Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Casualplay BICARE FIX Gebrauchsanweisung

Casualplay BICARE FIX Gebrauchsanweisung

Group 0+ - 1 0 - 18 kg

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
e-mail: play@play.es
www.casualplay.com
Instrucciones
Instruccions
Instructions
Instructions
Istruzioni
Instruçoes
Anweisungen
Instrukce
Utasítások
+
GROUP 0
- 1
0 - 18 kg
Pokyny
Instrukcja
Español ...................................................1
Català .......................................................8
English ....................................................15
Français ....................................................22
Italiano .....................................................29
Português .................................................36
Deutsch ...................................................43
Cesky .......................................................51
Magyarul .................................................58
Slovensky .................................................65
Polski ...................................................... 72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casualplay BICARE FIX

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    08184 Palau-Solità i Plegamans Deutsch ...........43 Anweisungen Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............51 Fax: +34 938 648 491 Magyarul ..........58 Utasítások e-mail: play@play.es GROUP 0 www.casualplay.com 0 - 18 kg Pokyny Slovensky ..........65 Polski ............72 Instrukcja...
  • Seite 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
  • Seite 3: Español

    Español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento.
  • Seite 4 Advertencias y Notas de Seguridad ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL Bi Care Fix DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Seite 5 AVISO 1. Este sistema de retención infantil es de categoría “SEMI-UNIVERSAL” y es apropiado para ser instalado en los vehículos y posiciones de asiento indicadas en la lista de vehículos del interior de este embalaje. 2. Otros vehículos y posiciones de asiento pueden ser también apropiadas para aceptar este sistema de retención.
  • Seite 6: Ajuste Del Reposacabezas

    Instrucciones de Uso Ajuste del reposacabezas • El reposacabezas dispone de 8 posiciones, para adaptarse a la altura del niño. • Levante la vestidura (fig.01), tire del asa de color rojo mientras ajusta la altura del cabezal. La altura del arnés se ajustará junto al reposacabezas. •...
  • Seite 7: Ajuste Del Arnés

    • Tirar del asa del mecanismo de cambio de reclinado, situado en la parte frontal debajo del asiento (fig.07), y sitúe el asiento en la posición deseada presionando hacia adelante o hacia detrás el Bi Care Fix. Una vez tenga la posición requerida, suelte el asa del mecanismo de reclinado.
  • Seite 8 pectoral del arnés (fig.11). • Para abrir la hebilla del arnés de seguridad, debe presionar el botón de color rojo situado en el centro de la hebilla. Acto seguido, separe las dos partes metálicas que iban fijadas a la hebilla. •...
  • Seite 9: Mantenimiento Y Limpieza

    asegúrese que aparece en ambos conectores ISOFIX de la base, un indicador de color verde (fig.05). Presione la base contra el asiento del vehículo, para acabar de ajustarla. • Regule la altura de la barra soporte (fig.03), para ello consulte el apartado ajuste de la longitud de la barra soporte.
  • Seite 10: Català

    Català Enhorabona Pares! CASUALPLAY els agraeix la seva confiança per la compra d'aquesta cadira de seguretat. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d'instal·lació i ús, però necessitem la seva col·laboració per a una correcta instal·lació...
  • Seite 11 Advertències i Notes de Seguretat AQUEST MANUAL D'INSTRUCCIONS S'HAURÀ DE CONSERVAR AMB EL Bi Care Fix DURANT EL SEU PERÍODE D'UTILITZACIÓ. LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS DE FER SERVIR L'ARTICLE I CONSERVEU-LES PER A QUALSEVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN SE'N POT VEURE AFECTADA SI NO ES SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS.
  • Seite 12 AVÍS 1. Aquest sistema de retenció infantil és de categoria “SEMI-UNIVERSAL” i és apropiat per ser instal·lat en els vehicles i posicions de seient indicades en la llista de vehicles de l'interior d'aquest embalatge. 2. Altres vehicles i posicions de seient poden ser també apropiats per acceptar aquest sistema de retenció.
  • Seite 13 Instruccions d'Ús Ajust del reposacaps • El reposacaps disposa de 8 posicions per adaptar-se a l’alçada del nen. • Aixecar la vestidura (fig.01), tibar de la nansa de color vermell mentre ajusta l’alçada del capçal. L’alçada del arnés s’ajustarà amb el reposacaps. •...
  • Seite 14 • El Bi Care Fix disposa de 3 posicions de reclinat. A la posició com a Grup 0+, únicament es pot fer servir la posició 3 de reclinat. • Tibar de la nansa del mecanisme de canvi de reclinat, situat a la part frontal sota del seient (fig.07), i situar el seient a la posició...
  • Seite 15 • Afluixi l’arnés pressionant el polsador de regulació de l’arnés y tirant de la part pectoral del arnés (fig.11). • Per obrir la sivella de l’arnés de seguretat, ha de prémer el botó de color vermell situat en el centre de la sivella. Immediatament, separi les dues parts metàl·liques que anaven fixades a la sivella.
  • Seite 16 • Reguli l’alçada de la barra suport (fig.03), per això consulti l’apartat ajust de la longitud de la barra suport. • Reguli l’alçada de la barra suport (fig.03), per això consulti l’apartat ajust de la longitud de la barra suport. •...
  • Seite 17: English

