Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AN613 Betriebsanleitung

Makita AN613 Betriebsanleitung

Coilnagler-hp
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AN613:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Pneumatic Coil Nailer
EN
Cloueur à rouleaux pneumatique
FR
Coilnagler-HP
DE
Chiodatrice pneumatica a bobina
IT
Pneumatisch rolnagelpistool
NL
Clavadora Neumática de Carrete
ES
Pregador Pneumático
PT
Trykluftsømpistol til spolesøm
DA
Πνευματικός καρφωτήρας με ρολοταινία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
Havalı Çivi Çakma Tabancası
TR
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to
do so could lead to serious injury.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement les instructions et les avertissements pour cet outil
avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
WARNUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor Gebrauch
aufmerksam durch. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
AVVERTIMENTO: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze relative al presente utensile
prima dell'uso. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali.
WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de instructies en waarschuwingen voor dit gereedschap
zorgvuldig door. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel.
ADVERTENCIA: Por favor, lea las instrucciones y advertencias para esta herramienta atenta-
mente antes de utilizarla. En caso contario podrá dar lugar a heridas graves.
AVISO: Leia atentamente as instruções e avisos relativos a esta ferramenta antes de utilizá-la.
Caso não o faça pode causar lesões graves.
ADVARSEL: Læs instruktionerne og advarslerne for denne maskine grundigt inden brugen.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο
πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak
ciddi yaralanmaya sebep olabilir.
AN613
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES 50
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
6
14
23
32
41
59
68
76
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN613

  • Seite 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο πριν από τη χρήση. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Buna uymamak ciddi yaralanmaya sebep olabilir. AN613...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.22 Fig.23...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN613 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar) Applicable nails Wire-collated coil nails (collation angle 15°) Sheet-collated coil nails (collation angle 15°) Nail length (L) x Shank diameter (D) L: 38 mm - 65 mm x D: 2.3 mm - 2.5 mm Nail capacity 200 - 300 pcs.
  • Seite 7: Safety Warnings

    15. Never point the tool at yourself or others. EC Declaration of Conformity 16. Do not rest your finger on the trigger when picking up the tool, moving between operating For European countries only areas and positions or walking, as resting The EC declaration of conformity is included as Annex A finger on trigger can lead to inadvertent opera- to this instruction manual.
  • Seite 8 Operating hazards To avoid repetitive strain injury, the operator should not overreach or use excessive force. Hold the tool correctly: be ready to counteract Additionally, the operator should take a rest normal or sudden movements such as recoil. when feeling fatigue. Maintain a balanced body position and secure Conduct a risk assessment regarding repetitive footing.
  • Seite 9 When using pneumatic tools, do not exceed friction-related wear. Wipe off all dust from the parts. the maximum operating pressure Ps max (the Ask Makita authorized service center for peri- greatest compressed air pressure for which odical inspection of the tool.
  • Seite 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Actuation mode selector Trigger Hook Magazine cap Latch lever Door Contact element Air fitting Air duster button Adjuster (for adjusting Nose adapter nailing depth) INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION Selecting compressor ► Fig.2: 1. Nailing frequency (times/min) CAUTION: Before adjusting or checking func- 2.
  • Seite 11: Operation

    Depress the latch lever and open the door and the Nose adapter magazine cap. ► Fig.12: 1. Latch lever 2. Door 3. Magazine cap To prevent the surface of workpiece from being scratched or damaged, use the nose adapter. Lift and turn the coil support plate according to the nail length to be used.
  • Seite 12: Maintenance

    To choose this mode, set the actuation mode selector to repairs, any other maintenance or adjustment should position. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Contact actuation mode: You can drive nails repetitively by placing the contact Nails element with the trigger held.
  • Seite 13: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 14: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN613 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Clous applicables Clous en rouleau soudés par fil (angle de collationnement 15°) Clous reliés par bande (angle de collationnement 15°) Longueur de clou (L) x Diamètre de tige (D) L : 38 mm - 65 mm x D : 2,3 mm - 2,5 mm Capacité...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Lorsque vous utilisez l’outil, soyez conscient AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations que la fixation peut dévier et vous blesser. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Maintenez fermement l’outil et soyez prêt à différente de la ou des valeurs déclarées, suivant affronter un mouvement de recul.
  • Seite 16 Pour protéger vos yeux des blessures lorsque Regardez où vous posez les pieds et main- vous utilisez un outil électrique, portez tou- tenez votre équilibre pendant l’utilisation de l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a personne au-des- jours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à...
  • Seite 17 Risques présentés par les accessoires et les pièces Utilisez des protège-tympans appropriés. consommables Faites fonctionner et entretenez l’outil comme Déconnectez la source d’énergie de l’outil, à recommandé dans ces instructions pour éviter savoir l’air, le gaz ou une batterie selon le cas, une hausse inutile des niveaux de bruit.
  • Seite 18: Description Des Pièces

    être réalisés par un centre de service meubles, les préfabriqués, le tissu d’ameuble- après-vente Makita agréé, exclusivement avec ment et le gainage. des pièces de rechange Makita. Si vous utilisez cet outil en mode de com- Suivez les réglementations locales lors de la...
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    INSTALLATION DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Sélection du compresseur ► Fig.2: 1. Fréquence de clouage (clous/min) ATTENTION : Avant de régler ou vérifier une 2. Sortie d’air à la minute du compresseur (L/ fonction de l’outil, ramenez toujours la gâchette min) 3. 0,83 MPa (8,3 bars) 4. 0,66 MPa (6,6 en place et débranchez le tuyau d’air de l’outil.
  • Seite 20 Soulevez et tournez la plaque de support de la Souffleur de poussières bobine en fonction de la longueur de clou à utiliser. ► Fig.13: 1. Plaque de support de la bobine ATTENTION : 2. Gradation Ne pointez jamais la sortie d’éjection du souffleur de poussières en direc- tion de quelqu’un.
  • Seite 21: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Mode de commande par contact : doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Vous pouvez enfoncer des clous de façon répétée en agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 22: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AN613 Luftdruck 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Geeignete Nägel Drahtgebundene Coilnägel (Kollationswinkel 15°) Sheetgebundene Coilnägel (Kollationswinkel 15°) Nagellänge (L) x Schaftdurchmesser (D) L: 38 mm - 65 mm x D: 2,3 mm - 2,5 mm Nagelkapazität...
  • Seite 24: Sicherheitswarnungen

    Beachten Sie bei Benutzung des Werkzeugs, WARNUNG: Die Vibrationsemission während der dass das Befestigungselement abgelenkt tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je werden und Verletzungen verursachen kann. nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von und richten Sie sich darauf ein, Rückstoß...
  • Seite 25 Während der Arbeit können Bruchstücke vom Gehen Sie stets davon aus, dass sich Werkstück und Befestigungs-/Sammelsystem Befestigungsmittel im Werkzeug befinden. abgegeben werden. Arbeiten Sie nicht überhastet, und verwen- Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre den Sie das Werkzeug nicht mit zu hohem Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen Kraftaufwand.
  • Seite 26 Um RSI-Syndrom zu vermeiden, sollte sich Gefahren durch Lärm der Bediener nicht übernehmen oder übermä- Ungeschützte Einwirkung von hohen ßige Kraft anwenden. Darüber hinaus sollte Geräuschpegeln kann permanente, behin- der Bediener eine Pause einlegen, wenn er dernde Gehörschädigung und andere Müdigkeit verspürt.
  • Seite 27 Wartungsarbeiten nur von autorisierten schen Arbeitsbereichen und -positionen bewe- Makita-Servicecentern durchgeführt werden. gen oder gehen, weil das zu einer unbeabsich- Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Makita tigten Betätigung führen kann. Werkzeuge mit verwendet werden. selektiver Betätigung sind vor Gebrauch stets Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften zur...
  • Seite 28: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Auslösemoduswähler Auslöser Aufhänger Magazinkappe Rasthebel Klappe Kontaktelement Druckluftanschluss Druckluftentstauberknopf Einstellvorrichtung Mundstückadapter (zum Einstellen der Nageleintreibtiefe) Schmierung INSTALLATION ► Abb.4 Auswählen des Kompressors Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Druckluftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe ►...
  • Seite 29: Montage

    Aufhänger ANMERKUNG: Durch die Verwendung des Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten VORSICHT: Lassen Sie stets den Auslöser Sie, bis sich der Luftdruck wieder stabilisiert hat. los, und trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie ANMERKUNG: Betätigen Sie unmittelbar nach die Aufhängerposition ändern.
  • Seite 30: Betrieb

    Anschließen des Druckluftschlauchs Einzelauslösung VORSICHT: VORSICHT: Lassen Sie Ihren Finger Drücken Sie das Kontaktelement nicht auf dem Auslöser ruhen, wenn Sie den nicht mit übermäßiger Kraft gegen das Druckluftschlauch anschließen. Werkstück. Ziehen Sie außerdem den Auslöser ganz durch, und halten Sie ihn nach dem Nageln ►...
  • Seite 31 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses SONDERZUBEHÖR Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AN613 Pressione dell’aria Da 0,49 a 0,83 MPa (da 4,9 a 8,3 bar) Chiodi compatibili Chiodi in bobina nastrati in ferro (angolo di nastratura di 15°) Chiodi in bobina nastrati su striscia (angolo di nastratura di 15°)
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    Pericoli multipli. Leggere e comprendere le NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- istruzioni di sicurezza prima di collegare, scol- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un legare, caricare, utilizzare e sottoporre a manu- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- tenzione l’utensile, nonché...
  • Seite 34 Pericoli propulsivi È necessario utilizzare protezioni per l’udito appropriate. L’utensile per l’applicazione di elementi di fis- saggio va scollegato quando si intende scaricare Utilizzare la fonte di energia corretta, come elementi di fissaggio, effettuare regolazioni, illustrato nel manuale d’uso. eliminare inceppamenti o sostituire accessori. Non utilizzare l’utensile su piattaforme mobili o Durante il funzionamento, fare attenzione sul retro dei camion.
  • Seite 35 Per evitare lesioni personali da sforzo ripetuto, Pericoli relativi al rumore l’operatore non dovrebbe sporgersi eccessi- L’esposizione non protetta a livelli elevati vamente né applicare forza eccessiva. Inoltre, di rumore può causare perdite di udito per- l’operatore dovrebbe fare una pausa quando manenti e invalidanti, nonché...
  • Seite 36 Pulire tutte le polveri dalle parti. Richiedere a un centro di assistenza auto- rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari Non tenere appoggiato il dito sul grilletto dell’utensile. quando si prende l’utensile, quando ci si spo- Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA-...
  • Seite 37: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Selettore della modalità Grilletto Gancio Coperchio del caricatore di azionamento Leva di chiusura Sportellino Elemento di contatto Raccordo dell’aria Pulsante del soffiatore Regolatore (per regolare la Adattatore della punta ad aria compressa profondità di chiodatura) Lubrificazione INSTALLAZIONE ►...
  • Seite 38 Gancio AVVISO: Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si riduce temporaneamente. In tal caso, attendere che ATTENZIONE: Rilasciare sempre il grilletto e la pressione dell’aria torni al valore normale. scollegare il tubo flessibile, prima di cambiare la AVVISO: Qualora si utilizzi il soffiatore ad aria com- posizione del gancio.
  • Seite 39: Funzionamento

    Per selezionare questa modalità, impostare il selettore stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. della modalità di azionamento sulla posizione 39 ITALIANO...
  • Seite 40: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Manutenzione della chiodatrice Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Prima dell’uso, controllare sempre la condizione gene- rale dell’utensile e l’eventuale presenza di viti allentate. •...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AN613 Luchtdruk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Geschikte nagels Nagels bevestigd op draadrol (bevestigingshoek 15°) Nagels bevestigd op bandrol (bevestigingshoek 15°) Nagellengte (L) x schachtdiameter (D) L: 38 mm - 65 mm x D: 2,3 mm - 2,5 mm...
  • Seite 42: Veiligheidswaarschuwingen

