Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Montiss ATLANTIC Gebrauchsanweisung

Montiss ATLANTIC Gebrauchsanweisung

Steam cleaner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ATLANTIC:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CSC811Y
06/13A
HOME APPLIANCES
Mode d'emploi 
Gebrauchsanweisung 
 
STEAM CLEANER
ATLANTIC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Montiss ATLANTIC

  • Seite 1 Mode d’emploi  Gebrauchsanweisung    STEAM CLEANER ATLANTIC CSC811Y 06/13A HOME APPLIANCES...
  • Seite 2 Attention:  Le réservoir d'eau est sous pression.  Retirez la fiche de la prise de courant.    Tenez l’interrupteur de la vapeur pressé de manière que l’appareil perd la pression.    Laissez refroidir l’appareil pendant 5 minutes avant remplissage.    AVERTISSEMENT          Achtung:  Wassertank ist unter Druck.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  Drücken Sie den Knopf um den Dampf abzulassen.  Vor der Nachfüllung mit Wasser 5 Minuten warten bis der Tank sich abgekühlt hat.    VERBRÜHUNGSGEFAHR           ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE    CONSIGNES DE SÉCURITÉ          4  LE PRODUIT              6  UTILISATION DE L’APPAREIL          7  ENTRETIEN ET NETTOYAGE        12  ÉLIMINATION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL    13  DONNÉES TECHNIQUES        13  INHALTSVERZEICHNIS    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN       ...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ    Avertissement:  Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, veuillez toujours respecter les précautions d'usage. Les  instructions suivantes doivent être suivies afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou  de blessure.    Général:  1.  Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez‐le dans un endroit  sûr afin de pouvoir vous y rapporter par la suite.  2.  N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans le manuel.  3.  Assurez‐vous que l’alimentation électrique indiquée sur l’appareil correspond à la tension de  votre réseau, avant de procéder à la connexion.  4.  Cet appareil doit être branché dans une prise électrique reliée à la terre.    5.  Veuillez vérifier régulièrement que l’appareil est intact. Ne l’utilisez pas si le câble  d’alimentation ou la prise sont endommagés, ou si toute partie de la machine a subi une  chute ou d’autres dégâts.    6.  Ne réparez pas vous‐même.  7.  Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation par des enfants, ni par des personnes aux  capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou à une utilisation sans expérience  ou sans connaissances préalables, à moins qu’une personne responsable de la sécurité ne  supervise les opérations et fournisse les explications nécessaires à l’utilisation de l’appareil.  Une surveillance étroite est indispensable si l’appareil est utilisé à proximité d’enfants,  d’animaux domestiques ou de plantes.  8.  Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage, il existe un risque de suffocation.  9.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.    10.  Éteignez l'appareil avant de brancher ou de débrancher la fiche de la prise électrique.  11. ...
  • Seite 5 23.  Ne touchez jamais un appareil électrique si celui‐ci est tombé dans l'eau ni dans d’autres  liquides. Dans ce cas de figure, retirez la prise électrique immédiatement.  24.  Soyez particulièrement prudent quand vous nettoyez des escaliers ou autres surfaces  inégales.  25.  Rangez l'appareil à l’intérieur.    26.  Les dommages causés par une mauvaise utilisation de la vapeur sur des objets, des matériaux,  des personnes et/ou des animaux ou par le non‐respect des indications de ce mode d’emploi  sont exclus de la garantie.    Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement, veuillez NE PAS l'utiliser à des fins  commerciales.    Fonction vapeur            Attention:  La puissance et la chaleur de la vapeur peuvent avoir des effets néfastes sur certains matériaux.  Avant d’utiliser l’appareil, toujours vérifier si une surface ou un matériau convient réellement au  traitement à la vapeur. Procéder en effectuant un essai sur une surface cachée du matériau à  traiter.    1.  La puissance et la chaleur de la vapeur peuvent altérer certains matériaux. Exemples: le bois  verni et le cuir peuvent se décolorer sous l’action de la vapeur. Les matières plastiques  brillantes peuvent ternir sous l’action de la vapeur. Les matières acryliques, le velours et le lin  sont très sensibles à la température de la vapeur.  2.  Ne PAS utiliser sur des sois non vernis ou des sois qui sont traités avec cire.  3.  Ne placer l’appareil jamais longue sur un endroit! Ceci peut causer les endommagements au  matériel a traiter!  4.  Le contact avec des pièces chaudes peut causer des brûlures. Faire attention en vidant ...
  • Seite 6: Le Produit

    16.  Les dommages causés par une mauvaise utilisation de la vapeur sur des objets, des matériaux,  des personnes et/ou des animaux ou par le non‐respect des indications de ce mode d'emploi  sont exclus de la garantie.        LE PRODUIT    1.  Appareil         12.    Tubes de rallonge  2.  Bouchon de remplissage    13.    Tasse à mesurer  3.  Poignée de transport      14.    Entonnoir  4.  Interrupteur marche/arrêt    15.    Chiffon de nettoyage  5.  Voyant de vapeur       ...
  • Seite 7: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL    Avant l'utilisation    • Enlevez tous les matériaux d'emballage.    • Nettoyez l'appareil, si nécessaire, avec un chiffon mouillé et du produit nettoyant (voir aussi  le paragraphe "entretien et nettoyage").  • Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé avant chaque utilisation. N'utilisez pas l'appareil  si le câble d’alimentation ou l’appareil sont endommagés ou ne fonctionnent pas bien.    Remplissage du réservoir d’eau  Ne remplissez pas l'appareil lorsque l'alimentation est branchée. Enlevez le bouchon de  remplissage (2) du réservoir d'eau en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une  montre. Remplissez le réservoir avec au maximum 1,2 litre d'eau grâce à l'entonnoir (14) et le  doseur (13) comme indiqué sur la figure 1. Remettez en place le bouchon de remplissage (2) et  fermez le en serrant bien dans le sens des aiguilles d'une montre.  Attention: n’ajoutez aucun produit nettoyant parfum, huile ni autre produit chimique à l’eau  utilisée dans cet appareil sous peine de l’endommager ou de compromettre la sécurité de son  utilisation.  Attention: ne dépassez pas le remplissage maximal de 1200 ml prescrit pour le réservoir d'eau.  Remarque : pour votre sécurité, le bouchon de remplissage se bloque quand le réservoir d'eau est  sous pression. Attendez que le réservoir d'eau ait refroidi pour enlever le bouchon de remplissage  en toute sécurité.                Figure 1    Utilisation des accessoires    Attention:    •...
  • Seite 8 Brosse à plancher (21)  La brosse à plancher est fournie avec un raccord séparé pour brosse à plancher (20). Pour utiliser la  brosse à plancher, appuyez sur le raccord de la brosse à plancher à l'arrière de la brosse à plancher  et faites le pivoter à 180 degrés vers le haut comme sur la figure 3. La brosse à plancher est  maintenant montée. La brosse à plancher convient au nettoyage des sols et des grands murs  lavables. La brosse à plancher est utilisable avec ou sans le textile nettoyage fourni (15). Il est  conseillé d'utiliser la brosse à plancher sans le textile nettoyage pour désinfecter et rafraîchir les  tapis, mais avec le textile nettoyage pour nettoyer tous les sols lisses. Pour nettoyer les endroits  très sales, déplacez lentement la brosse à plancher sur la surface afin d'augmenter l'action  nettoyante de la vapeur.  Attention: l’appareil ne convient pas pour les sols en bois non vitrifiés, les plastiques mous et les  meubles en bois.          Figure 3    Chiffon de nettoyage (15)  Placez la brosse à plancher (21) sur le textile de nettoyage et étirez le textile sous les pinces de  chaque côté de la brosse comme indiqué sur la figure 4. L'effet nettoyant de la brosse de nettoyage  peut être amélioré en tournant et en changeant le textile régulièrement. Pour nettoyer les endroits  très sales, déplacez lentement la brosse à plancher sur la surface afin d'augmenter l'action  nettoyante de la vapeur.                  Figure 4    Adaptateur d'accessoires (16)  Glissez l'adaptateur sur la buse du jet de vapeur (9) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'adaptateur peut  être utilisé avec différents accessoires tels que la petite brosse (17), la grande brosse (18), la buse  du concentrateur (19) et la raclette à vitres (22).  Pour fixer l'adaptateur d'accessoires au jet de vapeur, l'enfoncer jusqu'à ce qu'il s'enclenche comme  indiqué sur la Figure 5.  ...
  • Seite 9 Buse spot (19)  Vous pouvez utiliser la buse spot pour les emplacements dont l’accès est difficile tels que les coins,  les joints, les stores, le chauffage central, les toilettes, les armatures, l’acier inoxydable, les fenêtres,  les miroirs, les surfaces émaillées, la dissolution de tâches. Fixez la buse du concentrateur sur  l'adaptateur d'accessoires (16) comme indiqué sur la figure 6.              Figure 6    Petite brosse ronde (17) et grande brosse ronde (18)  Les brosses peuvent servir à nettoyer les joints, la céramique et le marbre et à enlever les taches  tenaces. Fixez les brosses en plastique sur l'adaptateur d'accessoires (16) comme indiqué sur la  figure 7.                          Figure 7    Raclette à vitres (22)  Fixez la raclette à vitres sur l'adaptateur d'accessoires (16) comme indiqué sur la figure 8. Idéal  pour le nettoyage de fenêtres, miroirs, carrelages en céramique et autres surfaces lisses sans  porosités.  Attention: les surfaces en verre peuvent voler en éclats suite à un choc thermique. Préchauffez de  telles surfaces en vaporisant de la vapeur à une distance de 20‐25 cm de la surface avant  d’effectuer un nettoyage à la vapeur. Réduisez ensuite la distance à 10‐15 cm.       ...
  • Seite 10 Compartiment d'accessoires (7)  Le compartiment des accessoires s'ouvre en appuyant sur le bouton frontal et en tirant sur le  couvercle comme sur la figure 9.  Les accessoires suivants peuvent être rangés dans le compartiment d'accessoires.  ‐  Adaptateur d'accessoires (16)  ‐  Petite brosse (17)  ‐  Grande brosse (16)  ‐  Buse du concentrateur (19)    Figure 9    Utilisation    Interrupteur marche/arrêt    (4)  Insérez la fiche dans la prise de courant après avoir rempli le réservoir. Allumez l’appareil en  appuyant sur la touche Marche. Le voyant marche/arrêt (6) et le voyant de vapeur (5) s'allumeront.    Voyant de vapeur (5)  Le voyant de vapeur s'éteint dès que la température de fonctionnement est atteinte. L'appareil est    maintenant prêt à l'emploi. Le voyant de vapeur s'allumera et s'éteindra de manière répétitive pendant utilisation car la  chaudière maintient la température.    Jet de vapeur (9)  Le jet de vapeur est muni d'un verrouillage de sécurité (11). En position « arrêt », le pistolet à  vapeur n'émettra pas de vapeur même quand l'appareil est en marche. Pour des raisons de sécurité,  toujours mettre le verrouillage de sécurité en position « arrêt » lorsque l'appareil n'est pas utilisé,  comme indiqué sur la figure 10.  Pour utiliser le jet de vapeur, mettez le verrouillage de sécurité en position « marche » comme  indiqué sur la figure 10. Y fixez l'accessoire voulu, s’il y a lieu. Le nettoyeur à vapeur est maintenant  prêt à l'emploi.  Appuyez sur le bouton de vapeur (10) pour que la buse émette de la vapeur. Maintenez le bouton  de vapeur enfoncé et dirigez la vapeur vers la surface à nettoyer. Reculez et avancez le nettoyeur à  vapeur au‐dessus de la zone, ne concentrez pas le jet de vapeur au même endroit trop longtemps. ...
  • Seite 11                           Figure 10    Ajout d’eau dans le réservoir  Lorsque vous devez rajouter de l’eau pendant que l’appareil est en marche, éteignez toujours ce  dernier puis retirez la fiche de courant. Avant d’ouvrir le bouchon de remplissage afin de remplir ce  dernier, d’abord laisser s’échapper la pression de vapeur en appuyant sur le commutateur vapeur,  du pistolet, ou laisser complètement refroidir l’appareil. Le réservoir d’eau peut ensuite être rempli  comme indiqué: dévissez le bouchon de remplissage en le dévissant dans le sens contraire des  aiguilles d’une montre et remplissez le réservoir avec 1200 ml en vous servant du verre doseur et  l’entonnoir. Remettez le bouchon en place et serrez‐le en le vissant dans le sens des aiguilles d’une  montre.  Attention:  • L’eau contenue dans le réservoir ainsi que la vis de fermeture du couvercle du réservoir  restent chaudes même après avoir laissé l’appareil refroidir durant 5 minutes. Toujours  dévisser toujours prudemment la vis de fermeture afin que la vapeur chaude puisse  s’échapper et ainsi d’éviter de se brûler.    • N’ajouter aucun produit nettoyant parfum, huile ni autre produit chimique à l’eau utilisée  dans cet appareil sous peine de l’endommager ou de compromettre la sécurité de son  utilisation.  • Ne pas dépasser le maximum de remplissage de 1200 ml prévu pour le réservoir d'eau.  • L'utilisation d'eau distillée est recommandée dans les zones où l'eau est dure pour éviter les  dépôts de calcaire.   ...
  • Seite 12: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE    Attention:  • Veillez à toujours éteindre l'appareil et à le débrancher de la prise murale avant de procéder à  son nettoyage ou à son entretien.    • N’immergez jamais l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans de l’eau ou d’autres  liquides.    Nettoyage de l'appareil  Eteignez l’appareil et laissez‐la refroidir complètement. Nettoyez l'appareil et les accessoires avec  un chiffon humide et un détergent doux et laissez sécher complètement.  Attention: n’utilisez jamais de produits abrasifs, d'eau de javel ou de laine de fer pour nettoyer  l'appareil. Cela pourrait endommager les matériaux.    Nettoyage du réservoir d’eau  Pour nettoyer le réservoir, nous recommandons de le remplir d’eau et de le secouer énergiquement.  Cela permet de dissoudre les résidus calcaires qui se sont déposés au fond du réservoir. Videz  ensuite le réservoir.      Décalcifier  Pour garantir votre appareil une longue durée de vie, nous vous conseillons de décalcifier deux fois  par an : remplissez le réservoir de 1200 ml d’eau chaude de 50°C et ajoutez un ou deux tablettes  décalcifiants. Videz le réservoir avec les résidus dissous après 30 minutes.    Nettoyer le chiffon  La première chose à faire avec un nouveau chiffon est de le laver à 40˚C. N’utilisez que des  détergents liquides, jamais de détergent en poudre: les granules ne se dissoudront pas toujours    et sont capturée par le chiffon. Elles risquent d’égratigner la surface à nettoyer.  Attention: n’utilisez jamais de javellisant ou utilisez un adoucissant.  Sécher le chiffon à l’air.    Attention: ne pas sécher en machine.    Rangement  Éteignez l'appareil en actionnant l'interrupteur on/off et débrancher de la prise murale. Laissez  l'appareil et les accessoires refroidir complètement. Videz le réservoir d'eau en plaçant l'appareil ...
  • Seite 13: Élimination De Votre Ancien Appareil

    ÉLIMINATION DE VOTRE ANCIEN APPAREIL    1.  Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d’une croix, signifie que le  produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.  2.  Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les  vide‐ordures prévus à cet effet par votre municipalité.  3.  Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et  risques éventuels pour l’environnement et la santé humaine.  4.  Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter  votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin ou vous avez acheté ce  produit.                DONNÉES TECHNIQUES     Numéro de modèle  CSC811Y  Puissance  1500W  Tension nominale    220‐240V~  Fréquence nominale    50/60Hz             ...
  • Seite 14: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN    Warnung:  Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen  Sicherheitsvorkehrungen beachten. Die folgenden Anleitungen sollten beachtet werden, um das  Brand‐, Stromschlag‐ und Verletzungsrisiko zu vermindern.    Allgemein:  1.  Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie  diese Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.  2.  Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.  3.  Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannungsversorgung mit der  örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen.  4.  Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.  5.  Prüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stromkabel  oder Stecker beschädigt sind oder wenn irgendein Bestandteil des Gerätes fallengelassen  oder beschädigt wurdeUm Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie das Gerät nicht  selbständig.  6.  Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen  oder geistigen Fähigkeiten oder aber einer verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer  mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem  beaufsichtigt werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das  Gerät zu benutzen ist. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe  von Kindern, Haustieren oder Pflanzen benutzt wird.  7.  Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr.  8.  Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.  9.  Schalten Sie das Gerät aus ehe Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder in der  Steckdose platzieren.    10.  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das  Gerät füllt, leert, reinigt oder nicht benutzen. ...