    English Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this safety seat This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for correct installation and optimal functioning results.
  • Seite 18: Warnings And Safety Notes

    Warnings and safety notes THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE KEPT WITH THE Bi Care Fix WHILE IT IS IN USE. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE ARTICLE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THE CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
  • Seite 19 NOTE 1. This is a “SEMI-UNIVERSAL” child restraint system. It is approved for installation in the vehicles and on the seat positions indicated in the vehicle list contained inside this packaging. 2. Other vehicles and seat positions may also be suitable for this restraint system. 3.
  • Seite 20: Adjusting The Headrest

    Instructions for use Adjusting the headrest • The headrest has 8 positions, to suit the child’s height. • Lift the upholstery (fig.01), pull the red handle while adjusting the height of the headrest. The height of the harness will also change along with the headrest. WARNING: Make sure that the headrest is not halfway between two positions, and that the harness is at the right height at the child’s shoulders (fig.02)
  • Seite 21 3 can be used. • Pull the handle on the mechanism for changing the reclining position, found on the front part under the seat (fig.07), and place the seat in the required position by pressing the Bi Care Fix forwards or backwards. Once it has reached the required position, release the handle of the reclining mechanism.
  • Seite 22 of the harness (fig.11). • To open the safety harness buckle, press the red button found in the middle of the buckle. Next, separate the two metal parts that were fastened to the buckle. • Once the harness is placed on the child, bring the two metal parts together and insert them into the buckle.
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    • Release the seat locking system, and position the Bi Care Fix seat facing forwards (fig.03). • To lock the seat to the base, press the seat locking button (red button). The Bi Care Fix fastener indicator will turn green (fig.15). •...
  • Seite 24: Français

    Français Félicitations aux parents! CASUALPLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siège- auto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué selon des normes de sécurité des plus strictes. Nous avons pensé à faciliter son installation et son utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour que son installation soit correcte et son fonctionnement optimal.
  • Seite 25 français français Avertissements et notes de sécurité CE MANUEL D'INSTRUCTIONS DEVRA ÊTRE CONSERVE DANS LE Bi Care Fix DURANT TOUTE SA PÉRIODE D'UTILISATION. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ARTICLE ET CONSERVEZ-LES POUR UNE FUTURE CONSULTATION. LA SÉCURITÉ DE L'ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS.
  • Seite 26 AVIS 1. Ce système de retenue pour enfants est un système de catégorie « SEMI UNIVERSELLE » et son installation est recommandé dans les véhicules et dans les postions de sièges indiqués dans la liste de véhicules se trouvant à l'intérieur de cet emballage.
  • Seite 27 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Ajustement de l'appui-tête • L’appui-tête dispose de 8 positions, pour s'adapter à la hauteur de l'enfant. • Relevez la housse (fig.01), tirez sur la poignée rouge tout en ajustant la hauteur de l'appui-tête. La hauteur du harnais s'ajustera en même temps que l'appui-tête. •...
  • Seite 28: Réglage De L'inclinaison Du Siège-Auto

    Réglage de l'inclinaison du siège-auto • Le Bi Care Fix dispose de 3 positions d'inclinaison. Dans la position comme groupe 0+, on peut utiliser uniquement la position 3 d'inclinaison.Tirez sur la poignée du mécanisme de changement d'inclinaison, situé sur la partie frontale sous le siège-auto (fig.07), et placez le siège-auto dans la position désirée en poussant le Bi Care Fix vers l'avant ou vers l'arrière.
  • Seite 29: Ajustement Du Harnais

    Ajustement du harnais • La première étape pour ajuster le harnais, consiste à vérifier que le harnais se situe à une hauteur correcte par rapport aux épaules de l'enfant (fig.02). Pour avoir la hauteur correcte, ajustez l'appui-tête du Bi Care Fix. •...
  • Seite 30 Installation du Bi Care Fix comme groupe 1 (9-18 kg) • Installez la base du Bi Care Fix sur le siège du véhicule, et faites ressortir les connecteurs ISOFIX (fig.04). Consultez le paragraphe correspondant au réglage des connecteurs ISOFIX. • Fixez les connecteurs ISOFIX de la base aux ancrages ISOFIX du siège du véhicule, et vérifiez qu'il apparaît bien sur les deux connecteurs un indicateur vert (fig.05).
  • Seite 31: Italiano

    Congratulazioni, genitori! CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino di sicurezza. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Seite 32 italiano Avvertenze e note di sicurezza IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI VA CONSERVATO INSIEME AL Bi Care Fix DURANTE IL SUO PERIODO DI UTILIZZO. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E CONSERVARLE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LA SICUREZZA DEL BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SI OSSERVANO LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Seite 33 ATTENZIONE 1. Questo sistema di trattenuta per bambini è di categoria “SEMIUNIVERSALE” ed è adatto a essere installato nei veicoli e nelle posizioni di seduta indicati nella lista dei veicoli che si trova all’interno di questa confezione. 2. L’installazione di questo sistema di trattenuta può essere effettuata anche su altri veicoli e con altre posizioni di seduta.
  • Seite 34 Istruzioni d’uso Regolazione del poggiatesta • Il poggiatesta dispone di 8 posizioni per adattarsi all’altezza del bambino. • Sollevare il rivestimento (fig.01) e tirare la maniglia rossa mentre si regola l’altezza del poggiatesta. L’altezza dell’imbragatura si regolerà insieme al poggiatesta. •...
  • Seite 35 • Tirare la maniglia del meccanismo di cambio della reclinazione che si trova nella parte frontale sotto la seduta (fig.07) e portare la seduta nella posizione desiderata premendo il Bi Care Fix in avanti o all’indietro. Una volta raggiunta la posizione desiderata rilasciare la maniglia del meccanismo di reclinazione.
  • Seite 36 corretta delle spalle del bambino (fig. 02). Per ottenere l’altezza corretta, regolare il poggiatesta del Bi Care Fix.Allentare l’imbragatura premendo il pulsante di regolazione dell’imbragatura e tirando le cinghie pettorali (fig.11). • Per aprire la fibbia dell’imbragatura di sicurezza è necessario premere il pulsante rosso che si trova al centro della fibbia.
  • Seite 37: Manutenzione E Pulizia

    Installazione del Bi Care Fix come gruppo 1 (9-18 kg) • Collocare la base del Bi Care Fix sul sedile del veicolo ed estrarre i connettori ISOFIX (fig.04). Consultare il paragrafo corrispondente alla regolazione dei connettori ISOFIX. • Fissare i connettori ISOFIX della base agli ancoraggi ISOFIX del sedile del veicolo e assicurarsi che compaia su entrambi i connettori ISOFIX de la base un indicatore di colore verde (fig.05).
  • Seite 38: Português

    Português Parabéns Papás! CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de segurança. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normativas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de instalação e uso, mas necessitamos da sua colaboração para uma instalação correta e um resultado ótimo de funcionamento.
  • Seite 39 Advertências e notas de segurança ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER CONSERVADO COM A Bi Care Fix DURANTE O SEU PERÍODO DE UTILIZAÇÃO. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ARTIGO E CONSERVE-AS PARA QUALQUER CONSULTA FUTURA. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE SER AFETADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 40 AVISO 1. Este sistema de retenção infantil é da categoria “SEMI-UNIVERSAL” e é adequado para ser instalado nos veículos e posições de assento indicadas na lista de veículos no interior desta embalagem. 2. Outros veículos e posições de assento podem ser também apropriados para aceitar este sistema de retenção.
  • Seite 41 Instruções de uso Ajuste do apoio de cabeça • O apoio de cabeça dispõe de 8 posições, para se adaptar à altura da criança. • Levante a cobertura (fig.01), puxe a asa de cor vermelha enquanto ajusta a altura do encosto de cabeça.
  • Seite 42 se pode utilizar a posição 3 de inclinação. • Puxar pela asa do mecanismo de mudança de inclinação, situado na parte frontal debaixo do assento (fig.07) e colocando o assento na posição pretendida pressionando para a frente ou para trás a Bi Care Fix. Logo que atinja a posição pretendida, solte a asa do mecanismo de inclinação.
  • Seite 43 dos ombros da criança (fig. 02). Para conseguir a altura correta, regule o apoio da cabeça da Bi Care Fix.Afrouxe o arnês pressionando o botão de pressão de regulação do arnês, puxando pela parte peitoral do arnês (fig.11). • Para abrir a fivela do arnês de segurança, deve pressionar o botão de cor vermelha situado no centro da fivela.
  • Seite 44: Manutenção E Limpeza

    • Fixe os conectores ISOFIX da base aos fixadores ISOFIX do assento do veículo, e assegure-se de que aparece em ambos os conectores ISOFIX da base, um indicador de cor verde (fig.05). Pressione a base contra o assento do veículo, para terminar o ajuste.
  • Seite 45: Lernen Sie Den Bi Care Fix Kennen

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch liebe Eltern! CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Kindersitzes entgegen bringen. Das Produkt wurde unter Einhaltung der strengsten Normen entworfen, hergestellt und zugelassen. Außerdem haben wir Wert auf Benutzerfreundlichkeit und einen leichten Einbau gelegt.Um aber einen korrekten Einbau bzw.
  • Seite 46: Sicherheitshinweise Und -Anmerkungen

    Sicherheitshinweise und -anmerkungen DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS MIT DEM Bi Care Fix WÄHREND SEINER NUTZUNGSDAUER AUFBEWAHRT WERDEN. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DIESES ARTIKELS SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHRTEN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE NACHFRAGEN AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
  • Seite 47 • Denken Sie daran, dass Sie für die Sicherheit des Kindes verantwortlich sind. HINWEIS 1. Dieses Kinderrückhaltesystem gehört zur SEMI-UNIVERSELLEN Kategorie und ist für den Einbau in Fahrzeuge und Sitzpositionen, die in der Fahrzeugliste im Inneren dieser Verpackung angegeben sind, geeignet. 2.
  • Seite 48: Längenverstellung Der Stützstange

    Bedienungsanleitung Verstellen der Kopfstütze • Die Kopfstütze ist 8-fach verstellbar, um sich der Größe des Kindes anzupassen. • Heben Sie den Bezug hoch (Abb.01), ziehen Sie den roten Griff, während Sie die Höhe des Kopfteils einstellen. Die Höhe des Hosenträgergurtes wird zusammen mit der Kopfstütze eingestellt.
  • Seite 49: Neigungsverstellung Des Sitzes

    Neigungsverstellung des Sitzes • Der Bi Care Fix verfügt über 3 Rückenlehnenpositionen. In der Position als Gruppe 0+, kann nur die Position 3 der Rückenlehnung verwendet werden. • Ziehen Sie am Griff der sich unter der Vorderseite des Sitzes befindenden Neigungsverstellungsvorrichtung (Abb.07) und bringen Sie den Sitz durch Drücken des Bi Care Fix nach vorne oder hinten in die gewünschte Position.
  • Seite 50: Hosenträgergurteinstellung

    • Wenn Sie den Bi Care Fix Sitz von seiner Basis trennen möchten, müssen Sie das Blockiersystem lösen. Halten Sie den roten Knopf zum Feststellen des Sitzes gedrückt, während Sie auf den zum Entriegeln des Sitzes drücken (Abb.08). Ziehen Sie den Bi Care Fix Sitz nach oben.
  • Seite 51: Einbau Des Bi Care Fix Als Gruppe 1 (9-18 Kg)

    • Um den Sitz auf der Basis arretieren, drücken Sie auf den roten Verriegelungsknopf. Die Verankerungsanzeige des Bi Care Fix erscheint grün (Abb.14). • Setzen Sie das Kind in den Bi Care Fix Sitz und sichern Sie es mit dem Hosenträgergurt. Sehen Sie im Abschnitt zur Hosenträgergurteinstellung nach, um Ihr Kind im Bi Care Fix richtig zu befestigen.
  • Seite 52: Pflege Und Reinigung