    Houd alle lichaamsdelen, zoals handen, benen, WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- enz., uit de schietrichting en verzeker u ervan dens het gebruik van het elektrisch gereedschap dat het bevestigingsmiddel niet door het werk- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven stuk heen in een lichaamsdeel kan schieten.
  • Seite 43 Let er tijdens gebruik op dat de bevestigings- Gebruik het gereedschap niet op bewegende middelen het materiaal correct penetreren platformen of in de laadruimte van vrachtwa- en niet kunnen afketsen of per ongeluk in de gens. Door een plotselinge beweging van het richting van de gebruiker en/of omstanders platform kunt u de controle over het gereedschap worden geschoten.
  • Seite 44 Om RSI (Repetitive Strain Injury) te voorko- Gevaren door geluid men, mag de gebruiker niet te ver reiken of Onbeschermde blootstelling aan hoge buitensporige kracht uitoefenen. Bovendien geluidsniveaus kan leiden tot permanente moet de gebruiker rusten wanneer hij/zij zich en onherstelbare gehoorschade en andere moe voelt.
  • Seite 45 Smeer bewegende delen om roesten te voor- komen en slijtage door wrijving te minimaliseren. Veeg alle stof van de onderdelen af. Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig het gereedschap te inspecteren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen...
  • Seite 46: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Bedieningsfunctie- Trekker Haak Magazijndeksel keuzeknop Vergrendelingshendel Deur Contactschoen Mannelijke luchtslangkoppeling Luchtblaasknop Instelknop (voor Neusadapter het instellen van de nageldiepte) Smering BEVESTIGEN ► Fig.4 De compressor selecteren Om van maximale prestaties verzekerd te zijn, monteert u een luchtset (smeerinrichting, drukregelaar, luchtfilter) zo dicht moge- ►...
  • Seite 47 Haak MONTAGE LET OP: Laat altijd de trekker los en koppel de LET OP: Laat altijd de trekker los en koppel slang los voordat u de positie van de haak verandert. altijd de persluchtslang los van het gereedschap LET OP: Hang het gereedschap niet op aan de haak voordat u enige werkzaamheden aan het gereed- op een hoge plaats of op een mogelijk instabiele plaats.
  • Seite 48 Om deze functie te kiezen, zet u de bedieningsfunc- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en tie-keuzeknop in de stand altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Enkelvoudige werking...
  • Seite 49: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 50: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN613 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Clavos aplicables Clavos en carrete intercalados en alambre (ángulo de intercalación 15°) Clavos en carrete intercalados en lámina (ángulo de intercalación 15°) Longitud del clavo (L) x diámetro de la espiga (D)
  • Seite 51: Advertencias De Seguridad

    Mantenga todas las partes del cuerpo, tales ADVERTENCIA: La emisión de vibración como las manos y las piernas, etc., alejadas durante la utilización real de la herramienta eléc- de la dirección de disparo y asegúrese de que trica puede variar del valor (o los valores) de emi- los fijadores no pueden atravesar la pieza de sión declarado dependiendo de las formas en las trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
  • Seite 52 Póngase siempre gafas de protección para Observe donde pone los pies y mantenga proteger sus ojos de heridas cuando utilice su equilibrio con la herramienta. Asegúrese herramientas eléctricas. Las gafas de protec- de que no hay nadie debajo cuando trabaje en ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 lugares altos, y sujete la manguera de aire para en los Estados Unidos de América, EN 166 en...
  • Seite 53 Riesgos relativos a accesorios y consumibles Opere la herramienta y hágale el manteni- miento como se recomienda en estas instruc- Desconecte el suministro de energía a la ciones, para evitar un aumento innecesario de herramienta, tal como aire o gas o la batería los niveles de ruido.
  • Seite 54: Descripción De Las Partes

    Esta herramienta tiene o bien accionamiento Pida a un centro de servicio autorizado por selectivo para accionamiento por contacto Makita para que le hagan la inspección perió- o accionamiento por contacto continuo con selectores de modo de accionamiento o bien dica de la herramienta.
  • Seite 55: Instalación

    INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Selección del compresor ► Fig.2: 1. Frecuencia de clavado (veces/min) PRECAUCIÓN: Antes de ajustar o comprobar 2. Salida de aire por minuto del compresor una función en la herramienta, retorne siempre (L/min) 3. 0,83 MPa (8,3 bar) 4. 0,66 MPa el gatillo y desconecte la manguera de aire de la (6,6 bar) 5.
  • Seite 56: Montaje

    Adaptador de boca Carga de la clavadora de clavos Para evitar que la superficie de la pieza de trabajo se PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse raye o dañe, utilice el adaptador de boca. con los fijadores cuando cargue y descargue. Para quitar el adaptador de boca de la base de su aloja- miento, tire del adaptador de boca con su dedo pulgar AVISO:...
  • Seite 57: Operación

    Para elegir este modo, ajuste el selector de modo de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, accionamiento en la posición empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 58: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 59 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AN613 Pressão de ar 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Pregos aplicáveis Bobina de pregos ligados por fio (ângulo de disposição de 15°) Bobina de pregos ligados por folha (ângulo de disposição de 15°) Comprimento do prego (C) x Diâmetro da haste (D)
  • Seite 60: Avisos De Segurança

    Segure a ferramenta firmemente e esteja pre- AVISO: A emissão de vibração durante a parado para lidar com o recuo. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Apenas operadores tecnicamente qualificados do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- devem utilizar a ferramenta de aparafusar com mas como a ferramenta é...
  • Seite 61 Use sempre óculos de proteção para proteger Tenha cuidado na forma como põe os pés os seus olhos contra lesões quando utilizar e mantenha o equilíbrio com a ferramenta. ferramentas elétricas. Os óculos de proteção Certifique-se de que não está ninguém por baixo devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 quando trabalhar em locais altos, e fixe a man- nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336...
  • Seite 62 Riscos relacionados com acessórios e consumíveis Utilize proteção auditiva apropriada. Opere e mantenha a ferramenta conforme Desligue a alimentação de energia para a ferramenta, tal como ar ou gás ou bateria, recomendado nestas instruções, de modo a consoante aplicável, antes de substituir os prevenir o aumento desnecessário dos níveis acessórios, tais como o contacto com a peça de ruído.
  • Seite 63: Descrição Das Peças

    Makita, utilizando sempre das, estofos e revestimentos. peças de substituição Makita. Se utilizar esta ferramenta no modo de atua- Respeite os regulamentos locais quando elimi- ção seletiva, certifique-se sempre de que se...
  • Seite 64: Descrição Funcional

    INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAL Seleção do compressor PRECAUÇÃO: Antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta, reposicione ► Fig.2: 1. Frequência de pregagem (vezes/minuto) sempre o gatilho e desligue a mangueira de ar da 2. Saída de ar comprimido por minuto (l/min) ferramenta.
  • Seite 65 Para prender o adaptador da cabeça no elemento Pressione a alavanca do trinco e abra a porta e a de contacto, pressione-o no elemento de contacto tampa do magazine. ► Fig.12: 1. Alavanca do trinco 2. Porta 3. Tampa do enquanto a saliência dentro do adaptador da cabeça fica alinhada com a abertura no elemento de contacto.
  • Seite 66 Makita autorizados ou pelos centros de assistência de Modo de atuação de contacto: fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 67: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 68 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AN613 Lufttryk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Anvendelige søm Trådforbundne spolesøm (sorteringsvinkel 15°) Båndforbundne spolesøm (sorteringsvinkel 15°) Sømlængde (L) x akseldiameter (D) L: 38 mm - 65 mm x D: 2,3 mm - 2,5 mm Sømkapacitet...
  • Seite 69: Sikkerhedsadvarsler

