Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nice mindy TT1N Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Nice mindy TT1N Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mindy TT1N:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
control units
mindy TT1N
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice mindy TT1N

  • Seite 1 TT1N Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 2: Product Description

    Warnings The TT1 control unit is suitable for the control of a single-phase asyn- Any other use is improper and prohibited. The unit must be installed by chronous motor powered by the electrical mains and used for the qualified technicians in compliance with the electrical and safety regula- automation of awnings, rolling shutters and similar fixtures.
  • Seite 3 2.1.3) Weather sensors The control unit manages the climatic sensors by means of a “VOLO Wind intervention levels must be given priority, followed by the rain and S RADIO”-type radio (max. no. 3). Memorisation of a “VOLO S sun. Please refer to the “VOLO S RADIO” manual for further details. RADIO”...
  • Seite 4: Additional Information

    NICE (please refer to Chapter 4.1 “Usable transmitters”). mitter keys (refer to Chapter 4.2 “Programming transmitters in Mode I and Mode II”).
  • Seite 5 4.2.1) Mode I Esempio memorization Mode In this mode, the command associated with the transmitter keys is fixed: key 1 (or ▲) Key 1 or ▲ ASCENT commands the ascent, key 2 (or ■) commands a stop, key 3 (or ▼) commands the Key 2 or ■...
  • Seite 6 A new transmitter can easily be memorised, keeping the same features as the old transmitter, by following the procedure detailed in Table “A9”. Any new transmitters which are memorised in this manner will take on the same characteristics as the old one. If the old one was memo- rised in Mode I, the new one will also operate in Mode I.
  • Seite 7: Technical Characteristics

    * The capacity of the transmitters is strongly influenced by other devices with continuous transmissions which operate at the same frequency. These include alarms, headphones, etc… which interfere with the control unit receiver. Nice S.p.a reserves the right to make changes to its products at any time as it deems necessary Declaration of conformity N°: mindy TT1N Rev 0...
  • Seite 8: Descrizione Del Prodotto

    Avvertenze La centrale TT1N è adatta al comando di un motore asincrono monofa- L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico nel pieno se alimentato a tensione di rete destinato ad automazioni di tende, tap- rispetto delle normative elettriche e di sicurezza vigenti. parelle e similari, ogni altro uso è...
  • Seite 9 2.1.5) Sensori climatici La centrale gestisce sensori climatici via radio tipo “VOLO S RADIO” L’intervento prioritario è quello del vento, seguono pioggia e sole, per (fino ad un massimo di 3). La memorizzazione di un sensore “VOLO i dettagli fare riferimento al manuale di “VOLO S RADIO”. S RADIO”...
  • Seite 10 La centrale oltre ai trasmettitori della serie “ERGO” e “PLANO”, rico- Con opportune procedure di memorizzazione dei trasmettitori è nosce altri tipi di trasmettitori prodotti da nice (vedi capitolo 4.1 “Tra- anche possibile associare a ciascun tasto del trasmettitore un parti- smettitori utilizzabili”).
  • Seite 11 4.2.1) Modo I Esempio memorizzazione Modo I Tasto 1 o ▲ In questa modalità il comando associato ai tasti del trasmettitore è fisso: il tasto 1 (o SALITA ▲) comanda la salita, il tasto 2 (o ■) comanda uno stop, il tasto 3 (o ▼) comanda la Tasto 2 o ■...
  • Seite 12 E’ possibile memorizzare in modo semplice un nuovo trasmettitore mantenendo le caratteristiche del vecchio trasmettitore seguendo la pro- cedura di tabella “A9”. Il nuovo trasmettitore così memorizzato erediterà le caratteristiche di quello vecchio, cioè se il vecchio era memorizzato in Modo I, anche il nuovo funzionerà...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    Dichiarazione di conformità N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY dichiara che il prodotto: “mindy TT1N” è conforme ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l'uso cui l'apparecchio è destinato.
  • Seite 14: Description Du Produit

