Seite 3
E S PA Ñ O L · I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O P O R T U G U Ê S · M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 4
IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann – als hier. Die Direktion von IWC PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 5
3 bar. Damit diese aussergewöhnliche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die wenigen, wichtigen Bedienungshinweise unbedingt beachten. * IWC Schaffhausen ist nicht Eigentümerin der Trademarks Nivaflex und Nivarox ® ® PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen, da dann die maximale Ganggenauig- keit gewährleistet ist. Beim Tragen der Uhr muss sich die Krone immer in Position 0 befinden. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
(schlagen Sie in einem Kalender nach). DIE HANDHABUNG DES MIL ANAISE- METALLBANDES IWC bietet das Milanaise-Armband in verschiedenen Längen an. Die Bandlänge kann durch einen Fachhändler angepasst werden. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Für die Aufnahme des losen Band endes steht eine Metall schlaufe (3) zur Verfügung. Diese lässt sich stufenlos und mit wenig Kraftaufwand auf dem Band verschieben und in die gewünschte Position bringen. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 10
Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen auto- risierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fach- händler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 12
Verschmutzung des Öls durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhalts service durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen auto risierten IWC-Fachhändler (Official Agent). PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N U N T E R W W W. I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Stand: Januar 2019 · Technische Änderungen vorbehalten. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 15
42 hours when fully wound. Your Portofino Automatic Moon Phase 37/Portofino Automatic Moon Phase 40 is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. Your watch is water-resistant 3 bar. To ensure that this extraordinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few important operating instructions.
Seite 16
— 1 6 — Hour hand Minute hand Seconds hand Moon phase display Crown Correction button PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 17
A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is better to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum accuracy. The crown must always be in position 0 when you are wearing your watch. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 18
(this can be checked on a calendar). ADJUSTING THE MIL ANAISE MESH BR ACELET The IWC Milanaise mesh bracelet is available in different lengths. The length of the bracelet can be adjusted by your authorized retailer. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 19
A metal loop (3) is available to secure the loose end of the bracelet in position. This is infinitely adjustable and can be moved effortlessly to the desired position. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 20
Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an author- ized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 21
If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unau- thorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims. Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a water-resistance test whenever your IWC watch is opened and serviced. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 22
For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 23
F U R T H E R I N F O R M AT I O N AT W W W. I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Effective from January 2019 · Technical specifications subject to change. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 24
— 2 4 — BIENVENUE Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision et de l’imagination.
Seite 25
9 selon l’échelle de dureté de Mohs. Votre montre est étanche 3 bars. Afin que cette montre exceptionnelle remplisse à la perfection ses futurs offices, nous vous recomman- dons de respecter scrupuleusement les quelques instructions importantes de ce mode d’emploi. * IWC Schaffhausen n’est pas propriétaire des marques déposées Nivaflex et Nivarox ®...
Seite 26
— 2 6 — Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Affichage des phases de lune Couronne Poussoir de correction PORTOFINO AUTOMATIC PHASE DE LUNE 37/PORTOFINO AUTOMATIC PHASE DE LUNE 40...
Seite 27
— 2 7 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale Réglage de l’heure L A POSITION NORMALE Dans la position normale (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automa- tique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recom- mandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale.
Seite 28
— 2 8 — LE RÉGL AGE DE L’HEURE Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouvement. Avancez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des minutes au-delà de l’heure à régler. Positionnez ensuite l’aiguille des minutes par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redé- marrage du mouvement.
Seite 29
— 2 9 — LE RÉGL AGE DU BR ACELET MÉTALLIQUE À MAILLE MIL ANAISE Posez le bracelet à l’envers avec le fermoir complètement ouvert sur une surface rigide. Le système de serrage du bracelet se trouve sous la tête du fermoir. Le levier d’arrêt du système de serrage (1) peut être facilement ouvert, en insérant l’outil spécial fourni dans un des deux alésages et en levant le levier d’arrêt.
Seite 30
— 3 0 — REMARQUE CONCERNANT LES CHAMPS MAGNÉTIQUES En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme-fer-bore) depuis quelques années – des composants que l’on trouve notamment dans des objets comme les haut-parleurs et les téléphones portables ainsi que les fermoirs de bijoux et de sacs à...
Seite 31
— 3 1 — L’ÉTANCHÉITÉ Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres. Fréquem- ment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
Seite 32
— 3 2 — REMARQUE Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité avec l’eau, les matières grasses, les produits solvants et détergents ou les cosmétiques. De cette manière, vous pouvez prévenir les modifications de couleur et une altération rapide du matériau.
Seite 33
— 3 3 — LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É R I A U D U B O Î T I E R P O I D S A U X R AY U R E S À...
