Seite 1
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC051Y OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Seite 2
– Tool type – max cutting diam. – Year – Outil type – ø maxi de coupe – Année HT-TC051Y TYPE – Handwerkzeug Typ – max. Schneid. ø – Jahr 50 mm (2 inch) Ø...
ENGLISH HYDRAULIC CUTTING TOOL HT-TC051Y WARNING • Wear eye protection. Metal chips can fl y from blades when cutting. • Do not cut short, free pieces of steel reinforced cables (ACSR) as they may fl y off dangerously, causing injury to the operator or persons nearby.
Seite 4
ENGLISH Before commencing the cutting operation ensure that the latch is fully secured: partial closure may damage the tool head. 2.2) Blade advancement Operate moveable handle (44) for lower blade advancement. This fi rst stage rapidly closes the lower blade to the conductor. Make sure that blades (18 and 23) are exactly positioned on desired cutting point, otherwise re-open blades following instructions as §...
ENGLISH 3.3) Head rotation For ease of operation, the tool head can rotate through 90°. Warning: Do not attempt to turn the head if the hydraulic circuit is pressurised. 4. MAINTENANCE (Ref. to Fig. 2) Air in the hydraulic circuit may aff ect the performance of the tool; e.g: no advancement or slow advancement of the lower blade;...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
When ordering spare parts always specify the fol- The items marked lowing: replacing if the tool is disassembled. - code number of item These items are supplied on request in the “HT-TC051Y Spare - name of item Parts Package”. - type of tool Cembre...
FRANÇAIS COUPE-CABLE HYDRAULIQUE TYPE HT-TC051Y AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS • Toujours porter une visière de protection pendant les opérations de coupe, car de petits éclats de câbles peuvent être propulsés. • Ne pas couper de morceaux trop courts, des câbles en aluminium-acier car ils pourraient être projetés dangereusement et blesser l’opérateur ou une personne proche.
Seite 9
FRANÇAIS Avant de procéder à la coupe, s'assurer que le loquet (28) soit parfaitement enclenché. 2.2) Avance des lames En actionnant le bras mobile (44), le piston se déplace en vitesse rapide jusqu'à ce que les lames (18 et 23) soient en contact avec le conducteur. Si la position de coupe n'est pas bonne, desserrer les lames (voir §...
– Revisser le bras principal (03). Au cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait toujours pas correctement, il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6). 4.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air dans le circuit hydraulique peut être évitée en maintenant en perma- nence le réservoir plein.
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
6000088 PAQUET RECHANGE 6362020 37 JOINT ) sont ceux que Cembre Lors de la commande de pièces détachées, veuillez Les éléments accompagnés d’un ( indiquer toujours les éléments suivants: recommande de remplacer en cas de démontage de l’outil.
DEUTSCH HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG TYP HT-TC051Y ACHTUNG • Tragen Sie immer eine Schutzbrille, da sich beim Schneiden Metallsplitter lösen können. • Nicht zu kurze Aluminium-Stahlseilen schneiden, da diese kleinen Stücke den Bediener oder andere in der Nähe befi ndliche Personen verletzen können.
Seite 14
DEUTSCH Vor dem Schneiden kontrollieren, daß die Verriegelung (28) einwandfrei eingerastet ist. 2.2) Schneidvorgang Mit Pumpen des Pumparms (44) näheren sich den Schneidmesser. Bein Pumpen fährt der Kolben schnell vor, und bringt die Schneidmesser gegen das Kabel. Feststellen das sich die Schneidmesser (18 und 23) im gewünschten Schneidpunkt befi nden; im zweifelsfall sie wieder öff...
DEUTSCH 3.3) Drehbewegung des Kopfes Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 90° drehbar ist und somit ein komfortables Arbeiten ermöglicht. Der Kopf sollte nicht unter Druck stehend gedreht werden. 4. WARTUNG (Siehe Bild 2) Befi ndet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges kommen. Dies zeigt sich in ungewöhnlichem Verhalten des Werkzeuges.
Seite 16
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
Seite 17
DICHTUNG () Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Die mit gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät in seine Informationen an: - Codenummer des Ersatzteils Bestandteile zerlegt wird. - Beschreibung des Ersatzteils Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpa- - Werkzeug Typ ckung HT-TC051Y”...
ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE TIPO HT-TC051Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS • Operar siempre con las gafas de trabajo, durante las operaciones de corte pueden ocasionarse esquirlas metálicas. • No cortar trozos demasiado cortos de cables de aluminio-acero que pudieran ser proyectados peligrosamente a distancia causando daños al operador y a las personas cercanas.
Seite 19
ESPAÑOL Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el diente de retención (28) esté engan- chado perfectamente. 2.2) Acercamiento de las cuchillas Maniobrando el mango móvil (44), se inicia el acercamiento de las cuchillas. Durante esta fase, el pistón avanza hasta que las dos cuchillas (18 y 23) choquen a tope contra el cable.
– Coloque el mango fi jo (03). En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 6).
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
JUNTA DE GOMA 6000088 PAQUETE DE REPUESTO ) son aquellos que Cembre Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los ele- Los elementos indicados con ( mentos siguientes: aconseja cambiar en el caso de un posible desmontaje de la - .número de código del elemento...
ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO TRANCIACAVI TIPO HT-TC051Y AVVERTENZE • Indossare sempre una visiera protettiva, durante le operazioni di taglio possono prodursi schegge metalliche. • Non tagliare spezzoni troppo corti di corde in alluminio-acciaio che potrebbero essere proiettati pericolosamente a distanza causando danni all’operatore e alle persone vicine.
Seite 24
ITALIANO Prima di procedere con l'operazione di taglio assicurarsi che il dente di arresto (28) sia perfettamente agganciato. 2.2) Accostamento delle lame Azionando il manico mobile (44), inizia l'avvicinamento della lama inferiore. Durante questa fase il pistone avanza velocemente portando in battuta le due lame (18 e 23) contro il cavo.
– Rimontare il manico fi sso (03). Nel caso eccezionale che l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzionasse correttamente (la lama non avanza o pulsa) è consigliabile contattare il più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 6).
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
6362020 37 6000088 CONFEZIONE RICAMBIO GUARNIZIONE JF ) sono quelli che la Cembre consi- Per ordinare parti di ricambio,specifi care sempre i I particolari indicati con ( seguenti punti: glia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio - numero di codice del componente dell’utensile.
Seite 28
FIG. 1 OVERALL VIEW - VUE D'ENSEMBLE - GESAMTANSICHT - VISTA DEL CONJUNTO - VISTA D'ASSIEME...
Seite 29
FIG. 2 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
Seite 31
29 - 69 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 4 LONGITUDINAL SECTION - COUPE LONGITUDINALE - SCHNITTZEICHNUNG - SECCION LONGITUDINAL - SEZIONE LONGITUDINALE...
Seite 32
Cembre Inc. Cembre GmbH Betriebsstätte Weinstadt Cembre España S.L.U. Raritan Center Business Park Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Calle Verano 6 y 8 - P.I. Las Monjas 300 Columbus Cicle - Suite F 80939 München (Deutschland) 71384 Weinstadt (Deutschland) 28850 Torrejón de Ardoz...