions of use (taking account of all parts of for use with your Makita tool specified in this manual. the operating cycle such as the times when the tool is The use of any other accessories or attachments might switched off and when it is running idle in addition to present a risk of injury to persons.
• Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en ENC007-8 faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Pour installer la batterie, alignez la languette de la bat- POUR LA BATTERIE terie avec la rainure située dans le carter, puis faites-la glisser en place.
Seite 11
Inverseur (Fig. 5) Pour poser l’embout, tirez sur le manchon et insérez L’outil possède un inverseur qui permet de changer le l’embout à fond dans ce dernier. (Fig. 8) sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A Pour poser l’embout, insérez le porte-embout et pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une mon- l’embout à...
• Crochet mauvaise dimension entraînera une réduction du • Étui de transport en plastique couple de serrage. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques Boulon • Protecteur de batterie • Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage cor-...
Seite 13
ENH101-17 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Tournevis à Chocs sans Fil N° de modèle / Type : DTD134, DTD146 sont conformes aux directives européennes suivan-...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-8 VORSICHT: WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
Schalterfunktion (Abb. 3) HINWEIS: • Schalten Sie unbedingt die Maschine ab, bevor Sie die VORSICHT: Akku-Restkapazität überprüfen. • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- MONTAGE nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zweck. eine Verringerung des Anzugsmoments. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schraube hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Kundendienststelle. Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Kor- rekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser •...
Seite 18
ENH101-17 Geräusch Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Modell DTD134 Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Schalleistungspegel (L ): 103 dB (A) Akku-Schlagschrauber Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DTD134, DTD146...
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 10 Manicotto 19 Segno limite Bottone 11 Pezzo di punta 20 Viti Cartuccia batteria 12 Gancio 21 Coperchio posteriore Marchio di stella 13 Vite 22 Molla Grilletto dell’interruttore 14 Bullone standard 23 Braccio Lampadina 15 Coppia di serraggio 24 Parte incassata...
Installazione o rimozione della cartuccia batteria ENC007-8 (Fig. 1) ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuo- vere la cartuccia batteria. • Per rimuovere la cartuccia batteria, ritirarla dall’utensile PER LA CARTUCCIA BATTERIA spingendo il bottone sulla parte anteriore della cartuc- Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tutte cia batteria.
Accensione della lampadina anteriore (Fig. 4) Per un utensile con foro della punta poco profondo ATTENZIONE: Utilizzare solo questi tipi di punte. • Non guardare direttamente la luce della lampadina. A = 12 mm Attenersi alla procedura (1). Schiacciare il grilletto dell’interruttore per accendere la B = 9 mm (Nota) Il pezzo di punta non è...
Seite 22
Quando la batteria è quasi completamente scarica, • Valigetta di plastica la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce. • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentiche Makita Punta o bussola • Protezione batteria Se non si usa la punta o la bussola di dimensioni...
Seite 23
ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Avvitatore ad impulso a batteria Modello No./ Tipo: DTD134, DTD146 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È...
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ENC007-8 LET OP: BELANGRIJKE • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. VOOR ACCU Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) Lees alle voorschriften en waarschuwingen op •...
Seite 26
Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) INEENZETTEN LET OP: LET OP: • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld u altijd controleren of de aan/uit-schakelaar goed werkt en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan en bij het loslaten naar de “OFF”...
Makita Servicecen- Schroefbit of schroefdop trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Het aandraaimoment vermindert als u niet een gingsonderdelen. schroefbit of schroefdop van de juiste maat gebruikt.
Seite 28
ENG905-1 ENH101-17 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DTD134 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) Accu-slagschroevendraaier Geluidsenergie-niveau (L ): 103 dB (A) Modelnr./ Type: DTD134, DTD146...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ENC007-8 PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- IMPORTANTES gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PARA CARTUCHO DE BATERÍA Instalación o desmontaje del cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas (Fig.
Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 4) MONTAJE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados perno sean iguales, la torsión de apriete apro- para su uso con la herramienta Makita especificada en piada variará de acuerdo con el diámetro del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- perno.
Seite 33
Para países europeos solamente El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Modelo DTD134 Designación de máquina: Nivel de presión sonora (L ): 92 dB (A) Atornillador de Impacto Inalámbrico...
Seite 34
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 10 Manga 19 Marca limite Botão 11 Extensão da broca 20 Parafusos Bateria 12 Gancho 21 Cobertura traseira Marca de estrela 13 Parafuso 22 Mola Gatilho 14 Perno normal 23 Braço Lâmpada 15 Binário de aperto 24 Parte retraída Alavanca interruptora de 16 Binário de aperto adequado...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL ENC007-8 PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- SEGURANÇA gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. PARA A BATERIA Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- •...
Seite 36
Acender a lâmpada da frente (Fig. 4) ASSEMBLAGEM PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- directamente. gada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta.
Seite 37
Funcionar com a ferramenta a baixa velocidade • Gancho causará redução do binário de aperto. • Caixa de plástico para transporte • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores • Protector da bateria NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- gem da ferramenta como acessórios padrão.
Seite 38
Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo DTD134 Designação da ferramenta: Nível de pressão de som (L ): 92 dB (A) Parafusadeira de Impacto a Bateria Nível do som (L...
Seite 39
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 10 Muffe 19 Slidmarkering Knap 11 Bitholder 20 Skruer Akku 12 Krog 21 Bagdæksel Stjernemærke 13 Skrue 22 Fjeder Afbryderknap 14 Standardbolt 23 Arm Lampe 15 Drejningsmoment 24 Indsunken del Omløbsvælger 16 Korrekte drejningsmoment 25 Kulbørstehætte LED-indikator 17 Fastspændingstid...
Seite 40
FUNKTIONSBESKRIVELSE ENC007-8 FORSIGTIG: VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- FOR AKKU oner på maskinen. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på Isætning og udtagning af akku (Fig. 1) (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, •...
Seite 41
Foran lampens lys (Fig. 4) SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er Deres øjne. taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. Tryk afbryderknappen ind for at tænde lampen.
Seite 42
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Når akkuen er næsten helt afladet, falder spændin- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af gen og derved reduceres drejningsmomentet. originale Makita udskiftningsdele. Skruetrækkerbit eller top Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue-...
Seite 43
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt overensstemmelse med EN60745: EU-konformitetserklæring Model DTD134 Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Lydtryksniveau (L ): 92 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L ): 103 dB (A) Akku slagskruetrækker Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model nr./ Type: DTD134, DTD146...
Seite 45
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ ENC007-8 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας διαβάστε...
Seite 46
Δράση διακόπτη (Εικ. 3) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Πριν ελέγξετε την υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας, ΠΡΟΣΟΧΗ: βεβαιωθείτε να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου. • Πριν εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε ότι η σκανδάλη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στην θέση...
Seite 47
Γάντζος (Εικ. 10) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο γάντζος είναι βολικός για προσωρινό κρέμασμα του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η πλευρά του εργαλείου. κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν επιχειρήσετε να Για να τοποθετήσετε τον γάντζο, βάλτε τον σε μιά κάνετε...
Seite 48
Θόρυβος Μόνο για χώρες της Ευρώπης Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το EN60745: Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Μοντέλο DTD134 Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 92 dB (A) Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο...