Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
human care Diana II MLA 90555 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Diana II MLA 90555:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Diana II MLA 90555 / Diana II ELA 90556
User manual / Bruksanvisning / Gebrauchsanweisung /
Gebruikershandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für human care Diana II MLA 90555

  • Seite 1 Diana II MLA 90555 / Diana II ELA 90556 User manual / Bruksanvisning / Gebrauchsanweisung / Gebruikershandleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content Innehåll ENGLISH SVENSKA User manual Bruksanvisning Användningsområde Intended use Safety warnings Varning General maintenance and use Allmänt underhåll, samt användning Safety instructions Säkerhetsanvisningar Parts Reservdelar Accessories Tillbehör Technical specifications Tekniska specifikationer Product label Produktetikett Product symbols Produktsymboler Description of parts Personlyftens olika delar Användning Operating instructions...
  • Seite 3: User Manual

    It is available on our wear and tear. website, www.humancaregroup.com. At Human Care, we continue to develop and Please contact your local dealer if you have any improve our products in order to offer our questions about the lift and its use.
  • Seite 4: Intended Use

    Diana II Intended use The Diana II is an extremely stable, electrically operated lift for lifting clients. It has a compact, foldable chassis so that it can even be used in spaces with limited room to maneuver. Our extensive range of slings provides the required support.
  • Seite 5: Safety Warnings

    Only permitted. Maintenance and use spare parts supplied by servicing may only be carried out Human Care. by qualified personnel. Do not touch parts of the products Maximum safe working load 230 that may have an electrical current...
  • Seite 6: General Maintenance And Use

    Only use other Human Care products Always charge batteries in a well- with the Diana II. ventilated room. Check the charger regularly.
  • Seite 7: Safety Instructions

    • The lift may only be used by trained personnel. • In case of doubt or if you have any questions, please contact Human Care or your dealer. Warning! CAUTION! Certain conditions and surroundings may limit This user manual contains important information the use of the lift, e.g.
  • Seite 8 Diana II General safety precautions Always attach the sling according to Do not try to push/pull a loaded lift the instructions for the sling that has over an obstacle on the floor, which been supplied. the castors cannot clear. Always check that the safe working Never force a control/safety device.
  • Seite 9 Always make sure you follow these instructions before using the lift: Always carry out a daily check before Make sure the lift accessories are not using the lift; damaged; Always read the instruction manuals Ensure that the brakes are intact; for the lift and the lifting accessories.
  • Seite 10: Parts

    Diana II Parts 1. Handset 7. Foot pedal for manual leg operation Controls the functions of the lift. 8. Chassis 2. Boom Chassis with 4 castors. Raises/lowers the client in a sitting position, 9. Castors, rear always in combination with a sling. Double castors with brake.
  • Seite 11: Accessories

    90567 HANGER BAR HELIQ 2P45 (FOR MOBILE LIFT) 90557 HANGER BAR HELIQ 2P60 (FOR MOBILE LIFT) 90568 HANGER BAR DOLFI 4MSB 90558 Examples of Human Care loop slings: Product name Article number Full Body Sling Net 25005-(size) Toileting Sling 25085-(size)
  • Seite 12: Technical Specifications

    Diana II Technical specifications Description Article number 90555 (MLA), 90556 (ELA) Length of the frame 1280 mm Width of the frame 620 mm Height 1360 Height of the push handle 966 mm Lifting height (min.) 720 mm Lifting height (max.) 1940 mm Minimum width of legs 600 mm...
  • Seite 13 1190 1120 1280 1000 www.humancaregroup.com...
  • Seite 14: Product Label

    In compliance with / Standards / CE Human Care is an ISO 13485:2016 Swedish certified medical device company . The Quality Management System is in compliance with US 21 CFR part 820.
  • Seite 15: Description Of Parts

    Description of parts Handset The Diana II is equipped with a handset to control the various functions of the lift. Depending on the version, two types of hand control are available. 1. Battery charge The battery charge indicator has three status indications.
  • Seite 16 Diana II Emergency stop Emergency stop In the event of an emergency, immediately press the emergency stop button. Turn the button clockwise to unlock the emergency stop. Electric emergency lowering function If the button on the hand control for lowering the lift arm does not work, you can use the electric emergency lowering function.
  • Seite 17 Battery Installing and removing the battery Caution! Do not use the lift for at least one hour before replacing the battery. Never expose the battery to extreme tempera- tures. Never leave the battery charger in damp/ humid areas. Installing the battery: •...
  • Seite 18 Diana II Battery charge display and charging Caution! • The product cannot be used while charging. • During charging, the lifting function is locked. • Do not use the lift for 1 hour after charging. This will prolong the life of the battery. •...
  • Seite 19 Charging the battery If you need to charge the battery, you need to: • Press the emergency stop button • Connect the black charging cable that is supplied to the control box • Then insert the plug into a wall socket that is located in a dry room.
  • Seite 20 Diana II Leg adjustment The leg operation function is useful when you 1120 1000 need to move the lift to a client on a chair or other piece of furniture. The width of the chassis can be adjusted, so that the legs of the lift can fit around furniture.
  • Seite 21 The brake is applied by using your foot to push Braking in operation down the red lever. The brake is released by using your foot to push up the red lever. No braking action Folding/unfolding the lift Locking pins The DIANA II lift can be folded and unfolded Delay quickly and safely using the universal locking pins, without the need for tools.
  • Seite 22 Diana II 4. Lift the lift arm and release the velcro strip from the supplied actuator (figure 6); 5. Bring the lift actuator to where it needs to be secured and lock it with a locking pin (figure 7). When this procedure has been completed, the DIANA II is ready for use.
  • Seite 23 Folding/unfolding the lift Caution! The lift can be folded for easy storage or Always lock the brakes when folding the device! transport. To fold the lift, follow the following steps: 1. Lower the lift arm to the lowest possible position and secure the 2-point hanger bar to the lift arm with the hook and loop strip.
  • Seite 24 Diana II 5. Remove the vertical locking pin at the bot- tom of the mast (figure 11); 6. Tilt the top of the lift forward until the pin can be inserted and locked (figure 12); www.humancaregroup.com...
  • Seite 25: Operating Instructions