  • Seite 15 22.  Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser oder andere Flüssigkeiten  gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.  23.  Sind Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen oder anderen nicht ebenen  Oberflächen.  24.  Das Gerät drinnen aufbewahren.    25.  Schäden, die durch falschen Einsatz von Dampf an Objekten bzw. Materialien, resp. An  Personen und/oder Tieren, oder durch das Nichtbeachten der Instruktionen in dieser  Gebrauchsanleitung verursacht werden, werden von der Garantie ausgeschlossen.      Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch, nicht für gewerbliche Nutzung.    Dampf‐Funktion            Achtung:    Stärke und Temperatur des Dampfes können sich auf bestimmte Materialien nachteilig auswirken.  Kontrollieren Sie immer, ehe Sie das Gerät benutzen, ob ein Material oder eine Oberfläche auch  wirklich für eine Behandlung mit Dampf geeignet ist. Testen Sie das erst an einer nicht sichtbaren  Stelle des zu behandelnden Materials.    1.  Die Kraft und Hitze des Dampfes können sich nachteilig auf manche Materialien auswirken.  Beispiele: Lackiertes Holz oder Leder kann in Folge von Dampf gebleicht werden. Glänzende  Kunststoffmaterialien können durch Behandlung mit Dampf matt werden. Acryl, Samt und  Leinen reagieren sehr empfindlich auf die Temperatur von Dampf.  2.  NICHT einsetzbar für unversiegelten Holzböden oder Böden die mit Wachs behandelt sind.  3.  Sie dürfen das Gerat nicht zu lange auf einer Stelle einsetzen! Dies konnte Schaden  herbeifuhren!  4. ...
  • Seite 16: Das Produkt

    15.  Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet und einer Thermosicherung als Schutz gegen  Überhitzung.  16.  Schäden, die durch falschen Einsatz von Dampf an Objekten bzw. Materialien, resp. An  Personen und/oder Tieren, oder durch das Nichtbeachten der Instruktionen in dieser  Gebrauchsanleitung verursacht werden, werden von der Garantie ausgeschlossen.        DAS PRODUKT      1.  Hauptgerät        12.    Verlängerungsrohre  2.  Sicherheitsverschluss      13.    Messbecher  3.  Tragegriff        14.    Einfülltrichter  4.  Ein/Ausschalter       ...
  • Seite 17: Die Benutzung

    DIE BENUTZUNG    Vor dem Gebrauch    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.      • Wischen Sie das Gerät, falls nötig, mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab (siehe  auch Abschnitt "Wartung und Reinigung").  • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät  nicht, wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.      Befüllen des Wassertanks  Das Gerät nicht auffüllen, wenn es mit der Stromversorgung verbunden ist. Die Einfüllkappe (2) des  Wasserbehälters durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Den Behälter mit maximal 1200 ml  Wasser mithilfe des Einfülltrichters (14) und des Messbechers (13) auffüllen, siehe Abbildung 1. Die  Einfüllkappe (2) wieder aufsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn fest schließen.  Achtung: Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum  Wasser hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach  verhindern kann.  Achtung: Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 1200 ml.  Hinweis: zu Ihrer Sicherheit wird die Einfüllkappe verriegelt, wenn der Wasserbehälter unter Druck  steht. Bitte warten Sie, bis der Wasserbehälter abkühlt, um die Einfüllkappe sicher zu entfernen.                  Abbildung 1    Verwendung von Zubehör    Achtung:  •...