    • Danach öffnen Sie die beiden Reißverschlüsse des Kopfteils und ziehen den es bedeckenden Bezug ab. • Zur späteren Befestigung des Bezugs gehen Sie umgekehrt vor. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Gurte des Hosenträgergurtes nicht verdreht werden und dass das Gurtschloss richtig am Gehäuse befestigt ist.
  • Seite 53: Cesky

    Cesky Blahopřejeme vám, rodiče! CASUALPLAY děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením této bezpečnostní autosedačky. Výrobek je navržen, vyroben a homologován v souladu s nejpřísnějšími bezpečnostními normami. Zaměřili jsme se na jednoduchou instalaci a snadné použití autosedačky, a proto si vás dovolujeme požádat o spolupráci při správném upevnění...
  • Seite 54 Upozornění a bezpečnostní pokyny TENTO NÁVOD JE NUTNÉ MÍT PO RUCE PO CELOU DOBU POUŽITÍ AUTOSEDAČKY Bi Care Fix. PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI PŘEČTĚTE PEČLIVĚ POKYNY V NÁVODU A USCHOVEJTE HO PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. PŘI NEDODRŽENÍ UVEDENÝCH POKYNŮ BY MOHLO DOJÍT K OHROŽENÍ...
  • Seite 55 UPOZORNĚNÍ 1. Tento dětský upínací systém je zařazen do kategorie “SEMI-UNIVERSAL” a je určen k instalaci dětské autosedačky na sedadla vozidel uvedených na seznamu uvnitř balení. 2. Sedačku lze nainstalovat i do jiných vozidel za předpokladu, že jsou vybavena příslušným upínacím systémem. 3.
  • Seite 56: Nastavení Opěrky Hlavy

    Návod k použití Nastavení opěrky hlavy • Opěrka hlavy je nastavitelná do 8 poloh, aby bylo možné ji přizpůsobit výšce dítěte. • Nadzvedněte potah (obr. 01) a tahem za červenou páčku nastavte výšku opěrky hlavy. V součinnosti s opěrkou hlavy se nastaví i výška bezpečnostního pásu. •...
  • Seite 57 • Zatáhněte za páčku polohovacího mechanizmu, která se nachází na přední straně pod sedačkou (obr. 07), a uveďte autosedačku do požadované polohy tahem vpřed nebo vzad. Ve chvíli, kdy dosáhnete požadované polohy, uvolněte páčku polohovacího mechanizmu. Zaslechnete typické zaklapnutí upozorňující na správné zajištění. POZNÁMKA: ujistěte se, zda je autosedačka nastavena v jedné...
  • Seite 58 opěrky hlavy autosedačky Bi Care Fix. • Uvolněte bezpečnostní pás stlačením regulačního tlačítka bezpečnostního pásu a současně táhněte za hrudní část pásu (obr. 11). • Sponu bezpečnostního pásu rozepnete tím způsobem, že stisknete červené tlačítko umístěné uprostřed spony. V návaznosti oddělte koncové kovové díly, které se vkládají do spony.
  • Seite 59: Čištění A Údržba

    Instalace Bi Care Fix v kategorii skupiny 1 (9-18 kg) • Umístěte základovou desku Bi Care Fix na sedadlo vozidla a vyjměte přípojky systému ISOFIX (obr. 04). Bližší informace naleznete v odstavci o seřízení přípojek systému ISOFIX. • Zasuňte přípojky systému ISOFIX na základové desce do kotvících spojek ISOFIX na sedadle vozidla a ujistěte se, zda se na obou přípojkách systému ISOFIX na základové...
  • Seite 60: Magyarul

