Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
DT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'INSTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MINSTRUKCJE OBS£UGI
MANUAL D'INSTRUCCIONS
INSTRUKTIONSBOG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rubi DT

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’INSTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MINSTRUKCJE OBS£UGI MANUAL D’INSTRUCCIONS INSTRUKTIONSBOG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ...
  • Seite 3: Mantenimiento

    Para instalar o reponer el disco deberá extraerse la tapa de protección. Quedará a la vista el eje 12.- El efecto tronzador de las DT-250 se consigue a través de un pivotaje del grupo motriz y de un motor. Monte el disco de Ø 250 mm entre platillos haciendo coincidir el sentido de giro indicado sistema de bloqueo mecánico.
  • Seite 4: Starting The Machine

    To install or replace the blade, first remove the protective cover to reveal the drive shaft. Insert 12.- The abrasive cutter effect of models DT-250 is brought about by a pivoting of the motive unit and the blade (Ø 250 mm) between the blade discs, turning in the direction shown on the machine.
  • Seite 5: Entretien

    Ce système permet de travailler en toute précision et confort sur tout type 14.- Pour un bon fonctionnement de la machine DT-250, travailler sur une table nivelée ou bien sur la de pièces céramiques. table support (en option).
  • Seite 6 Fixo ao chassis, acopla-se o topo móvel que gira entre -45º, 0º e 45º. Este permite apoiar as peças a cortar e efectuar cortes repetidos. (fig. 15, 16) As máquinas DT-250 dispõe de uma mesa de apoio fixa para situar a cerâmica, e do grupo motor 14.- A fim de poder obter um bom funcionamento da máquina DT-250, há...
  • Seite 7: Manutenzione

    (fig. 5) da tagliare e di effettuare tagli a ripetizione. (fig. 15, 16) Le macchine DT-250 sono dotate di un banco d'appoggio fisso su cui sistemare la ceramica, e di 14.- Per un buon funzionamento della macchine DT-250, lavorare su un banco livellato o sul banco un gruppo motore scorrevole.
  • Seite 8: Sicherheitsmassnahmen

    Anwendungsbereiche Überprüfen Sie beim Auspacken der Maschine, ob Teile beschädigt oder gebrochen sind, und ersetzen Sie Benutzung: Die DT-250 sind Profimaschinen von hoher Präzision, hergestellt für das schneiden von solche gegebenenfalls durch Original-Ersatzteile. Sind elektrische Komponenten betroffen, so müssen Baumaterialien, die mit Hilfe von Kugellagersystemen, gerade oder in Gehrung geschnitten werden.
  • Seite 9 (fig. 5) 14.- Om goed met de DT-250 machine te kunnen werken, dient u gebruik te maken van een De machines DT-250 beschikken over een vast tafelblad waarop de tegel geplaatst kan worden, genivelleerde tafel of van een onderstel (optioneel).
  • Seite 10 Ciê¿ar silnika jest równowa¿ony wod¹ przed³u¿a ¿ywotnoœæ tarczy tn¹cej i poprawia wydajnoœæ pracy. (Rys. 5) przez sprê¿ynê. (Rys. 13, 14) Maszyny DT-250 s¹ wyposa¿one w stó³ do uk³adania p³ytek i ruchom¹ g³owicê z 13.- Ruchom¹ i obrotow¹ w zakresie 45 do 45 prowadnicê...
  • Seite 11 (fig. 5) 14.- Per a un bon funcionament de la màquina DT-250, treballeu sobre una taula anivellada o bé sobre Les màquines DT-250 disposen d'una plataforma lliscant per aguantar les peces que s'hagin de la taula de suport (opcional).
  • Seite 12 Beskyttelsesskærmen bør afmonteres for at kunne montere eller udskifte skiven. Motorens 12.- DT-250 maskinernes skæreeffekt opnåes ved en rotering af drivakslen, og ved hjælp af et aksel er nu synlig. Anbring skiven på Ø 250 mm mellem de små plader i overensstemmelse med mekanisk blokeringssystem.
  • Seite 13 Crñseiv Sunarmológhsh Crñsh: H DT-250 e eínai mia epaggelmatikh mhcanh akribeiaV, enoeseigmenh gia to koyimo twn Otan bgázete to ergaleío apo to koutí suskeuasíav eléxte to prosektiká, gia na diapistýsete oikosomikwn nlikwn, eite prokeitai gia enqeia koyimata, eite gie siagwnia. H metabibash thV óti den upárcoun spasména ñ...
  • Seite 14 äâèæóùåãî ïðèâîäíîãî áëîêà è ìåõàíè÷åñêîé ñèñòåìåû áëîêèðîâêè. Íàãðóçêà ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû äèñêà è óëó÷øàåò ïîêàçàòåëè åãî ðàáîòû. (Ðèñóíêè 5) ìîòîðà êîìïåíñèðóåòñÿ óïîðíîé ïðóæèíîé. Ìîäåëè ìàøèíû DT-250 ñíàáæåíû íåïîäâèæíî çàêðåïëåííûì ñòîëîì äëÿ îïîðû 15.- Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü àëìàçíûå äèñêè ñ òðåùèíàìè èëè ïîëîìàííûå äèñêè.
  • Seite 15 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 45º · Por giro del cabezal · By head rotation · Par rotation de la tête · Por giro do cabeçal · Tramite rotazione della testa DT-250 25,4 54 Kg 85x54x61 44X40 IP 54 · Durch Drehen des Kopfstücks ·...
  • Seite 16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN Germans Boada, S.A. Germans Boada, S.A. Avda. Olimpiades, 89-91 Avda. Olimpiades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) 08191 Rubí, Barcelona (Spanje) declara bajo su responsabilidad, que la máquina: verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine: que se describe en la documentación que se adjunta, es conforme con los requisitos de la die in de bijgesloten documentatie beschreven wordt, in overeenstemming is met de Directiva de Máquinas 89/392/CEE, modificada por las Directivas 91/368/CEE y...
  • Seite 17 -17-...
  • Seite 18 DT-250 58900 0000000 2800 -18-...
  • Seite 19 -19-...
  • Seite 20 Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91 9910 NW 21 st Street MIAMI, FL 33172 P.O. BOX 14 08191 RUBI (Barcelona) Toll Free: 1 866 USA RUBI SPAIN Tel. 1 305 715 9892 Tel. 34 936 80 65 00 Fax. 1 305 715 9898 Fax.

Diese Anleitung auch für:

Dt-250

Inhaltsverzeichnis