    Kun teknisk uddannede operatører må bruge ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den maskinen til idrivning af fastgørelsesmidler. faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Undlad at ændre maskinen til idrivning af skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af fastgørelsesmidler. Ændringer kan reducere den måde hvorpå...
  • Seite 70 Et fastgøringsmiddel kan bøjes, eller der kan opstå stop i maskinen, hvis De ved en fejltagelse driver et fastgøringsmiddel oven i et andet fast- gøringsmiddel eller rammer en knude i træet. Fastgøringsmidlet kan slynges ud og ramme per- soner, eller selve maskinen kan reagere på farlig vis.
  • Seite 71 Denne maskine er ikke beregnet til brug i Hold maskinen med et let, men sikkert greb, potentielt eksplosive atmosfærer, og den er da risikoen for vibration generelt er større, når ikke isoleret, hvis den kommer i kontakt med gribekraften er stærkere. elektrisk strøm.
  • Seite 72: Beskrivelse Af Delene

    Makita autoriserede servicecen- kun kontaktarmen trykkes mod træet. Den må kun tre, og der skal altid benyttes Makita reservedele. fungere, når begge handlinger udføres. Test for eventuel fejlfunktion uden fastgøringsmidler og Følg de lokale regulativer ved bortskaffelse af...
  • Seite 73 Hvis der ikke anvendes et luftsæt, skal du smøre maskinen Spidsadapter med olie til trykluftmaskine ved at tilføre 2 (to) eller 3 (tre) dråber i luftfittingen. Dette skal gøres før og efter brugen. Brug spidsadapteren for at forhindre, at arbejdsemnets For at en ordentlig smøring kan opnås, skal maskinen overflade bliver ridset eller beskadiget.
  • Seite 74 Tryk låsearmen ned, og åbn lugen og hætten til Valg af driftstilstand magasinet. ► Fig.12: 1. Låsearm 2. Luge 3. Hætte til magasin FORSIGTIG: Sørg altid for, at vælgeren til Løft og drej spolestøttepladen i overensstem- aktiveringstilstand er indstillet korrekt i positio- melse med den sømlængde, der skal bruges.
  • Seite 75 Før du forsøger at udføre Det følgende tilbehør og eks- inspektion eller vedligeholdelse, skal du altid traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita sætte udløseren tilbage og tage luftslangen ud af maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- maskinen.
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AN613 Πίεση αέρα 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Συμβατά καρφιά Συρμάτινη συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών (γωνία συνένωσης 15°) Φυλλωτή συνεχόμενη ρολοταινία καρφιών (γωνία συνένωσης 15°) Μήκος καρφιού (Μ) x Διάμετρος στελέχους (Δ) Μ: 38 mm - 65 mm x Δ: 2,3 mm - 2,5 mm Χωρητικότητα...
  • Seite 77 Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας, όπως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών χέρια και πόδια, κτλ. μακριά από την κατεύ- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε θυνση πυροδότησης και φροντίστε ο συνδε- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τήρας να μην μπορεί να διεισδύσει το τεμάχιο τη...
  • Seite 78 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να προσέ- Να χρησιμοποιείτε τη σωστή ενεργειακή χετε ώστε οι συνδετήρες να διεισδύουν το παροχή, όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο υλικό σωστά και να μην μπορούν να εκτρα- οδηγιών. πούν/πυροδοτηθούν λανθασμένα προς το Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε κινούμε- χειριστή...
  • Seite 79 Η συνεχόμενη χρήση του εργαλείου μπορεί να Κατευθύνετε την εξάτμιση με τρόπο ώστε να προκαλέσει κακώσεις λόγω επαναλαμβανόμε- ελαχιστοποιηθεί η διατάραξη της σκόνης σε νης καταπόνησης που οφείλονται στην ανατύ- ένα περιβάλλον με πολλή σκόνη. λιξη που παράγει το εργαλείο. Αν...
  • Seite 80 να ελαχιστοποιήσετε τη φθορά από την τριβή. τότητα ενεργοποίησης επαφής Σκουπίζετε όλη τη σκόνη από τα εξαρτήματα. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ρηση του εργαλείου. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και...
  • Seite 81: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Επιλογέας τρόπου Σκανδάλη Γάντζος Καπάκι γεμιστήρα ενεργοποίησης Μοχλός συγκράτησης Θύρα Στοιχείο επαφής Σύνδεσμος αέρα Κουμπί φυσητήρα Ρυθμιστής (για ρύθ- Προσαρμογέας ρύγχους σκόνης μιση του βάθους καρφώματος) Λίπανση ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ► Εικ.4 Επιλογή συμπιεστή Για να εξασφαλίζετε τη μέγιστη απόδοση, τοποθετήστε ένα σετ...
  • Seite 82 Γάντζος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση του φυσητήρα σκό- νης, η ισχύς βιδώματος του εργαλείου μπορεί προσω- ρινά να μειωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση, περιμένετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφήνετε πάντα τη σκανδάλη μέχρι να αποκατασταθεί η πίεση αέρα. και να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προβείτε...
  • Seite 83 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αέρα Μοναδική ακολουθιακή ενεργοποίηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ακουμπάτε το δάχτυλό σας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το στοιχείο επαφής στη σκανδάλη όταν συνδέετε τον εύκαμπτο επάνω στο τεμάχιο εργασίας με υπερβολική δύναμη. σωλήνα αέρα. Επίσης, τραβήξτε τη σκανδάλη πλήρως και κρατήστε τη...
  • Seite 84 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Καρφιά τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Να χειρίζεστε τις ρολοταινίες καρφιών και το κουτί τους σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- προσεκτικά.
  • Seite 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AN613 Hava basıncı 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Kullanılabilir çiviler Tele dizili rulo çiviler (dizim açısı 15°) Plakaya dizili rulo çiviler (dizim açısı 15°) Çivi uzunluğu (U) x Gövde çapı (Ç) U: 38 mm - 65 mm x Ç: 2,3 mm - 2,5 mm...
  • Seite 86: Güvenli̇k Uyarilari

