Gebruiksaanwijzing User Manual Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Steam Cleaner CSC5708M 02/09 HOME APPLIANCES...
Seite 2
Dit apparaat is niet voorgenomen voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid zijn gegeven.
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AANVULLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN KENNISMAKING MET UW STOOMREINIGER HOOFDONDERDELEN VAN DE STOOMREINIGER CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS GETTING TO KNOW YOUR STEAM CLEANER MAIN FEATURES OF STEAM CLEANER OPERATING INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE USER TIPS DISPOSAL OF YOUR APPLIANCE TECHNICAL DETAILS WARRANTY SERVICE FORM...
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Tijdens het gebruik van uw stoomreiniger dient u te allen tijde de basisvoorschriften in acht te nemen, zoals onderstaand vermeld. Lees voor het eerste gebruik van de stoomreiniger deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. 2. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Ter voorkoming van het risico op elektrische schokken mag u geen enkel onderdeel van het apparaat in water dompelen.
Nederlands Pak de stekker of de stoomreiniger zelf nooit met natte handen beet en draag altijd schoenen tijdens gebruik. Zorg dat de openingen in het apparaat vrij blijven van wat dan ook. Indien er iets in een van de openingen is terecht gekomen, het apparaat niet gebruiken. Berg uw apparaat binnenshuis, op een koele, droge plaats op.
Nederlands Belangrijk Voeg geen schoonmaakmiddelen, parfum, olie of andere chemicaliën toe aan het water dat u in uw stoomapparaat gebruikt. Gebruik gewoon kraanwater, of gedestilleerd/gedemineraliseerd water wanneer het kraanwater in uw regio erg hard is. Verbrandingsgevaar Let op tijdens het gebruik van uw stoomreiniger. De stoom die het apparaat verlaat is werkelijk gloeiend heet.
Nederlands GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen: Aan/uit schakelaar: deze schakelaar is voorzien van een indicatielampje dat oplicht wanneer de stekker in het stopcontact zit en de schakelaar in de “aan” stand staat. “Stoom gereed” indicatielampje: bevindt zich op de handgreep. Dit lampje gaat uit als de stoom op temperatuur is.
Seite 8
Nederlands Waarschuwing Dit apparaat staat onder druk. Laat eventueel achtergebleven stoom ontsnappen door de knop op het handvat in te drukken, zodat de druk afneemt en u de schroefknop los kunt draaien. Laat eerst 15 minuten afkoelen voordat u gaat bijvullen. Reinigen met behulp van de vloerdoek: Stap 1: Om de verlengbuizen aan elkaar en aan het handvat te klikken drukt u de vergrendeling op de...
Seite 9
Nederlands Onderhoud en reiniging vloerdoek: Teneinde de unieke schoonmaakkwaliteiten van dit materiaal zolang mogelijk te behouden dient u onderstaande aanwijzingen te volgen: Het eerst wat u dient te doen met een nieuwe doek is hem te wassen en te drogen. Tijdens het productieproces heeft het materiaal de neiging in te zakken doordat het vervuilt materiaal uit de lucht en van de machines opneemt.
Nederlands REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging en onderhoud: Wanneer u consequent gedestilleerd of gedemineraliseerd water gebruikt hoeft u het waterreservoir niet schoon te maken. Stoomreiniger schoonspoelen: Wanneer u het reservoir regelmatig schoonspoelt zal er geen residu achterblijven in uw stoomreiniger. Geadviseerd wordt om na iedere 10-15 vulbeurten het reservoir vrij te maken van residu.
Seite 11
Nederlands GEBRUIKSTIPS Houten, vinyl en marmeren vloeren: Gebruik hiervoor de vloerdoek. Beweeg de vloerdoek over de vloer net als een mop. Op een zeer vuil oppervlak beweegt u de vloerdoek langzaam meerdere malen op dezelfde plek heen en weer. Ingeval van een houten vloer moet u wat sneller werken om te voorkomen dat de vloer te heet en te vochtig wordt.