    Avertissements La logique de commande TT1N est destinée à la commande d’un moteur asyn- L’installation doit être effectuée par du personnel technique dans le plein chrone monophasé alimenté à la tension de secteur pour l’automatisation de respect des normes électriques et de sécurité en vigueur. stores, volets roulants et similaires, toute autre utilisation est impropre et interdite.
  • Seite 15 2.1.3) Capteurs climatiques La logique de commande gère des capteurs climatiques par radio type prioritaire est celle du vent, puis celle de la pluie et du soleil. Pour tout “VOLO S RADIO” (jusqu’à un maximum de 3). La mémorisation d’un détail se référer au manuel de “VOLO S RADIO”.
  • Seite 16 En plus des émetteurs de la série “ERGO” et “PLANO”, la logique En suivant certaines procédures de mémorisation des émetteurs, il reconnaît d’autres types d’émetteurs produits par Nice (voir chapitre est possible d’associer à chaque touche de l’émetteur une com- 4.1 “Émetteurs utilisables”).
  • Seite 17 4.2.1) Mode I Exemple mémorisation Mode I Touche 1 ou ▲ Dans ce mode, la commande associée aux touches de l’émetteur est fixe: la touche MONTÉE 1 (ou ▲) commande la montée, la touche 2 (o ■) commande un arrêt, la touche 3 (o Touche 2 ou ■...
  • Seite 18 Il est possible de mémoriser de manière simple un nouvel émetteur en maintenant les caractéristiques de l’ancien en suivant la procédure du tableau “A9”. Le nouvel émetteur ainsi mémorisé héritera des caractéristiques de l’ancien, c’est-à-dire que si l’ancien était mémorisé en Mode I, le nou- veau fonctionnera lui aussi en Mode I;...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Nice se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire. Déclaration de conformité N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY déclare que le produit: “mindy TT1N” est conforme aux conditions essentielles de sécurité des directives R&TTE 1999/5/CE Date Administrateur Délégué...
  • Seite 20: Beschreibung Des Produkts

    Hinweise Die Steuerung TT1N dient zur Schaltung einphasiger, mit Netzspannung gespeister Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher verboten. Asynchronmotoren, die zur Automatisierung von Markisen, Rollläden und ähnlichem Die Installation muss von technischem Personal unter voller Einhaltung der gültigen benutzt werden. elektrischen Vorschriften und der Sicherheitsverordnungen durchgeführt werden.
  • Seite 21 2.1.3) Wetterwächter hat der Windwächter, gefolgt von Regen und Sonne; für die Einzelheiten Die Steuerung betreibt funkgesteuerte Wetterwächter des Typs „VOLO S siehe die Anleitung von “VOLO S RADIO”. RADIO“ (bis max. Nr. 3 Wetterwächter). Die Speicherung eines Wächters “VOLO S RADIO” erfolgt wie jene eines ATTENZIONE: durch die Auslösung des Windwächters wird derselbe Steuerbefehl wie durch Druck auf die Taste ▲...
  • Seite 22: Weitere Auskünfte

    4) Weitere Auskünfte Neben den Sendern der Serien “ERGO” und “PLANO” erkennt die Mit entsprechender Speicherverfahren der Sender kann jeder Sen- Steuerung auch andere von Nice hergestellte Sender (siehe Kap. 4.1 dertaste auch ein besonderer Steuerbefehl zugeordnet werden “Anwendbare Sender”).
  • Seite 23 4.2.1) Modus I Beispiel Speicherung in Modus I Taste 1 oder ▲ Mit dieser Modalität ist der den Sendertasten zugeordnete Steuerbefehl fest: mit Taste 1 (oder ▲) wird der Befehl Auf erteilt, mit Taste 2 (oder ■) der Befehl Stop, mit Taste Taste 2 oder ■...
  • Seite 24 Ein neuer Sender kann mit den Merkmalen des alten Senders nach dem Verfahren in Tabelle “A9” auf einfache Weise gespeichert werden. Der so gespeicherte neue Sender wird die Merkmale des alten erben, d.h. dass der neue Sender im Modus I funktionieren wird, wenn der alte in diesem Modus gespeichert war;...
  • Seite 25: Technische Merkmale