    Magyarul Gratulálunk a szülőknek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy beszerelése és használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is a helyes beszereléshez, hogy a biztonsági ülés optimális eredményt nyújtson.
  • Seite 61 Biztonsági figyelmeztetések és megjegyzések EZT A HASZNÁLATI KÉZIKÖNYVET A Bi Care Fix BELSEJÉBEN KELL TARTANI A HASZNÁLATA SORÁN. OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, MIELŐTT A TERMÉKET HASZNÁLNÁ ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETI, TARTJA EZEKET UTASÍTÁSOKAT. •...
  • Seite 62 FIGYELEM 1. Ez a gyermekbiztonsági rögzítőrendszer a „FÉLUNIVERZÁLIS” kategóriába tartozik és azokba a gépkocsikba szerelhető be és olyan üléshelyzetekben, amelyek a csomagolás belsején található gépkocsi listán fel vannak tüntetve. 2. Más járművek és üléshelyzetek szintén alkalmasak lehetnek a biztonsági rögzítőrendszer használatára. 3.
  • Seite 63: A Fejtámasz Beállítása

    Használati utasítások A fejtámasz beállítása • A fejtámasz 8 helyzetbe állítható, a gyermek magasságának megfelelően. • Nyissa ki a huzatot (01 ábra), és húzza meg a piros kart miközben a fejtámaszt beállítja. A pántok magassága a fejtámasszal együtt állítódik. • Győződjön meg arról, hogy a fejtámasz nem marad két lehetséges helyzet között, és a pánt a gyermek vállmagasságának megfelelő...
  • Seite 64 • Szükség esetén szerelje fel a gépkocsi ülésére az ISOFIX csatlakoztatókat. • Helyezze a Bi Care Fix alapot a gépkocsi ülésére. • Mielőtt a Bi Care Fix-et behelyezné a két lehetséges helyzet egyikébe, a blokkoló mechanizmusnak szabadon kell maradnia. Ennek érdekében tartsa benyomva a (piros színű) ülés blokkoló...
  • Seite 65 • Rögzítse az alap ISOFIX rögzítőit a gépkocsi ülés ISOFIX tengelyére, és győződjön o 0+ csoport (0-13 kg). Menetiránynak háttal. meg arról, hogy az alap mindkét ISOFIX rögzítőjén megjelenik a zöld jelzés (05 ábra). o 1-es csoport (9-18 kg). Menetirányban. Ezután nyomja hozzá...
  • Seite 66: Karbantartás És Tisztítás

    • Ezt követően nyissa ki a cipzárat a fejtámaszon és vegye le róla a huzatot.A huzat visszahelyezéséhez végezze el ezeket a műveleteket fordítva. FIGYELEM: A felhelyezéskor győződjön meg arról, hogy a pántok nem tekeredtek be és a hátsó pántrögzítő kellően illeszkedett a háttámlán. Karbantartás és tisztítás •...
  • Seite 67: Slovensky

    Slovensky Milí rodičia, gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpu tejto bezpečnostnej autosedačky. Bola navrhnutá, vyrobená a homologizovaná podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jej montáže i použitia, ale pre správne umiestnenie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu.
  • Seite 68 Upozornenia a bezpečnostné poznámky NÁVOD TREBA ODLOŽIŤ DO SEDAČKY Bi Care Fix POČAS CELEJ DOBY JEJ POUŽÍVANIA. PRED POUŽITÍM VÝROBKU POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A ODLOŽTE SI ICH PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI. AK SA NIMI NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ...
  • Seite 69 UPOZORNENIE 1. Táto autosedačka patrí do kategórie "POLOUNIVERZÁLNA", a je vhodná na pripevnenie do vozidiel a polôh sedadla uvedených v zozname vozidiel vnútri balenia. 2. Autosedačku možno pripevniť aj do iných vozidiel a polôh. 3. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu. Tento systém uchytenia sa nesmie používať...
  • Seite 70: Nastavenie Sklonu Sedačky

    Pokyny na použitie Nastavenie opierky hlavy • Opierka hlavy sa dá nastaviť do 8 polôh za účelom prispôsobiť sa výške dieťaťa. • Nadvihnite poťah (obr. 01), potiahnite za červenú rukoviatku a nastavte výšku opierky. Výška popruhov sa nastaví spolu s opierkou. •...
  • Seite 71 časti pod sedadlom (obr. 07), a sklopte sedačku do želanej polohy tým, že operadlo posuniete dopredu alebo dozadu. Po posunutí do želanej polohy pustite rukoviatku sklápacieho mechanizmu. Pri ukotvení do danej polohy sa ozve cvaknutie. POZNÁMKA: Skontrolujte, či je sedačka v jednej z 3 polôh sklopenia a nenachádza sa zaseknutá...
  • Seite 72 správnom zapnutí sa ozve cvaknutie (obr. 12). • Uspôsobte popruhy podľa telíčka dieťaťa potiahnutím pásu na regulovanie popruhov (obr. 13). Pásy nemajú byť príliš tesné ani voľné. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či popruhy nie sú pretočené. Pripevnenie sedačky Bi Care Fix Pripevnenie sedačky Bi Care Fix pre skupinu 0+ (0 – 13 •...
  • Seite 73: Údržba A Čistenie