Seite 12
Nederlands De badkamer: Om het bad of de doucheruimte schoon te maken gebruikt u een borsteltje voor de voegen, strepen op de douchedeur, moeilijk bereikbare plaatsen evenals zwaar vervuilde plaatsen. De raamtrekker is het meest handige hulpstuk voor de rest van de ruimte. Geef de hitte de tijd om zijn werk te doen vooral in de doucheruimte wanneer deze betegeld is en voegen heeft.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product gekocht heeft. TECHNISCHE GEGEVENS Modelnummer CSC5708M Vermogen 1350W Nominale spanning 230V~ Nominale frequentie...
Het serviceformulier kunt u verderop in de deze gebruiksaanwijzing vinden. Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens u tot ons te wenden. Montiss is een gedeponeerde merknaam van : Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 6641 TK Beuningen Nederland www.vdbergproducts.com...
Vult u onderstaand serviceformulier zo volledig en duidelijk mogelijk in. Aan de hand van het door u ingevulde serviceformulier zullen wij zo spoedig mogelijk contact met u opnemen. HET PRODUCT Artikelnummer: CSC5708M Artikelomschrijving: Montiss Steam Cleaner Winkel van aankoop:..........................Aankoopdatum (zoals op de aankoopbon):..................UW GEGEVENS: Naam:..............................
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the following basic safety instructions when using your steam cleaner. Read all instructions before using your steam cleaner. The steam cleaner should only be used as outlined in this manual. To protect against the risk of electric shocks, do not immerse any part of the steam cleaner in water or other liquids.
English • Do not unplug by pulling the cord. To unplug, pull the plug, not the cord. • Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes. • Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. •...
English Important: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this unit. Use regular water or distilled/purified water if the tap water in your area is very hard. Danger of Scalding: Please use caution when using the steam cleaner.
English OPERATING INSTRUCTIONS Components: On/Off Power Switch: The On/Off switch will light up when the unit is plugged into the 230 V wall socket and the switch turned to the “On” position. Steam Ready Light: The steam ready light on the handle will light up when the steam is ready to use.
Seite 20
English WARNING: this appliance is under pressure. After every use, press steam trigger button until all steam has been released before removing safety cap. Allow unit to cool for fifteen (15) minutes before refilling. Using Your Steam Cleaner with the Floor Brush Step 1: To connect the extension tubes, press the locking button and slide the tubes in until the opening clicks into place.
Seite 21
English Care & Maintenance of the Floor Cloth Due to the unique cleaning ability of this cloth, proper care of the material of the floor cloth is required to ensure long life and continued cleaning ability. • The first thing you should do when you get a new floor cloth is to wash and dry it. During the manufacturing process the fabric has a tendency to become flat as it picks up contaminants from the air and machinery.
English CARE AND MAINTENANCE Care and maintenance: If you consistently use demineralised or distilled water, cleaning the tank is unnecessary. Rinsing Out the Steam Cleaner: Normally, a periodic rinse of your steam cleaner will free it from deposits. This is recommended every 10-15 tank fills, to free up any scale deposits from the tank.
English USER TIPS Wood, Vinyl and Marble Floors Use the floor brush with the cleaning cloth attached and move it with strokes over the area to be cleaned. When one side of the towel is soiled, you can turn it over and use the other side.
Seite 24
English Bathroom Areas To clean the bathtub or shower area, use the bristle brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The window squeegee will be the most efficient way to clean the rest of the area. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface.
TECHNICAL DETAILS Model number CSC5708M Power 1350W Voltage 230V~ Frequency 50/60Hz Montiss is a registered brand name of : Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 6641 TK Beuningen The Netherlands www.vdbergproducts.com...
English WARRANTY This warranty covers your unit for a period of 24 months from the date of purchase for service and replacement of parts, on the condition that you have used the machine correctly as described in the user manual. This warranty does not exclude national legislation that may exist in the country of purchase in regards to warranty regulations.
The Product: Article number: CSC5708M Article description: Montiss Steam Cleaner Place of purchase:..........................Date of purchase (as per proof of purchase):..................Your Contact details: Name:..............................
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation du nettoyeur à vapeur certaines précautions essentielles doivent être prises: Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. 2. N'utiliser l'appareil que pour les usages pour lesquels il a été conçu. Ne pas immerger l'appareil ni ses composants afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Français Toujours ranger l'appareil à l'intérieur dans un endroit sec et frais. Utiliser l'appareil dans un endroit bien éclairé. Ne pas mettre l'appareil à l'envers ni sur le cote. Ne jamais diriger la vapeur sur une personne, un animal ou des plantes. Ne pas immerger le nettoyeur à...
Français Avertissement Risque de brûlure. Faire preuve de vigilance en utilisant le nettoyeur à vapeur. La vapeur émise par l'appareil est très chaude. FAMILIARISATION AVEC LE NETTOYEUR A VAPEUR Appareil Bouchon de sécurité Poignée Témoin de chaleur Bouton d'alimentation on/off Tuyau souple Poignée Gâchette de vapeur...
Français CONSIGNES D'UTILISATION Composants: Bouton d'alimentation on/off: ce bouton est doté d'un témoin qui s'allume lorsque l'appareil est branché à une prise murale que le bouton est mis sur ON. Mise en garde: lisez les instructions de <<Remplissage du réservoir d'eau>> avant d'ouvrir le capuchon de sécurité.
Seite 32
Français Mise en garde Le réservoir d'eau est sous pression. Apres chaque utilisation, avant de retirer le capuchon de sécurité appuyez sur le bouton de la détente a vapeur jusque toute la pression soit relâchée. Laissez l'appareil refroidir pendant 15 minutes avant de le remplir. Utilisation de votre nettoyeur à...
Seite 33
Français Soin et entretien du chiffon Étant donné le pouvoir nettoyant unique de ce tissu, un entretien adéquat de votre serviette de microfibre est nécessaire à sa durée de vie et à son pouvoir nettoyant. La première chose à faire avec une nouvelle serviette est de la nettoyer et de la sécher à l'air.
Français SOINS ET ENTRETIEN Soins et Entretien Si vous utilisez toujours de l'eau déminéralisée ou distillée, le nettoyage du réservoir n'est pas nécessaire. Rincer le Nettoyeur à Vapeur Un rinçage périodique de votre nettoyeur à vapeur éliminera les dépôts. Il est recommandé de le rincer à...
Français CONSEILS D'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Planchers de Bois, de Revêtement Vinylique et de Marbre Utilisez le chiffon. Déplacez le chiffon sur le plancher, comme si vous passiez la vadrouille. Si vous travaillez sur une surface très sale, vous pouvez déplacer le chiffon sur la surface très lentement, plusieurs fois.
Seite 36
Français Salles de Bain Utilisez la brosse à soies pour nettoyer les coulisses, les rails de la porte de douche, les zones difficiles d'accès et les zones très souillées de la baignoire ou de la douche. La raclette demeure le moyen le plus efficace pour nettoyer le reste de la pièce. Laissez amplement de temps à...
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin ou vous avez acheté ce produit. FICHE TECHNIQUE Numéro de modèle CSC5708M Puissance 1350W Tension nominale 230V~ Fréquence nominale...
Dans le but de vous éviter tout désagrément, nous vous conseillons de lire soigneusement le mode d'emploi avant de faire appel à nous. Montiss est une marque déposée de : Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 6641 TK Beuningen Pays-Bas www.vdbergproducts.com...
Veuillez donc toujours remplir ce formulaire de la façon la plus claire et la plus complète possible! LE PRODUIT: Numéro d'article: CSC5708M Description de l'article: Montiss Steam Cleaner Magasin d'achat:..........................Date d'achat: (indiquée sur le ticket de caisse):................. VOS DONNÉES Nom:..............................
Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Nutzung des Dampfreinigers müssen folgende elementare Sicherheitshinweise stets beachtet werden. Lesen Sie die Anleitung vollständig durch, ehe Sie den Dampfreiniger verwenden: Lesen Sie die Anleitung vollständig durch, ehe Sie den Dampfreiniger verwenden. 2. Nutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck. Um Stromschlag zu vermeiden, dürfen keine Teile des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Deutsch Keine Gegenstände in Öffnungen/Spalte stecken. Bei blockierten Öffnungen/Spalten Gerät nicht benutzen. LAGERN SIE IHR GERÄT STETS IM HAUS an einem kühlen, trockenen Ort. Arbeiten Sie mit Ihrem Gerät nur an gut beleuchteten Stellen. Legen Sie das Gerät nicht auf den Rücken oder auf die Seite. Richten Sie niemals Dampf auf Personen, Tieren oder Pflanzen.