    Operating instructions CAUTION! The assembled boom may only be raised by the lift actuator. Manual lifting the boom could damage the lift actuator. Do not use the lift in an environment where other radio frequency emitting devices are used. Like any other electronic device, the lift can use and emit radio frequency energy. If the lift is not used in accordance with the instructions in the user manual, it may cause interference with nearby devices.
  • Seite 26 Diana II Lifting the client Position the lift with the correct hanger bar close to the client. Check whether the client is in a safe position. Lower the boom and hanger bar using the handset to a position where it does not touch the client but it is possible to attach the loops or safety clips to the hanger bar without having to use physical force.
  • Seite 27 Transferring the client Move the lift backwards so that the legs can be closed again (2nd button on the handset, figure 1). Start moving the client. For the comfort of the client it is better to keep to short distances. Once you have reached your destination, you can open the legs of the lift (if neces- sary) before getting close to another object...
  • Seite 28: Maintenance Instructions

    Diana II Maintenance instructions Storage and transport CAUTION! Before cleaning the lift, check that: The lift must the kept in a cool and dry room. The climate conditions of the room must be • All plugs are correctly connected. within the following parameters: •...
  • Seite 29 Servicing An annual service and maintenance by autho- rized personnel is required every 12 months. Human Care cannot be held responsible for damage caused by willful damage, overdue maintenance and incorrect use, or any resulting consequential damage.
  • Seite 30 Diana II Maintenance of the frame Periodic electrical safety tests The metal sections of the frame can A service is required every 12 months or 8000 be cleaned with a soft, damp cloth. lifting cycles, whichever comes first (paragraph Cleaned surfaces should be wiped dry xx) and every time after a fault/repair of the each time.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution The lift does not respond to the handset Check whether the emergency stop has been activated function Check whether the battery is sufficiently charged Check whether the handset cable is connected Check whether the battery is correctly fitted Check whether the charging cable is connected Check whether the other wires are connected Check whether the service LED is flashing...
  • Seite 32: Recycling

    Diana II Recycling Diana II is an electronic appliance covered by Caution! Directive 2002/96/EC on waste electrical and Batteries and electronics contain lead and must electronic equipment (WEEE). The product label be recycled according to WEEE 2002/96/EC. shows the WEEE symbol, which consists of a crossed-out wheeled bin.
  • Seite 33: Bruksanvisning

    Den finns på vår hemsida, www. eventuellt är för gammal. humancaregroup.com. Produkter från Human Care utvecklas och Vid eventuella frågor om produkten och dess förbättras fortlöpande för att kunna erbjuda användning ber vi dig att ta kontakt med din högsta kvalitet till våra kunder.
  • Seite 34: Användningsområde

    Diana II Användningsområde Diana II är en mycket stabil, eldriven personlyft för passiva lyft, med ett kompakt, vikbart under- rede så att den att den kan användas i trånga utrymmen. För denna personlyft finns ett stort sortiment lyftselar. Tack vare det kompakta utförandet är person- lyften Diana II idealisk för användning i trånga utrymmen, både hemma med smala dörrpassa- ger och i sanitära utrymmen, samt inom vården.
  • Seite 35: Varning

    Använd endast de medföljande Produktmodifieringar är inte delarna. Använd endast reservde- tillåtna. Underhåll och service lar som levererats av Human Care. får endast utföras av kvalificerad personal. Rör inte vid delar som utsätts för Maximal användarvikt 230 kg/507 läckström samtidigt som du rör patienten.
  • Seite 36: Allmänt Underhåll, Samt Användning

    Laddning av batterier måste alltid stolen som vederbörande sitter. ske i ett välventilerat rum. Inspektera laddaren regelbundet. Vi rekommenderar att använda Diana II tillsammans med andra produkter från Human Care. www.humancaregroup.com...
  • Seite 37: Säkerhetsanvisningar

    Det är viktigt att du till fullo förstår bruksanvisningen och att du följer anvisningarna i den. • Produkten får endast användas av därtill utbildad personal. • Om du är tveksam eller vid frågor, kontakta Human Care eller din återför- säljare. Varning! OBSERVERA! Vissa förhållanden och miljöer kan påverka kor- Denna bruksanvisning innehåller viktig infor-...
  • Seite 38 Diana II Allmänna försiktighetsåtgärder Fäst lyftselen alltid enligt tillverkarens Försök inte att skjuta/dra en belastad anvisningar. personlyft över ett hinder på golvet, som hjulen inte klarar. Kontrollera alltid att lyftens maximala Manöverspakar, pedaler och säker- arbetsbelastning klarar den aktuella hetsspärrar får aldrig forceras. Alla brukarens vikt.
  • Seite 39 Före användning, se till att: den dagliga kontrollen alltid utförs, lyfttillbehören inte är skadade. innan du börjar använda lyften. du har läst personlyftens och lyfttillbe- låsningarna fungerar som de ska. Fel- hörens bruksanvisning, och att du vet aktiga eller skadade låsningar måste vad du ska göra innan du börjar.
  • Seite 40: Reservdelar

    Diana II Reservdelar 1. Handkontroll 6. Lyftbygel (tillbehör) Styr lyftens olika funktioner. 7. Pedal för mekanisk breddning av 2. Lyftarm underredet Tar brukaren upp/ner i sittande, alltid i 8. Underrede kombination med sele. Underrede med 4 svängbara hjul. 3. Ställdon 9.
  • Seite 41: Tillbehör

    90567 HANGER BAR HELIQ 2P45 (FÖR PERSONLYFT) 90557 HANGER BAR HELIQ 2P60 (FÖR PERSONLYFT) 90568 HANGER BAR DOLFI 4MSB 90558 Exempel på Human Care lyftselen med öglefästen: Produktnamn Artikelnummer Full Body Sling Net 25005-(size) Toileting Sling 25085-(size) Toileting Sling High...
  • Seite 42: Tekniska Specifikationer

    Diana II Tekniska specifikationer Beskrivning Artikelnummer 90555 (MLA), 90556 (ELA) Ramlängd 1280 mm Rambredd 620 mm Höjd 1360 Höjd på stöd- och vändhandtag 966 mm Lyfthöjd (min.) 720 mm Lyfthöjd (max.) 1940 mm Minimal bredd underrede 600 mm Maximal bredd underrede 1110 mm Höjd underrede (från golvet) 95 mm...
  • Seite 43 1190 1120 1280 1000 www.humancaregroup.com...
  • Seite 44: Produktetikett

    Produktetikett Produktetiketten innehåller information om enheten och finns till höger, nära stativet. I enlighet med Human Care är ett ISO 13485:2016-certifierat företag. Kvalitetsledningssystemet är i enlighet med 21 CFR del 820. Produkten har CE-märkning i enlighet med Medicinteknisk produkt MDD 93/42/EEG och/ eller MDR 2017/745).
  • Seite 45: Personlyftens Olika Delar

    Personlyftens olika delar Handkontroll Diana II har en handkontroll, som du använder för att styra lyftens funktioner. Beroende på version finns två olika typer av handkontroller. 1. Batterinivå Urladdningen av batteriet visas i tre nivåer. Diana II ELA Batteridioderna är gula eller gröna tills de stängs av (2 minuter efter användning).
  • Seite 46 Diana II Nödstopp Nödstopp Vid nödsituation måste nödstoppsknappen tryckas in omedelbart. Vrid knappen medurs för att frige nödstoppet. Elektrisk sänkning i nödsituation Om knappen på handkontrollen inte fungerar, kan du använda en elektrisk sänkningsfunktion för nödsituation. Den aktiveras genom att trycka på...
  • Seite 47 Batteri Installation och borttagning av batteriet Observera! Innan batteriet byts får utrustningen inte använ- das på minst en timme. Batteriet får inte under några omständigheter utsättas för extrema temperaturer. Batteriladda- ren får inte förvaras eller ställas undan i fuktiga utrymmen. Så...
  • Seite 48 Diana II Batterinivå och laddningsstatus Observera! • Produkten får och kan inte användas under laddningen. • Under laddning blockeras lyftfunktionen. • Efter laddningen får utrustningen inte använ- das under en period om 1 timme. Detta för att förlänga batteriets livstid. •...
  • Seite 49 Laddning av batteri För att ladda batteriet: • Tryck på nödstoppsknappen • Anslut den medföljande svarta laddningsslad- den till styrenheten • Sätt kontakten i ett vägguttag i ett torrt utrymme Fästpunkt för ladd- ningssladden När batteriet är inkopplat tänds informationsdi- oderna på...
  • Seite 50 Diana II Benspridning Benspridning är användbar när du måste köra 1120 1000 fram liften till en brukare som sitter i rullstol eller annan möbel. Underredets sprids då på så sätt att lyften kan köra närmare rullstolen/ möbeln. Detta gör att lyftarmen och lyftbygeln kommer närmare brukaren, vilket gör det lätt- are att fästa lyftselen, och ger ett mer komfor- tabelt lyft.
  • Seite 51 Bromsade hjul Bromspedal Bromsarna (bild 1) är en viktig del av person- lyften. Bromsarna sitter på de bakre svängbara hjulen. De förhindrar onödig rörelse när lyftet Ingen bromsverkan ska genomföras. De ser till att den står stadigt under lyftet. Bromsen aktiveras genom att trycka ner den röda spaken med foten.
  • Seite 52 Diana II 3. Ta bort kardborrebandet från lyftarmen (bild 4. Lyft armen och ta bort kardborrebandet från det medföljande ställdonet (bild 6). 5. För ställdonet till platsen där den skall fästas och säkra donet med låspinnen (7). När detta förfarande är klar, är personlyften Dia- na II klar för användning.
  • Seite 53 Vika ihop lyften Observera! Lyften kan enkelt fällas upp för förvaring eller Lås bromsarna innan du viker ihop enheten! transport. Ta isär enheten genom att följa följande anvis- ningar: 1. För lyftarmen till nedersta läget och sätt fast 2-punkts lyftbygeln på lyftarmen (använd kardborrband).
  • Seite 54 Diana II 5. Ta bort låspinnen längst ner på stativet (bild 11). 6. Vinkla lyftens överdel framåt tills låspinnen kan sättas fast och säkras (bild 12). www.humancaregroup.com...
  • Seite 55: Användning

    Användning OBSERVERA! En hopmonterad lyftarm får endast lyftas och sänkas med ställdonet. Genom att lyfta armen med handkraft kan ställdonet skadas. Använd inte produkten i miljöer med annan utrustning som styrs med radiofrekvens- signaler. Liksom all elektronisk utrustning kan denna produkt använda och överföra radiofrekvenssignaler.
  • Seite 56 Diana II Lyft av brukare Kör lyften med önskad lyftbygel fram till brukaren. Kontrollera om brukaren är i säker utgångs- position. Sänk lyftarmen och bygeln genom att styra den med handkontrollen, men se till att den inte kommer för nära brukaren. Det måste dock vara möjligt att fästa lyftselens fästöglor eller säkerhetsfästena till bygeln utan att man utöva allt för mycket kraft.
  • Seite 57 Förflyttning Dra lyften bakåt så att benspridningen kan ställas tillbaka igen, (knapp 2 på handkon- trollen, se bild 1). Kör lyften dit den ska. Med hänsyn till brukarens komfort är det önskvärt att hålla avståndet så kort som möjligt, inga onödiga omvägar.
  • Seite 58: Underhållsanvisningar

    Diana II Underhållsanvisningar Lagring och transport OBSERVERA! Innan rengöringen bör du kontrollera om: Lyften ska förvaras på ett svalt och icke-fuktigt ställe. Utrymmets beskaffenhet bör ligga inom • Alla kontakter är anslutna på rätt sätt. följande parametrar: • Om batteriet har monterats på styrenheten. •...
  • Seite 59: Underhåll

    Inspektion Årlig inspektion och underhåll skall utföras av auktoriserad servicepersonal var 12:e månad. Human Care kan ansvarar inte för åsamkad skada, bristfälligt underhåll och felaktig använd- ning, samt eventuella följdskador. Vi rekommenderar att regelbundet kontrollera om alla lyftens delar sitter fast. Ta regelbundet bort eventuellt smuts från hjulen.
  • Seite 60 Diana II Underhåll av lyftmekanismen Periodisk kontroll av elsäkerhet Konstruktionens metalldelar kan Service ska utföras var 12:e månad eller efter rengöras med mjuk, fuktig trasa. Ren- 8000 cykler, beroende på vad som kommer först gjorda ytor bör torkas torrt varje gång. (se kapitel xx) och alltid efter fel/reparation av Använd inte rengöringsprodukter som lyften.
  • Seite 61: Felsökning

    Felsökning Problem Åtgärd Lyften reagerar inte på handkontrollens Kontrollera om nödstoppsknappen tryckts in signaler Kontrollera batteriets laddningsstatus Kontrollera att sladden till den manuella kontrollen är ansluten Kontrollera att batteriet har kopplats in på rätt sätt Kontrollera att laddningssladden är inkopplad Kontrollera att övriga kablar anslutits på...
  • Seite 62: Återvinning

    Diana II Återvinning Personlyften Diana II är en elektronisk anord- Observera! ning som styrs av direktiv 2002/96/EG om avfall Batterier och elektronisk utrustning innehåller som utgörs av eller innehåller elektriska eller bly och måste återvinnas enligt WEEE 2002/96/ elektroniska produkter. Produktetiketten har bland annat AEEA-symbolen, som ser ut som en soptunna med ett kryss över.
  • Seite 63: Gebrauchsanweisung

    Bei Fragen zur Nutzung des Produkts wenden Produkte von Human Care werden fortlaufend Sie sich bitte an den Human Care-Vertreter in weiterentwickelt und verbessert, um unseren Ihrer Nähe. Kunden höchste Qualität zu bieten. Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung...
  • Seite 64: Verwendungszweck

    Diana II Verwendungszweck Diana II ist ein äußerst stabiler und komfortab- ler, elektrisch angetriebener Lifter zum passiven Anheben von Personen. Sein kompaktes Fahr- gestell ermöglicht selbst den Einsatz in kleinen Räumen. Unser umfangreiches Sortiment an Hebegurten bietet Ihnen die erforderliche Flexi- bilität bei Ihrem Hebetransfer.
  • Seite 65: Warnhinweise

    Veränderungen am Produkt sind Komponenten aus dem Lieferum- nicht zulässig. Wartungs- und fang. Verwenden Sie ausschließ- Servicearbeiten dürfen ausschließ- lich Ersatzteile von Human Care. lich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Berühren Sie Komponenten mit Maximales Benutzergewicht 230 eventuellem Leckstrom und den kg/507 lbs Patienten niemals gleichzeitig.
  • Seite 66: Allgemeines Zu Wartung Und Gebrauch

    Diana II Allgemeines zu Wartung und Gebrauch Prüfen Sie den Lifter Diana II vor jeder Verwendung eingehend auf eventu- elle Beschädigungen. Verwenden Sie Diana II nicht, wenn das Gerät an einer seiner Komponenten Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist. Ausschließlich Fachpersonal darf Dieses Produkt ist für die Nutzung im dieses Produkt verwenden.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    Inhalt verstanden und befolgt werden. • Das Produkt darf ausschließlich von geschultem Personal verwendet werden. • Wenden Sie sich bei allen Fragen an Human Care oder Ihren Händler. Warnung! VORSICHT! Bestimmte Bedingungen und Umgebungen Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige können die ordnungsgemäße Nutzung von Informationen für den Nutzer dieses Produkts.
  • Seite 68 Diana II Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Die Benutzung der Hebegurte muss Versuchen Sie nicht, den beladenen nach den Vorgaben der Gebrauchsan- Lifter über ein Hindernis am Boden weisung erfolgen. zu schieben bzw. zu ziehen, das die Lenkrollen nicht ohne Kraftaufwand überwinden können. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht des Patienten/Pflegebedürftigen nicht Es dürfen keine mechanischen Kräfte...
  • Seite 69 Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: Vor jedem Gebrauch des Lifters muss Prüfen Sie das Lifterzubehör und eine Sichtprüfung durchgeführt Hebegurte vor dem Gebrauch auf werden; Beschädigungen. Sichtprüfung! die anwendende Person/Pflegekraft alle Verschraubungen und Arretie- die Gebrauchsanweisung für Lifter und rungen intakt sind.
  • Seite 70: Ersatzteile

    Diana II Ersatzteile 1. Handsteuerung 6. Bügel (Zubehör) Steuert die Lifterfunktionen. 7. Pedal für mechanische Fahrwerksspreizung 2. Ausleger 8. Fahrgestell Bewegt den Patienten/Pflegebürftigen im Fahrgestell mit 4 Lenkrollen. Sitzen aufwärts/abwärts, immer in Kombi- 9. Lenkrollen, hinten nation mit einem Hebegurt. Doppellenkrollen, mit Bremse.
  • Seite 71: Zubehör

    Aufnahmebügel 2P35 (FOR MOBILE LIFT) 90567 Aufnahmebügel 2P45 (FOR MOBILE LIFT) 90557 Aufnahmebügel 2P60 (FOR MOBILE LIFT) 90568 Aufnahmebügel 4MSB (mechanischer Hebebügel) 90558 Beispiele für Human Care-Hebegurte mit Schlaufenbefestigung: Produktbezeichnung Art.-Nr. Full Body Sling Net 25005-(Größe) Toilettengurte 25085-(Größe) Toileting Sling High 25090-(Größe)
  • Seite 72: Technische Daten

    Diana II Technische Daten Beschreibung Art.-Nr. 90555 (MLA), 90556 (ELA) Länge Fahrgestell 1280 mm Breite Fahrgestell 620 mm Höhe 1360 mm Höhe Schiebegriff 966 mm Hubhöhe min. 720 mm Hubhöhe max. 1940 mm Mindestbreite Beine 600 mm Höchstbreite Beine 1110 mm Höhe Beine (vom Boden) 95 mm Wendekreis min.
  • Seite 73 1190 1120 1280 1000 www.humancaregroup.com...
  • Seite 74: Produktschild

    Auf dem Produktschild rechts, in der Nähe des Mastes, sind Angaben über das Gerät zu finden. Konformität Human Care ist nach ISO 13485:2016 zer- tifi- ziert. Das Qualitätsmanagementsystem ent- spricht 21 CFR Part 820. Das Produkt hat eine CE-Kennzeichnung gemäß...
  • Seite 75: Erläuterung Der Komponenten

    Erläuterung der Komponenten Handsteuerung Diana II hat eine Handsteuerung, die Ihnen die Bedienung aller Funktionen des Lifters ermög- licht. Je nach Ausführung stehen zwei Arten von Handsteuerungen zur Verfügung. 1. Batteriestand Diana II ELA Diana II MLA Der Batterieladestand wird in drei Stufen angezeigt.
  • Seite 76: Notausschalter

    Diana II Notausschalter Notausschalter In einem Notfall muss sofort der Notausschalter betätigt werden. Zum Entsperren der Notausfunktion drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn. Elektrische Notabsenkung Bei einem Ausfall der Ausleger-Absenktaste an der Handsteuerung können Sie die elektrische Notabsenkungsfunktion nutzen. Zum Aktivieren dieser Funktion drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.
  • Seite 77 Batterie Batterie einsetzen und herausnehmen Vorsicht! Die Batterie darf unter keinen Umständen extremen Temperaturen ausgesetzt werden. Das Batterieladegerät darf nicht in feuchten Räumlichkeiten platziert werden. Befolgen Sie beim Einsetzen der Batterie in den Lifter folgende Reihenfolge: • Setzen Sie die Batterie mit der Unterseite auf die Oberseite der Steuereinheit.
  • Seite 78 Diana II Status Batteriestand und Ladezustand Vorsicht! • Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht genutzt werden. • Die Lifterfunktion ist während des Ladevor- gangs gesperrt. • Hierdurch wird die Lebensdauer der Batterie verlängert. • Die Batterie muss in den folgenden Fällen mindestens 24 Stunden ununterbrochen Auf der Handsteuerung wird der Batte- aufgeladen werden...
  • Seite 79: Batterie Laden

    Batterie laden Um die Batterie aufzuladen, müssen Sie: • den Notausschalter betätigen • das mitgelieferte schwarze Ladekabel an die Steuereinheit anschließen • den Stecker anschließend in eine Steckdo- se in einem trockenen Raum stecken Befestigungspunkt für Ladekabel Wenn die Batterie angeschlossen ist, leuchten die LED-Anzeigen an der Steuereinheit.
  • Seite 80: Fahrwerksspreizung

    Diana II Fahrwerksspreizung Die Fahrwerksspreizung ist hilfreich, wenn Sie 1120 1000 den Lifter zu einem Patienten/Pflegebedürf- tigen auf einem Stuhl oder einem anderen Möbelstück bewegen möchten. Die Breite des Fahrgestells wird so angepasst, dass die Seitenteile des Lifters das Möbelstück umschlie- ßen.
  • Seite 81 Bremsen Lenkrollen Bremse im Betrieb Die Bremsen (Abb. 1) sind wichtige Bestandteile des Lifters. Die Bremsen sind an den beiden hinteren Lenkrollen angebracht und verhindern Ohne Bremswirkung ein versehentliches Wegrollen des Lifters. Aktivieren lässt sich eine Bremse, indem man den roten Schieber mit dem Fuß nach unten drückt.
  • Seite 82 Diana II 3. Entfernen Sie den Klettverschluss vom Ausle- ger (Abb. 5); 4. Heben Sie den Ausleger an und entfernen Sie den Klettverschluss vom mitgelieferten Stellantrieb (Abb. 6); 5. Halten Sie den Motor dort an, wo er mon- tiert werden soll, und sichern Sie ihn mit einem Arretierstift (7).
  • Seite 83: Zusammenlegen

    Zusammenlegen Vorsicht! Der Lifter kann zusammengelegt werden, um Sichern Sie die Bremsen beim Zusammenlegen eine Lagerung oder einen Transport zu erleich- des Geräts! tern. Beim Demontieren des Geräts gehen Sie wie folgt vor: 1. Bringen Sie den Ausleger in die niedrigste Stellung und befestigen Sie den Zwei-Punkt- Bügel mit Klettverschluss am Ausleger.
  • Seite 84 Diana II 5. Entfernen Sie den vertikalen Arretierstift unten am Mast (Abb. 11); 6. Neigen Sie die Oberseite des Lifters nach vorn, bis der Stift eingesetzt und gesichert werden kann (Abb. 12); www.humancaregroup.com...
  • Seite 85: Gebrauch

    Gebrauch VORSICHT! Der montierte Ausleger darf ausschließlich vom Motor aufwärts bewegt werden. Durch ein Anheben des Auslegers von Hand kann der Motor beschädigt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, in der andere Geräte mit Hoch- frequenzwellen verwendet werden. Wie jedes andere Elektrogerät kann dieses Produkt Hochfrequenzwellen ausstrahlen.
  • Seite 86: Den Patienten/Pflegebedürftigen Anheben

    Diana II Den Patienten/Pflegebedürftigen anheben Platzieren Sie den Lifter mit dem ge- wünschten Hebebügel neben dem Patien- ten/Pflegebedürftigen. Stellen Sie sicher, dass sich die Person in einer sicheren Ausgangsposition befindet. Senken Sie den Ausleger mit dem Bügel so mit Hilfe der Handsteuerung ab, dass der Bügel die Person zwar nicht berührt, sich die Schlaufen bzw.
  • Seite 87 Bewegen Fahren Sie den Lifter ein Stück nach hinten, so dass die Seitenteile des Spreizfahrwerks wieder näher zu einander gebracht werden können (Taste 2 auf der Handsteuerung, Abb. 1). Fahren Sie den Lifter mit dem Patienten/ Pflegebedürftigen an den gewünschten Ort.
  • Seite 88: Wartungsanleitung

    Diana II Wartungsanleitung Lagerung und Transport VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass: Bewahren Sie dieses Produkt in einem kühlen Raum ohne Feuchtigkeit auf. Das Raumklima • alle Stecker korrekt angeschlossen sind. des Aufbewahrungsraums muss folgende Para- • die Batterie an der Steuereinheit angebracht meter erfüllen: ist.
  • Seite 89 Personal ist alle 12 Monate erfor- derlich. Im Falle von mutwilliger Beschädigung, un- zureichender Wartung und unsachgemäßem Gebrauch haftet Human Care nicht für Schäden und eventuelle daraus resultierende Folgeschä- den. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig auf gelockerte Teile zu überprüfen. Eine Sichtprü- fung vor dem Gebrauch des Lifters ist laut MPG vorgeschrieben.
  • Seite 90: Wartung Des Stützmechanismus

    Diana II Wartung des Stützmechanismus Regelmäßige Sicherheitsprüfung Elektrik Metallteile der Konstruktion können Service ist alle 12 Monate oder nach 8000 mit einem weichen, feuchten Tuch Ladezyklen erforderlich, je nachdem, was zuerst gereinigt werden. Oberflächen müssen eintritt (Paragraph xx), sowie nach jeder Stö- nach dem Reinigen trockengewischt rung/Reparatur am Lifter.
  • Seite 91: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Reparaturanleitung Das Gerät reagiert bei Aktivieren der Hand- Kontrollieren Sie, ob der Notausschalter aktiviert ist steuerfunktion nicht Kontrollieren Sie am Batteriestatus, ob die Batterie leer ist Kontrollieren Sie, ob das Kabel der Handsteuerung angeschlossen ist Kontrollieren Sie, ob die Batterie korrekt angeschlossen ist Kontrollieren Sie, ob das Ladekabel angeschlossen ist Kontrollieren Sie, ob alle anderen Kabel angeschlossen sind Kontrollieren Sie, ob die Service-LED blinkt...
  • Seite 92: Recycling

    Diana II Recycling Diana II ist ein Elektrogerät, für das die Vorsicht! Richtlinie 2002/96/EG Elektro- und Elektro- Batterien und Elektronik enthalten Blei und nik-Altgeräte gilt. Auf dem Produktschild ist das müssen gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG WEEE-Kennzeichen zu sehen – eine durchge- recycelt werden.
  • Seite 93: Gebruikershandleiding

    Controleer voor gebruik altijd of het website, www.humancaregroup.com. product niet beschadigd of verouderd is. Neem contact op met uw lokale vertegenwoor- Producten van Human Care worden continue diging indien u vragen heeft over het product ontwikkeld en verbeterd om onze klanten de en het gebruik.
  • Seite 94: Beoogd Gebruik

    Diana II Beoogd gebruik Diana II is een uiterst stabiele, elektrische bedienbare tillift voor het passief tillen van cliënten met een compact, zelfs opvouw- baar onderstel zodat gebruik in ruimtes met beperkte manouvreerruimte mogelijk is. Onze uitgebreide collectie van tilbanden biedt de gewenste ondersteuning.
  • Seite 95: Waarschuwingen

    Onderhoud en service mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Gebruik alleen de bijgelever- Maximaal gebruikersgewicht 230 de onderdelen. Gebruik alleen kg/507 lbs. reserveonderdelen geleverd door Human Care. Raak geen onderdelen aan die lekstroom kunnen hebben tegelij- kertijd met de patiënt. www.humancaregroup.com...
  • Seite 96: Algemeen Onderhoud En Gebruik

    Het wordt aanbevolen om Diana II te Het opladen van batterijen moet altijd gebruiken met andere Human Care plaatsvinden in een goed geventi- producten. leerde ruimte. Inspecteer de oplader regelmatig.
  • Seite 97: Veiligheidsinstructies

    • Het product mag alleen gebruikt worden door getraind personeel. • Neem bij twijfel of vragen contact op met Human Care of uw leverancier. Waarschuwing! LET OP! Bepaalde omstandigheden en omgevingen Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke kunnen een correct gebruikt van de mobiele informatie voor de gebruiker van dit product.
  • Seite 98 Diana II Algemene voorzorgsmaatregelen Bevestig de tilband altijd volgens de Probeer een belaste tillift niet over bijhorende instructies van de mee- een hindernis op de vloer te duwen/ geleverde tilband. trekken, waar de zwenkwielen niet overheen kunnen rijden. Controleer altijd of de veilige werkbe- Forceer nooit een bedienings-/veilig- lasting van de tillift geschikt is voor het heidshendel.
  • Seite 99 Zorg er voor gebruik altijd voor dat: De dagelijkse controle altijd wordt De tilaccessoires niet beschadigd zijn; uitvoert, voordat u de tillift gaat gebruiken; De instructiehandleidingen voor de De vergrendelingen in tact zijn; tillift en de tilaccessoires gelezen zijn. ontbrekende of beschadigde vergren- U weet wat u gaat doen vóór u begint;...
  • Seite 100: Onderdelen

    Diana II Onderdelen 1. Handbediening 7. Pedaal voor mechanisch pootspreiding Stuurt de functies van de lift aan. 8. Onderstel 2. Hefarm Onderstel voorzien van 4 zwenkwielen. Brengt de client omhoog/omlaag in zit, 9. Zwenkwielen, achter altijd in combinatie met een tilband. Dubbele zwenkwielen, met rem.
  • Seite 101: Accessoires

    Sit sling 25030-(size) Vierpunts kanteljuk voor tilbanden met E-clip bevestiging: Productnaam Artikelnummer HANGER BAR 4MSB 90558 Voorbeelden van Human Care tilbanden met E-clip bevestiging: Productnaam Artikelnummer Full Body Sling E-clip Net 25005C-(size) Full Body Sling E-clip Soft 25010C-(size) Columbus Sling E-clip Soft...
  • Seite 102: Technische Specificaties

    Diana II Technische specificaties Omschrijving Artikelnummer 90555 (MLA), 90556 (ELA) Lengte frame 1280 mm Breedte frame 610 mm Hoogte frame 1360 mm Hoogte duwbeugel 960-1190 mm Tilhoogte (min.) 720 mm Tilhoogte (max.) 1940 mm Minimimale breedte poten (intern/extern) 490 / 610 mm Maximale breedte poten (intern/extern) 1000 / 1120 mm Hoogte poten (vanaf de vloer)
  • Seite 103 1190 1120 1280 1000 www.humancaregroup.com...
  • Seite 104: Productlabel

    Het productlabel bevat informatie over het apparaat en bevindt zich aan de rechterkant, dichtbij de mast. In overeenstemming met Human Care is een ISO 13485:2016 gecertifi- ceerd bedrijf. Het Kwaliteit Management Sys- teem is in overeenstemming met 21 CFR part 820.
  • Seite 105: Uitleg Van Onderdelen

    Uitleg van onderdelen Handbediening Diana II heeft een handbediening, die u contro- le geeft over de functies van de lift. Afhankelijk van de versie zijn er twee soorten handbediening beschikbaar. 1. Batterijniveau Het ontladen van de batterij wordt weerge- geven in drie fasen. De batterijdiodes zijn geel of groen tot uitschakeling (2 minuten na gebruik).
  • Seite 106 Diana II Noodstop Noodstop In geval van nood moet de noodstop onmiddel- lijk worden ingedrukt. Draai de knop rechtsom om de noodstop te ontgrendelen. Elektrische nooddaal functie Indien de knop op de handbediening voor het omlaag brengen van de hefarm niet werkt, kunt u de elektrische nooddaal functie gebruiken.
  • Seite 107 Batterij Installatie en verwijderen van de batterij Let op! Het apparaat mag minimaal een uur niet worden gebruikt voordat de batterij wordt vervangen. De batterij mag onder géén beding blootgesteld worden aan extreme temperaturen. De batterij- lader mag niet geplaatst worden in vochtige ruimtes.
  • Seite 108 Diana II Status batterijniveau en opladen Let op! • Het product kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. • Tijdens het opladen is de liftfunctie geblok- keerd. • Gebruik het apparatuur niet gedurende 1 uur na het laden. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
  • Seite 109 Opladen van de accu Als u de batterij wilt opladen, moet u: • Druk op de noodstop, • Sluit het meegeleverde zwarte laadsnoer aan op de besturingskast, • Steek de stekker vervolgens in een stopcon- tact, dat zich in een droge ruimte bevindt. Bevestigingspunt voor laadsnoer Wanneer de oplaadbare batterij is aangesloten,...
  • Seite 110 Diana II Pootspreiding De pootspreiding is handig wanneer u met een 1120 1000 lift naar een cliënt op een stoel of een ander meubelstuk moet rijden. De breedte van het onderstel wordt aangepast, waardoor de poten van de lift om het meubelstuk heen gaan. Hier- door komen de hefarm en het tiljuk dichterbij de cliënt, wat het gemakkelijker maakt om de tilband te bevestigen en een comfortabeler...
  • Seite 111 Remmen zwenkwielen Rem in werking De remmen (afbeelding 1) zijn belangrijke ele- menten van de lift. De remmen zijn gemonteerd op de achterste twee zwenkwielen en voorko- Geen remwerking men onnodig bewegen tijdens het gebruik van de lift zodat er een stabiele uitgangssituatie is. De rem wordt geactiveerd door de rode hendel met de voet naar beneden te duwen.
  • Seite 112 Diana II 3. Verwijder het klittenband van de hefarm (afbeelding 5); 4. Til de hefarm op en verwijder het klitten- band van de bijgeleverde actuator (afbeeld- ling 6); 5. Breng de aandrijvingscilinder naar de plaats waar hij wordt vastgezet en vergrendel deze met een borgpen (afbeeldig 7).
  • Seite 113 Opvouwen Let op! De lift kan worden opgevouwen voor gemakke- Vergrendel de remmen wanneer u het apparaat lijke opslag of transport. opvouwt! Om het apparaat te demonteren volgt u de volgende procedure: 1. Breng de hefarm naar de laagste positie en bevestig het tweepunts-juk aan de hefarm met klittenband.
  • Seite 114 Diana II 5. Verwijder de verticale borgpen onderaan de mast (Afbeelding 11); 6. Kantel de bovenkant van de tillift naar voren totdat de pen kan worden geplaatst en ver- grendeld (afbeelding 12); www.humancaregroup.com...
  • Seite 115: Gebruik