  • Seite 18 Bodenbürste (21)  Die Bodenbürste wird mit einem separaten Bodenbürstenanschluss (20) ausgeliefert. Zum  Verwenden der Bodenbürste den Bodenbürstenanschluss auf die Rückseite der Bodenbürste  drücken und 180 Grad nach oben drehen, siehe Abbildung 3. Die Bodenbürste ist jetzt vollständig  montiert. Die Bodenbürste ist für die Reinigung von Fußböden und großen abwaschbaren Wänden  geeignet. Die Bodenbürste kann mit oder ohne Reinigungstuch (15) verwendet werden. Wir  empfehlen, die Bodenbürste für die Desinfektion und Auffrischung von Teppichen ohne Tuch zu  verwenden, während das Reinigungstuch für die Reinigung aller glatten Böden verwendet werden  muss. Für die Reinigung sehr schmutziger Bereiche die Bodenbürste langsam über die Fläche  bewegen, um die Dampfreinigung zu intensivieren.  Achtung: das Gerät ist für unversiegelte Holzfußböden, weiche Kunststoffe und Holzmöbel nicht  geeignet.          Abbildung 3    Bodentuch (15)  Die Bodenbürste (21) auf das Reinigungstuch setzen und das Tuch unter die Klammern auf jeder  Seite der Bürste ziehen, siehe Abbildung 4. Der Reinigungseffekt des Reinigungstuches kann durch  regelmäßiges Umdrehen und Wechseln des Tuchs verbessert werden. Für die Reinigung sehr  schmutziger Bereiche die Bodenbürste langsam über die Fläche bewegen, um die Dampfreinigung  zu intensivieren.                  Abbildung 4    Zubehöradapter (16)  Den Adapter auf die Düse des Dampfstrahlers (9) schieben, bis er einrastet. Der Adapter kann mit  vielen Zubehörteilen, wie z.B. der kleinen Bürste (17), großen Bürste (18), Konzentratordüse (19)  und Fensterwischer (22) verwendet werden.  Zum Befestigen des Zubehöradapters auf dem Dampfstrahler drücken, bis er einrastet, siehe  Abbildung 5.   ...
  • Seite 19 Konzentratordüse (19)  Die Konzentratordüse können Sie z.B. benutzen für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen  wie z.B. Ecken, Fugen, Jalousien, Zentralheizungen, WC, Armaturen, rostfreiem Stahl, Fenster,  Spiegel, emaillierten Flächen, anlösen von Flecken. Die Konzentratordüse am Zubehöradapter (16)  befestigen, siehe Abbildung 6.              Abbildung 6    KleineRundbürste (17) und große Rundbürste (18)  Die Bürsten können für die Reinigung des Fugenkitts zwischen Fliesen, Keramik und Marmor sowie  für die Beseitigung hartnäckiger Flecken verwendet werden. Die Kunststoffbürsten können auf dem  Zubehöradapter (16) befestigt werden, siehe Abbildung 7.                          Abbildung 7    Fensterwischer (22)  Befestigen Sie den Fensterwischer auf dem Zubehöradapter (16) siehe Abbildung 8. Es ist perfekt  geeignet zum Reinigen von Fenstern, Spiegeln, Keramikkacheln und ‐fliesen und sonstigen  porenfreien, glatten Flächen.  Achtung: bei einem Wärmeschock können Glasflächen zerspringen. Wärmen Sie vor einer  Dampfreinigung solcher Flächen das Glas vor, durch Aufbringen von weitgestreutem Dampf aus  einem Abstand von 20‐25 cm auf die Fläche. Verringern Sie bei Erwärmung des Glases den Abstand  auf 10‐15 cm.     ...
  • Seite 20 Staufach (7)  Das Staufach kann durch Drücken der Taste vorne und Aufziehen des Deckels geöffnet werden,  siehe Abbildung 9.  Folgendes Zubehör kann im Staufach aufbewahrt werden.  ‐  Zubehöradapter (16)  ‐  Kleine Bürste (17)  ‐  Große Bürste (16)  ‐  Konzentratordüse (19)      Abbildung 9   Die Benutzung:    Ein/Aus‐Schalter (4)  Wenn der Tank gefüllt ist und mögliche Zubehörteile befestigt sind, stecken Sie den Stecker in die  Steckdose. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein Schalters an. Die Ein/Aus‐Kontrollleuchte  (6) und die Dampfkontrollleuchte (5) leuchten auf.      Kontrollleuchte Dampf (5)  Die Dampfkontrollleuchte schaltet aus, sobald die Betriebstemperatur erreicht wird. Das Gerät ist  jetzt betriebsbereit.  Die Dampfkontrollleuchte schaltet während des Betriebs wiederholt ein und aus, während der  Boiler die Temperatur beibehält.    Dampfstrahler (9)  Der Dampfstrahler ist mit einer Sicherheitsverriegelung (11) ausgestattet. In der Position “Aus”  stößt die Dampfpistole keinen Dampf aus, auch wenn das Gerät in Betrieb ist. Aus  Sicherheitsgründen die Sicherheitsverriegelung immer auf “Aus” stellen, wenn das Gerät nicht  benutzt wird, siehe Abbildung 10.  Um den Dampfstrahler zu verwenden, die Sicherheitsverriegelung auf “Ein” stellen, siehe  Abbildung 10. Das gewünschte Zubehör gegebenenfalls anbringen. Der Dampfreiniger ist jetzt  betriebsbereit.  Den Dampfauslöser (10) drücken und Dampf tritt aus der Düse aus. Den Dampfauslöser gedrückt  halten und den Dampf auf die zu reinigende Fläche richten. Den Dampfreiniger rückwärts und  vorwärts über die Fläche bewegen, den Dampfstrahler nicht zu lange auf eine Stelle richten. ...
