Herunterladen Diese Seite drucken
IWC Schaffhausen Ingenieur Chronograph Bedienungsanleitung

IWC Schaffhausen Ingenieur Chronograph Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ingenieur Chronograph:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
R E F E R E N Z 3 8 0 7
I N G E N I E U R
C H R O N O G R A P H
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IWC Schaffhausen Ingenieur Chronograph

  • Seite 1 R E F E R E N Z 3 8 0 7 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ' E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O...
  • Seite 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Seite 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Seite 6 Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat 33 Steine (syntheti- sche Rubine) und eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 46 Stunden. Ihre Ingenieur Chronograph ist wasserdicht 6 bar und geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungshin-...
  • Seite 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Stundenzähler Verschraubte Krone Datumsanzeige Start-Stopp-Drücker Sekundenstoppzeiger Rückstelldrücker I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Seite 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Seite 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automati- sche Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfeh- len jedoch, die Uhr durch ca.
  • Seite 10 — 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Seite 11 — 1 1 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Seite 12 — 1 2 — – Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0. – Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen. Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X).
  • Seite 13 — 1 3 — D A S A B L E S E N D E S C H R O N O G R A P H E N Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger. Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
  • Seite 14 — 1 4 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
  • Seite 15 — 1 5 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Seite 16 — 1 6 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro dukten.
  • Seite 17 — 1 7 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Seite 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Seite 20 The mechanical movement with automatic winding has 33 jewels (synthetic rubies) and a power reserve of approximately 46 hours when fully wound. Your Ingenieur Chronograph is water-resistant 6 bar and protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’...
  • Seite 21 — 2 1 — Hour hand Minute counter Minute hand Small seconds hand Hour counter Screw-in crown Date display Start/stop push-button Chronograph seconds Reset push-button hand I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Seite 22 — 2 2 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw-in crown.
  • Seite 23 — 2 3 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Seite 24 — 2 4 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Seite 25 — 2 5 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Seite 26 — 2 6 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan- eously turning it to the right. Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X).
  • Seite 27 — 2 7 — R E A D I N G T H E C H R O N O G R A P H Chronograph seconds hand: The scale for the central chrono- graph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute counter: The 30-minute scale with a slow jumping hand is situated on the subdial at 12 o’clock.
  • Seite 28 — 2 8 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neo- dymium-iron-boron) –...
  • Seite 29 — 2 9 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Seite 30 — 3 0 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Seite 31 — 3 1 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Seite 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Seite 34 — 3 4 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A M O N T R E I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Seite 35 — 3 5 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Petite aiguille des secondes Compteur des heures Couronne vissée Affichage de la date Poussoir start-stop Trotteuse du Poussoir de remise chronographe à zéro I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E...
  • Seite 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Seite 37 — 3 7 — L A P O S I T I O N D E R E M O N T A G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Seite 38 — 3 8 — L E R É G L A G E D E L ' H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Seite 39 — 3 9 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Seite 40 — 4 0 — – Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0. – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez-la en la tournant simultanément à droite. Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale.
  • Seite 41 — 4 1 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe : la graduation de la trotteuse cen- trale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes : la graduation à...
  • Seite 42 — 4 2 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Seite 43 — 4 3 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ' É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Seite 44 — 4 4 — Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Seite 45 — 4 5 — À QU E L L E FR É Q U E N C E MA MO N T R E D O I T - E L L E Ê T R E RÉ V I S É E   ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie.
  • Seite 46 — 4 6 — L E S M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Seite 49 — 4 9 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
  • Seite 50 33 rubini (sintetici) e dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 46 ore. Il suo Ingenieur Chronograph è impermeabile 6 bar e protetto da un ve- tro zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs. Affin- ché...
  • Seite 51 — 5 1 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Contatore delle ore Piccola lancetta Datario dei secondi Lancetta dei secondi Corona a vite cronografici Pulsante start-stop Pulsante di azzeramento I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Seite 52 — 5 2 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Seite 53 — 5 3 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti po- che rotazioni della corona.
  • Seite 54 — 5 4 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ' O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
  • Seite 55 — 5 5 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Seite 56 — 5 6 — – Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posi- zione 0. – Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra. Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X).
  • Seite 57 — 5 7 — L A L E T T U R A D E L C R O N O G R A F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
  • Seite 58 — 5 8 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di for- ti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio- ferro-boro –...
  • Seite 59 — 5 9 — L ' I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Seite 60 — 6 0 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, deter- genti o prodotti cosmetici.
  • Seite 61 — 6 1 — I M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A L L A R E S I S T E N Z A A I G R A F F I P E S O D E L L A C A S S A...
  • Seite 63 — 6 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusias- mo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Seite 64 — 6 4 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará...
  • Seite 65 — 6 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Pequeño segundero Totalizador de las horas Corona atornillada Indicación de la fecha Pulsador de marcha- Aguja de parada del parada segundero Pulsador de puesta a cero I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Seite 66 — 6 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Seite 67 — 6 7 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al mo- vimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Seite 68 — 6 8 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimien- to. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Seite 69 — 6 9 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Seite 70 — 7 0 — – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la co- rona en la posición 0. – Ahora apriete la corona hasta la posición X y, girándola al mis- mo tiempo hacia la derecha, vuelva a enroscarla. Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético;...
  • Seite 71 — 7 1 — L A L E C T U R A D E L C R O N Ó G R A F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del se- gundero.
  • Seite 72 — 7 2 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Seite 73 — 7 3 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Seite 74 — 7 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Seite 75 — 7 5 — ¿ C O N Q U É F R E C U E N C I A S E D E B E S O M E T E R E L R E L O J A S E R V I C I O D E M A N T E N I M I E N T O ? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario.
  • Seite 76 — 7 6 — L O S M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Seite 79 — 7 9 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Seite 80 — 8 0 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos, segun- dos, assim como a data.
  • Seite 81 — 8 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro Contador das horas dos segundos Indicação da data Coroa de rosca Ponteiro de paragem Botão de arranque/ dos segundos paragem Botão de reposição I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O...
  • Seite 82 — 8 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
  • Seite 83 — 8 3 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Seite 84 — 8 4 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Seite 85 — 8 5 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Seite 86 — 8 6 — – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0. – Agora volte a empurrar a coroa para a posição X rodando-a simultaneamente para a direita para a travar. Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resis- tente à...
  • Seite 87 — 8 7 — Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das 12 horas, encontra-se a divisão dos 30 minutos com um ponteiro que vai saltando lentamente. Este ponteiro realiza, numa hora, duas voltas completas. Contador das horas: No mostrador auxiliar, na posição das 9 ...
  • Seite 88 — 8 8 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, joias, fechos de estojos de telemóveis e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
  • Seite 89 — 8 9 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Seite 90 — 9 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Seite 91 — 9 1 — C O M Q U E F R E Q U Ê N C I A D E V E O M E U R E L Ó G I O S E R R E P A R A D O ? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é...
  • Seite 92 — 9 2 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Seite 94 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2016 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...

Diese Anleitung auch für:

3807