Deutsch empfohlen, zuvor zunächst einen Test auf einer einzelnen Stelle der zu reinigenden Fläche durchzuführen. Wichtig: keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum Wasser hinzugeben. Nutzen Sie Leitungswasser oder bei sehr hartem Wasser - destilliertes/aufbereitetes Wasser. Achtung! Verbrühungsgefahr! Gehen Sie vorsichtig mit dem Dampfreiniger um.
Deutsch BETRIEBSANLEITUNG Bestandteile Ein/Ausschalter: das Stromkontrolllicht des Ein/Ausschalters leuchtet, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen und eingeschaltet wird Dampfleuchte: das Licht am Griff geht aus, wenn das Gerät dampfbereit ist. Achtung: lesen Sie vor Öffnen des Sicherheitsverschlusses die Anleitung zum „Füllen des Wassertanks“...
Seite 44
Deutsch Achtung: Bei erneutem Befüllen ist äußerste Vorsicht geboten. Vor Wiedereinfüllen von Wasser das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. Wenn der Dampfreiniger erneut befüllt wird, solange der Boiler noch heiß ist, besteht die Gefahr, dass Wasser beim Einfüllen zurückspritzt und zu Verbrühungen führt.
Seite 45
Deutsch Pflege und Wartung des Bodenwischtuchs Um die einzigartige Reinigungskraft und eine lange Haltbarkeit dieses Tuchs zu gewährleisten, kommt es auf die richtige Pflege an: Ein neues Tuch sollten Sie zunächst stets waschen und trocknen. Während der Herstellung wird das Gewebe durch die Aufnahme von Verunreinigungen aus Luft und Maschinenanlagen flach.
Deutsch PFLEGE UND WARTUNG Bei ständiger Verwendung entmineralisierten oder destillierten Wassers erübrigt sich die Reinigung des Tanks. Ausspülen des Dampfreinigers Eventuelle Kalkablagerungen lassen sich normalerweise durch periodisches Ausspülen des Dampfreinigers entfernen. Dies empfiehlt sich nach jeweils 10-15 Tankfüllungen. Füllen Sie den Boiler mit ca.
Seite 47
Deutsch Reinigung gewachster Böden: Arbeiten Sie schnell und strichweise mit dem Bodenwischtuch. So wird der Schmutz, nicht aber das Wachs, entfernt. Vinylböden: Hitze nicht auf Vinylböden einwirken lassen, da dies zur Erweichung und zur Beeinträchtigung der Struktur führen kann. Rasches Arbeiten ist hier erforderlich. Geflieste Böden: nutzen Sie hierzu die an ein Verlängerungsrohr angebrachte Konzentratordüse mit der Kunststoffbürste.
Seite 48
Deutsch Auch Seifenschmiere auf Kacheln, in Fugen und auf Duschtüren lässt sich mit dem Dampfreiniger leichter entfernen. Badeinbauten und -armaturen lassen sich mit der Konzentratordüse mit und ohne Bürste reinigen. Überschüssige Feuchte und Rückstände entfernen Sie mit einem Frottee- oder Papiertuch. Becken und Wasserhahn reinigen Sie mit der Bürste, zum Schluss wischen Sie mit einem Tuch nach.
Stadtverwaltung, beim Entsorgungssamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben. TECHNISCHE DATEN Modellnummer CSC5708M Nominale Spannung 230V~ Nominale Frequenz 50/60Hz Montiss ist ein eingetragener Markenname von: Van den Berg Products BV IJzerwerf 10-12 NL-6641 TK Beuningen Niederlande www.vdbergproducts.com...
Deutsch GARANTIEBEWEIS Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben steht.
Seite 51
Undeutlich oder unvollständig ausgefüllte Serviceformulare können von uns leider NICHT bearbeitet werden. Füllen Sie deshalb das Serviceformular immer so deutlich und vollständig wie möglich aus! DAS PRODUKT: Artikelnummer: CSC5708M Artikelumschreibung: Montiss Steam Cleaner Geschäft, in dem der Ankauf getätigt wurde:..................Ankaufsdatum (wie auf der Kaufquittung):..................IHRE DATEN: Name:..............................