    13. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Sadece EC Uygunluk Beyanı güvenli çalışma alanlarında kullanın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi Sadece Avrupa ülkeleri için koruyun. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak 14. Civardaki kişileri uzağınızda tutun (insanla- eklenmiştir.
  • Seite 87 Diğer kişilere gelebilecek riskler operatör 13. Aynı anda hem iç hem dış taraftan bağlantı tarafından değerlendirilmelidir. elemanı vidalamaya çalışmayın. Bağlantı ele- manları karşı tarafa geçerek ve/veya sıçrayarak İş parçasıyla temas halinde olmayan aletleri ciddi tehlike oluşturabilir. kullanırken dikkatli olun, zira bu aletler isten- meyen bir şekilde ateşlenebilir ve operatörün Yinelenen hareketler ile ilgili tehlikeler ve/veya civardakilerin yaralanmasına sebep...
  • Seite 88 Toz ve çıkan gazlarla ilgili tehlikeler Basınçtan dolayı hareket eden hortumlar ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Hortum ve ter- Etrafınızdakileri daima kontrol edin. Aletten tibatta hasar ya da gevşeme olup olmadığını çıkan hava, toz ve nesneler içerebilir ve bunlar daima kontrol edin. operatöre ve/veya civardakilere etki edebilir.
  • Seite 89 Tetiğin AÇIK konuma sabitlenmesi de oldukça Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili tehlikelidir. Tetiği asla sabitlemeye çalışmayın. servis merkezinden yardım isteyin. Bant veya tel kullanarak temas elemanını basılı Ürünün EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muha- durumda sabitlemeye çalışmayın. Ölüm veya faza etmek için bakım ve tamir işlemleri daima Makita yedek parçaları...
  • Seite 90 Havalı toz üfleme aparatı İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış ağzını DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya kontrol kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve ayaklarınızı da işlevini gerçekleştirmeden önce daima tetiği dön- çıkış ağzından uzak tutun. Havalı toz üfleme aparatı düğ- dürün ve hava hortumunu aletten çıkarın.
  • Seite 91 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için ► Şek.16: 1. Etkinleştirme modu seçicisi onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri Tek sıralı etkinleştirme modu: veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 92 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ve tetiğin serbest bir şekilde hareket ettiğinden emin el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- olmak için günlük kontrolünüzü yapın. Temas elemanı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir veya tetik yapışıyor veya takılıyorsa aleti kullanmayın.

Inhaltsverzeichnis