    Nice behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen. Konformitätserklärung N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY erklärt, dass das Produkt:“mindy TT1N” mit den wesentlichen Sicherheitsanfor- derungen folgender Richtlinien konform ist: R&TTE 1999/5/CE Datum Der Geschäftsführer...
  • Seite 26: Descripción Del Producto

    Advertencias ción de toldos, persianas y similares; queda prohibido cualquier otro empleo diferente. La instalación tiene que ser efectuada por personal La central TT1N es adecuada para accionar un motor asincrónico técnico, respetando las normas eléctricas y de seguridad vigentes. monofásico alimentado con tensión de red, destinado a la automatiza- 1) Descripción del producto Nota: Además de “ERGO”, “PLANO”...
  • Seite 27 2.1.5) Sensores climáticos La central controla sensores climáticos por radio tipo “VOLO S prioritaria es la de viento, siguen lluvia y sol; para mayores detalles, RADIO” (hasta un máximo de 3). La memorización de un sensor refiérase al manual de “VOLO S RADIO”. “VOLO S RADIO”...
  • Seite 28 La central reconoce, además de los transmisores de la serie “ERGO” Con procedimientos oportunos de memorización de los transmiso- y “PLANO”, otros tipos de transmisores fabricados por Nice (véase res también es posible asociar a cada botón del transmisor un man- el capítulo 4.1 “Transmisores que pueden utilizarse”).
  • Seite 29 4.2.1) Modo I Ejemplo memorización Modo I Botón 1 o ▲ En este modo el mando asociado a los botones del transmisor es fijo: el botón 1 (o SUBIDA ▲) acciona la subida, el botón 2 (o ■) acciona una parada, el botón 3 (o ▼) acciona Botón 2 o ■...
  • Seite 30 Es posible memorizar de manera sencilla un nuevo transmisor manteniendo las mismas características del transmisor viejo siguiendo el pro- cedimiento de la tabla “A9”. El nuevo transmisor memorizado adquirirá las características del transmisor viejo, es decir que si el viejo estaba memorizado en Modo I, tam- bién el nuevo funcionará...
  • Seite 31: Características Técnicas

    Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento en que lo considere necesario Declaración de conformidad N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY declara que el producto: “mindy TT1N” satisface los requisitos esenciales de segu- ridad de las directivas: R&TTE 1999/5/CE. Fecha...
  • Seite 32: Opis Produktu

    Ostrzeżenia entrala TT1N jest przeznaczona do sterowania jednofazowym silnikiem Każde inne jej zastosowanie jest niewłaściwe i zabronione. asynchronicznym przeznaczonym do automatyzacji ruchu rolet, markiz lub Instalacja musi być wykonana przez techników zgodnie z aktualnymi normami tym podobnych. elektrycznymi i z zachowaniem norm bezpieczeństwa pracy. 1) Opis produktu Centrala sterująca TT1N służy do sterowania jednofazowymi silnikami Uwaga: Oprócz “ERGO”, “PLANO”...
  • Seite 33 2.1.3) Czujniki klimatyczne pierwszej kolejności należy ustawić poziom interwencji czujnika wiatru, Centrala współpracuje poprzez drogę radiową z czujnikami następnie czujnik deszczu i słońca. Szczegółowe informacje znajdują klimatycznymi typu “VOLO S RADIO” (maksymalnie 3 czujniki). się w instrukcji “VOLO S RADIO”. Wczytywanie czujników “VOLO S RADIO”...
  • Seite 34 4) AInne informacje Centralka poza nadajnikami typu “ERGO” i “PLANO” rozpoznaje inne możliwość przypisania do każdego przycisku nadajnika szczególnego typy nadajników produkowanych przez firmę Nice (patrz rozdział 4.1 polecenia (patrz rozdział 4.2 “Programowanie nadajników w Trybie I i “Stosowane nadajniki”).
  • Seite 35 4.2.1) Tryb I Przykład wczytywania w Trybie I W tym trybie polecenie przypisane przyciskom nadajnika jest stałe: przycisk 1 (lub ▲) Przycisk 1 lub ▲ NAWIJANIE steruje nawijaniem, przycisk 2 (lub ■) zatrzymuje silnik, przycisk 3 (lub ▼) steruje Przycisk 2 lub ■ STOP odwijaniem, ewentualny przycisk 4 zatrzymuje.
  • Seite 36 W prosty sposób można wczytać nowy nadajnik zachowując charakterystyki starego nadajnika według procedury z tabeli “A9”. Wczytany w ten sposób nowy nadajnik odziedziczy charakterystyki starego, to znaczy jeśli stary był wczytany w Trybie I, to również nowy będzie pracował w Trybie I, jeśli stary został wczytany w Trybie II, to również przycisk nowego nadajnika będzie przypisany takiemu samemu poleceniu jak stary.
  • Seite 37: Charakterystyki Techniczne

    Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne Deklaracja zgodności N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY Oświadcza, że produkt: “mindy TT1N” Jest zgodna z podstawowymi warunkami bezpieczeństwa poniższych dyrektyw: R&TTE 1999/5/CE. Data Pełnomocny Zarządca...
  • Seite 38: Beschrijving Van Het Product

    Aanbevelingen automatisering van zonweringen, rolluiken en dergelijke; elk ander gebruik is oneigenlijk gebruik en is verboden. De installatie hiervan moet De besturingseenheid TT1N is geschikt voor het aansturen van éénfase- plaatsvinden door technisch personeel met inachtneming van de gel- asynchroonmotoren die op netstroom werken en bestemd zijn voor de dende elektriciteits-en veiligheidswetgeving.
  • Seite 39 2.1.3) Klimaatsensoren sor “VOLO S RADIO” geprogrammeerd worden. Inschakeling in ver- band met de wind heeft de voorrang, daarna komen regen en zon; De besturingseenheid beheert radio-aangestuurde klimaatsensoren voor details gelieve u de handleiding voor “VOLO S RADIO” te raad- van het type “VOLO S RADIO”...
  • Seite 40: Verdere Details

    De besturingseenheid herkent behalve de zenders uit de serie u ook aan elke toets van de zender een speciale bedieningsopdracht “ERGO” en “PLANO”ook andere door Nice vervaardigde typen zen- koppelen (zie hoofdstuk 4.2 “Programmeren van zenders in Modus I ders (zie hoofdstuk 4.1 “Bruikbare zenders”).
  • Seite 41 4.2.1) Modo I Voorbeeld Geheugenopslag I Tasto 1 o ▲ In deze modus is de bedieningsopdracht vast gekoppeld aan de toetsen van de zen- OMHOOG der: toets 1 (of ▲) voor bedieningsopdracht omhoog, toets 2 (of ■) voor bedienings- Tasto 2 o ■ STOP opdracht stop, toets 3 (of ▼) voor bedieningsopdracht omlaag, een eventuele toets 4 Tasto 3 o ▼...
  • Seite 42 Er bestaat een eenvoudige manier om een nieuwe zender in het geheugen op te slaan waarbij de kenmerken van de oude zender behou- den blijven; u volgt hiervoor de procedure van tabel “A9”. De op die manier in het geheugen opgeslagen nieuwe zender zal de kenmerken van de oude erven, dat wil zeggen, als de oude in Modus I in het geheugen was opgeslagen, dan zal ook de nieuwe in Modus I functioneren;...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Nice behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment wijzigingen in haar producten aan te brengen Conformiteitsverklaring N°: mindy TT1N Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY verklaart dat het product: “mindy TT1N” conform de essentiële veiligheidseisen vervat in onderstaande richtlijnen is R&TTE 1999/5/CE Datum...
  • Seite 44 ~3 s +5 s +5 s 3° bip 3° bip 3° bip Only TX -2 s X 1 +5 s +5 s Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy info@niceforyou.com www.niceforyou.com...

Inhaltsverzeichnis