    • Uvoľnite systém blokovania sedadla a sedačku Bi Care Fix umiestnite v smere jazdy vozidla (obr. 03).Na pripojenie sedačky k základni stlačte tlačidlo na zablokovanie sedačky (červené). Indikátor ukotvenia Bi Care Fix bude mať zelenú farbu (obr. 15). • Posaďte dieťa do sedačky Bi Care Fix (obr. 16) a zapnite bezpečnostné popruhy. Ohľadne správneho usadenia dieťaťa do sedačky Bi Care Fix sa dočítate v časti o nastavovaní...
  • Seite 74: Polski

    Polski Gratulacje dla rodziców! CASUALPLAY dziękuje Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego fotelika bezpieczeństwa. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość instalacji i obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowej instalacji oraz, by uzyskać...
  • Seite 75 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI POWINNA BYĆ PRZECHOWYWANA RAZEM Z FOTELIKIEM Bi Care Fix PODCZAS UŻYWANIA. NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. •...
  • Seite 76 regulacji szelek fotelika. • Należy pamiętać o tym, że odpowiadają Państwo za bezpieczeństwo dziecka. UWAGA 1. To urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do kategorii „CZĘŚCIOWO UNIWERSALNEJ” nadaje się do mocowania w pojazdach oraz dla pozycji siedzeń podanych na liście pojazdów wewnątrz niniejszego opakowania. 2.
  • Seite 77: Regulacja Długości Podpórki

    Instrukcja obsługi Regulacja zagłówka • Zagłówek ma 8 pozycji w celu dopasowania do wzrostu dziecka. • Unieść pokrowiec (rys.01), pociągnąć za czerwony uchwyt w celu ustawienia zagłówka na odpowiedniej wysokości. Wysokość szelek zostanie dopasowana do wysokości zagłówka, • Upewnić się, by zagłówek nie został zablokowany między dwoma pozycjami oraz by szelki znajdowały się...
  • Seite 78 Regulacja pozycji siedzenia • Fotelik Bi Care Fix ma 3 pozycje siedzenia: Dla grupy 0+ możliwe jest wyłącznie korzystanie z pozycji siedzenia nr 3. • Pociągnąć za uchwyt do regulacji pozycji siedzenia, znajdujący się z przodu pod siedzeniem (rys.07) i ustawić siedzenie w pożądanej pozycji, dociskając fotelik Bi Care Fix do oparcia lub do siedzenia pojazdu.
  • Seite 79 Regulacja szelek • Aby wyregulować szelki, po pierwsze należy sprawdzić, czy szelki znajdują się na odpowiedniej wysokości w stosunku do ramion dziecka (rys. 02). Aby ustawić szelki na odpowiedniej wysokości, należy odpowiednio ustawić zagłówek fotelika Bi Care Fix. • Poluzować szelki, naciskając przycisk zwalniający szelki i pociągając za paski barkowe (rys.11).
  • Seite 80 UWAGA: Jeżeli fotelik Bi Care Fix jest mocowany jako fotelik dla grupy 0+, możliwe jest wyłącznie korzystanie z pozycji siedzenia nr 3. UWAGA: Upewnić się, czy siedzenie zostało prawidłowo zamocowane na podstawie. Mocowanie fotelika Bi Care Fix dla grupy 1 (9-18 kg) •...
  • Seite 81: Utrzymanie I Czyszczenie

    Utrzymanie i czyszczenie • Dokonywać okresowych przeglądów urządzenia przytrzymującego, sprawdzając, czy wszystkie części są w doskonałym stanie. • Myć plastikowe części wilgotną szmatką i następnie wycierać do sucha. • W razie konieczności wyprania pokrowca, należy go prać ręcznie w wodzie o temperaturze 30ºC.
  • Seite 82 www.casualplay.com...

Inhaltsverzeichnis