Seite 34
La Direzione di IWC PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 35
* IWC Schaffhausen non è proprietaria dei marchi Nivaflex e Nivarox ® ® PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 36
— 3 6 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Indicazione della fase lunare Corona Pulsante di correzione PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 37
Tuttavia, è consigliabile caricare l’oro- logio con circa 20 rotazioni della corona per conferirgli la massima precisione. Quando indossa l’orologio, faccia sempre in modo che la corona si trovi in posizione 0. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 38
ADAT TAMENTO DEL BR ACCIALE METALLICO A MAGLIA MIL ANESE IWC offre il bracciale a maglia milanese in diverse lunghezze. La lunghezza del bracciale può essere regolata da un rivenditore specializzato. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 39
Per accogliere l’estremità libera del bracciale è a disposizione un passante di metallo (3), che si lascia spostare facilmente e in modo continuo sul bracciale per essere portato nella posizione desiderata. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 40
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 41
IWC declina ogni responsabilità e garanzia. Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC auto rizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 42
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent). PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 43
M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I S U L S I T O W W W. I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Situazione: gennaio 2019 · Con riserva di modifiche tecniche. PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37/PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 40...
Seite 44
— 4 4 — BIENVENIDO Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente.
Seite 45
9 en la escala de Mohs. Su reloj es hermético 3 bar. Para que este extraordinario reloj pueda cumplir sus futuras tareas, deberán observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso. * IWC Schaffhausen no es propietaria de las marcas de fábrica Nivaflex y Nivarox ®...
Seite 46
— 4 6 — Aguja de las horas Minutero Segundero Indicación de las fases de la Luna Corona Pulsador de corrección PORTOFINO AUTOMÁTICO FASE DE L A LUNA 37/PORTOFINO AUTOMÁTICO FASE DE L A LUNA 40...
Seite 47
— 4 7 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal Ajuste de la hora L A POSICIÓN NORMAL En la posición normal (0) puede darse cuerda al movimiento auto mático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que de esta manera se consigue la máxima precisión de marcha.
Seite 48
— 4 8 — EL AJUSTE DE L A HOR A Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movimiento. Haga avanzar entonces el minu- tero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto correspondiente.
Seite 49
— 4 9 — EL AJUSTE DEL BR AZALETE METÁLICO DE MALL A MIL ANESA Coloque el brazalete con su parte superior y el cierre abierto por completo sobre una base firme. Debajo de la cabeza de cierre se encuentra el cierre de apriete para el brazalete. La palanca de bloqueo del cierre de apriete (1) se deja abrir fácilmente si se introduce la herra- mienta especial adjunta en uno de los dos orificios y se levanta la palanca de bloqueo.
Seite 50
— 5 0 — ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNÉTICOS Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces y teléfonos móviles y los cierres de joyas, bisutería y bolsos), los relojes mecánicos pueden magnetizarse al entrar en contacto con tales imanes.
Seite 51
— 5 1 — L A HERMETICIDAD AL AGUA Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la herme- ticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados.
Seite 52
— 5 2 — ADVERTENCIA Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos.
Seite 53
— 5 3 — LOS MATERIALES DE CAJA M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O A L A R O T U R A...
Seite 54
— 5 4 — BEM -VINDO Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satis- fação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do tempo e intemporalidade, dos limites e infinidade, das leis que todo o mundo tem de cumprir e do gosto que ninguém pode impor a ninguém.
Seite 55
Mohs. O seu relógio é resistente à água 3 bar. Para que este extraordinário relógio possa preencher as suas funcionalidades futuras, é preciso que você cumpra imprescin- divelmente as poucas, mas importantes instruções de operação. * A IWC Schaffhausen não é a proprietária das marcas de fábrica Nivaflex e Nivarox ®...
Seite 56
— 5 6 — Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Indicação das fases da lua Coroa Botão para correção PORTOFINO AUTOMÁTICO FASE DA LUA 37/PORTOFINO AUTOMÁTICO FASE DA LUA 40...
Seite 57
— 5 7 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal Acerto do tempo A POSIÇÃO NORMAL Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas.
Seite 58
— 5 8 — O ACERTO DO TEMPO Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movimento. Mova agora o ponteiro dos minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar.
Seite 59
— 5 9 — A ADAPTAÇÃO DA BR ACELETE DE METAL EM MALHA MIL ANESA Coloque a bracelete numa superfície sólida, com o lado de cima virado para baixo e com o fecho completamente aberto. Debaixo da cabeça do fecho encontra-se o fecho de aperto para a brace- lete.
Seite 60
— 6 0 — NOTA SOBRE CAMPOS MAGNÉTICOS Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio- ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes e telemóveis, assim como fechos de joias e de bolsas –, os relógios mecânicos podem ser magne- tizados em caso de contacto com tais ímanes.
Seite 61
— 6 1 — A RESISTÊNCIA À ÁGUA Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à água, não correspondem à...
Seite 62
— 6 2 — NOTA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos. Evitará, desta forma, descolorações e um envelhecimento rápido do material.
Seite 63
— 6 3 — OS MATERIAIS DA CAIX A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S À...