    Gebruik LET OP! De geassembleerde hefarm mag alleen worden opgetild door de aandrijvingscilinder. Door handmatig optillen van de hefarm kan de aandrijvingscilinder worden beschadigd. Gebruik het product niet in een omgeving waar andere apparaten met uitstoting van radio-frequentie worden gebruikt. Net als elk ander elektronisch apparaat kan het product radio-frequentie-energie gebruiken en uitzenden.
  • Seite 116 Diana II Tillen van de cliënt Verplaats de tillift met het gewenste tiljuk tot aan de cliënt. Controleer of de cliënt in een veilige uit- gangspositie is. Laat de hefarm met het juk zakken door middel van de handbediening, zodanig dat deze de cliënt niet raakt, maar wel de mo- gelijkheid bestaat om de lussen of veilig- heidsclips aan het juk te bevestigen zonder...
  • Seite 117 Verplaatsen Rijd de lift naar achteren zodat de spreiding van de poten weer verkleind kan worden, (knop 2 op de handbediening, afbeelding Verplaats de cliënt. Voor het comfort van de cliënt is het prettig de afstand kort te houden. Zodra u de bestemming heeft bereikt, spreid u (indien nodig) de poten van de lift voordat u een andere object (bv.
  • Seite 118: Onderhoudsinstructies

    Diana II Onderhoudsinstructies Opslag en transport LET OP! Controleer voor het reinigen of: Dit product dient opgeslagen te worden in een koele en niet vochtige ruimte. De klimaatcondi- • Alle stekkers zijn correct aangesloten. ties van de ruimte dienen binnen de volgende •...
  • Seite 119 Jaarlijkse inspectie en onderhoud door geauto- riseerd personeel is elke 12 maanden vereist. In geval van molest, achterstallig onderhoud en onjuist gebruik kan Human Care niet verantwoordelijk gehouden worden voor de ontstane schade en de eventueel hieruit voort- vloeiende gevolgschade.
  • Seite 120 Diana II Onderhoud van ondersteuningsmecha- Periodieke elektrische veiligheidstests nisme Metalen delen van de constructie Service is elke 12 maanden of 8000 cycli vereist, kunnen worden schoongemaakt met wat het eerst komt (paragraaf xx) en telkens na een zachte, vochtige doek. Gereinig- een storing / reparatie van de lift.
  • Seite 121: Probleem Oplossing

    Probleem oplossing Probleem Oplossing Het apparaat reageert niet op de handbediening. Controleer of de noodstop is geactiveerd Controleer de status van de batterij Controleer of de handbedieningssnoer is aangesloten Controleer of de batterij correct is aangesloten Controleer of de oplaadsnoer is aangesloten Controleer de aansluiting van de andere draden Controleer of de service-LED knippert Controleer of het apparaat reageert op de activering van de verhogen /...
  • Seite 122: Recycling

    Diana II Recycling Diana II is een elektronisch apparaat waarop Let op! richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte Batterijen en elektronica bevatten lood en elektronische en elektrische apparatuur van moeten gerecycled worden volgens WEEE toepassing is. Het productlabel is voorzien 2002/96/EC. van het AEEA-symbool, wat bestaat uit een afvalbak met een kruis er door.
  • Seite 123 Service Checklist: Diana II Inspectie controlelijst Half-jaarlijkse controle Jaarlijkse controle Serienummer Datum Visuele controle Goed Onacceptabel Opmerkingen De sticker met het serienummer is aanwezig en leesbaar. De handleiding is beschikbaar en toegankelijk. De sticker van de jaarlijkse servicebeurs is aanwezig en leesbaar.
  • Seite 124 HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Phone:- +46 8 665 35 00 Fax:- +46 8 665 35 10 Email: info.se@humancaregroup.com HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone:- 613.723.6734 Fax:- 613.723.1058 Email: info.ca@humancaregroup.com HUMAN CARE UNITED STATES...

Diese Anleitung auch für:

Diana ii ela 90556

Inhaltsverzeichnis