  • Seite 21                           Abbildung 10    Nachfüllen des Wassertanks  Falls der Wassertank während der Arbeit nachgefüllt werden muss, schalten Sie das Gerät aus und  ziehen Sie immer den Netzstecker. Bevor der Sicherheitsverschluss zum Nachfüllen geöffnet wird,  sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters an der Dampfpistole entweichen  lassen oder das Gerät vollständig abkühlen lassen. Der Wassertank kann anschließend wie folgt,  nachgefüllt werden. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss durch Druck und Drehen gegen den  Uhrzeigersinn, und füllen Sie den Tank mit 1200 ml Wasser mit dem Messbecher und Trichter.  Setzen Sie den Sicherheitsverschluss wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.  Achtung:  • Auch nach 5 Minuten Abkühlphase ist das Restwasser im Tank und die  Tankdeckelverschlussschraube immer noch heiß. Die Verschlussschraube immer vorsichtig  herausschrauben, da heißer Dampf austreten kann und man sich am Gewinde  Verbrennungen.  • Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum Wasser  hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach  verhindern kann.  • Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 1200 ml.  • In Gebieten mit hartem Wasser empfiehlt sich der Gebrauch von destilliertem Wasser, um  Kalkablagerungen zu vermeiden.    Nach dem Gebrauch  Stellen Sie das Gerät aus, in dem Sie auf den An/Aus‐Schalter drücken und ziehen Sie den Stecker ...
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG    Achtung:  • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät  reinigen.  • Tauchen Sie das Gerät und/oder das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere  Flüssigkeit.    Reinigung des Gerätes  Vor dem Reinigen das Gerät abschalten und vollständig abkühlen lassen. Wischen Sie das Gerät  und Zubehör, falls nötig, mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Lassen Sie es gut  abtrocknen.  Achtung: verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bleichmittel oder Stahlwolle zur Reinigung des  Geräts. Dies könnte zu einer Beschädigung des Materials führen.    Ausspülen des Wassertanks  Zur Reinigung des Tanks empfehlen wir, diesen mit Wasser zu befüllen und kräftig durchzuschütteln.  Dadurch werden Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Tanks abgesetzt haben, gelöst. Zum  leeren des Wassertanks das Gerät umdrehen.    Entkalken  Um eine längere Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie den Dampftank etwa  zweimal im Jahre entkalken. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und gießen Sie  das Restwasser wie zuvor beschrieben aus. Füllen Sie den Tank mit 1200 ml Warmes Wasser (50°C)  und fügen Sie 1 bis 2 Entkalkungsstabs hinzu. Nach ca. 30 Minuten können Sie Wasser mit den  gelösten Rückständen ausschütten.      Bodentuch reinigen  Ein neues Tuch sollten Sie zunächst stets waschen auf 40°C. Nutzen Sie nur Flüssigreiniger, da sich  die Körnchen trockener Reinigungsmittel nicht immer ganz auflösen und im Tuch zurückbleiben,  wodurch Kratzer auf der zu reinigenden Fläche entstehen können.  Achtung: benutzen Sie keine Bleichmittel oder Weichspüler.  Lassen Sie das Tuch an der Luft trocknen.    Achtung: nicht Trocknergeeignet.    Aufbewahrung  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät und ...
  • Seite 23: Entsorgung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN  1.  Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist,  unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.  2.  Alle Elektro‐ und Elektronik‐Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich  vorgesehenen Stellen entsorgt werden.  3.  Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und  eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit.  4.  Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung,  beim Entsorgungssamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.                      TECHNISCHE DATEN      Modelnummer  CSC811Y  Leistung  1500W  Nominale Spannung  220‐240V~  Nominale Frequenz  50/60Hz               ...

Diese Anleitung auch für:

Csc811y

Inhaltsverzeichnis