Seite 1
Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
Seite 4
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Leo/manual Watch the video of Leo: Schauen Sie sich das Video zu Leo an: Regardez la video du Leo : www.stadlerform.com/Leo/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a • result of failure to follow these operating instructions.
Seite 6
• Only use the adapter provided by the manufacturer. Setting up / operation 1. To pick up Leo, push the carrying handle (1) upwards. Place Leo in the desired location on a flat surface. Connect the power adapter (2) to the appliance (3) and insert the adapter into a suitable mains socket.
Seite 7
If you would like to increase the speed by another level, press again. The setting chosen is indicated by the number of LEDs illuminated under- neath the button (5). 4. Activate swing mode by pressing the vertical swing mode button (6). The appliance now swings at an angle of approx.
Then turn the grille (14) anti-clockwise and remove it. Turn the knob un- derneath (17) clockwise and remove it. The fan blade (15) can now be taken out of the housing. Clean the fan blade (15) with a damp cloth and a drop of detergent and then dry it thoroughly.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen 3D Luftzirkulator LEO erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie ver- bessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Seite 10
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. • Verwenden Sie nur den vom Hersteller mitgelieferten Adapter. Inbetriebnahme / Bedienung 1. Schieben Sie den Tragegriff (1) nach oben und heben Sie Leo damit hoch. Stellen Sie Leo an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund.
Seite 11
Schliessen Sie den Netzadapter (2) an das Gerät an (3) und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste (4) drücken. Das Gerät gibt ein akkustisches Signal, wenn eine Einstellung über das Bedienelement getätigt wird.
Seite 12
Reinigung Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschal- ten und das Netzkabel (3) von der Steckdose trennen. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). • Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
Seite 13
Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal- tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge- sundheit und die Umwelt reduziert werden.
Seite 14
Français Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe brasseur d’air 3D LEO. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
Seite 15
• Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant. Mise en marche / utilisation 1. Tirez la poignée (1) vers le haut et soulevez Leo par cette dernière. Posez Leo à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Connectez le cordon de réseau...
Seite 16
2. Mettez en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (4). L’appareil émet un signal sonore lorsque vous modifiez un réglage via le panneau de commande. 3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le niveau de vitesse (5) et modi- fier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à...
Seite 17
• Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appareil. • Veillez à ce que l’entrée d’air (13) et la sortie d’air (14) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. L’entrée d’air (13) peut être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. •...
Seite 18
Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé...
Seite 19
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura con- sultazione. La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che in- • corrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Seite 20
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito dal produttore. Impostazione / Utilizzo 1. Sollevate la maniglia di trasporto (1) per trasportare Leo. Posizionate Leo nell’area desiderata su una superficie piana. Collegare il trasforma- tore (2) al apparecchio (3) quindi inserire il trasformatore in una presa...
Seite 21
2. Accendete l’apparecchio premendo il tasto on/off (accensione/spegni- mento) (4). L’apparecchio emette un segnale acustico quando si modifica un’impostazione tramite il pannello di controllo. 3. Premete il tasto per la selezione del livello di velocità (5) per modificare la velocità del ventilatore (livelli 1–4). Premendo una volta si aumenta la velocità...
Seite 22
Pulizia Prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia e dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione (3) dalla presa di corrente. Attenzione: Non immergete mai l’unità in acqua (pericolo di corto circuito). • Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene.
Seite 23
Specifiche Tensione nominale 100–240 V / 50 Hz Potenza assorbita 1.5–18 W Dimensioni 240 x 330 x 205 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso 1.7 kg Rumorosità 27–57 dB(A) Conforme con i regolamenti UE CE / WEEE / RoHS / EAC Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati...
Seite 24
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador de sobremesa 3D LEO. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
Seite 25
Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas per- • sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entien- dan los riesgos que implica.
Seite 26
Puesta en funcionamiento / manejo 1. Deslice el asa de transporte (1) hacia arriba y levante con ella a Leo. Co- loque a Leo en el lugar deseado sobre una superficie plana. Conecte el adaptador de red (2) al aparato (3) e inserte el adaptador en un enchufe adecuado.
Seite 27
parte de atrás del mando a distancia (10). En primer lugar, accione el pasador de seguridad y tire de la tapa hacia abajo para abrir el compar- timento de la batería. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma.
Seite 28
Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti- guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente.
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst ge- bruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik; geef hem, indien nodig, door aan de volgende eigenaar. Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of scha- • de ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Seite 30
• Alleen met de meegeleverde adaptor gebruiken. Ingebruikname / bediening 1. Schuif de draaggreep (1) naar boven en til Leo op. Plaats Leo op de ge- wenste plaats op een plat oppervlak. Sluit de netadapter (2) aan op het apparaat (3) en steek de adapter in het stopcontact.
Seite 31
2. Schakel het apparaat in door op de aan-uitknop (4) te drukken. Het ap- paraat geeft een geluidssignaal wanneer een instelling gewijzigd werd via het bedieningspaneel. 3. Druk op de knop voor het instellen van de snelheid (5) om de snelheid van de ventilator te wijzigen (niveaus 1–4).
Seite 32
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Seite 33
Specificaties Nominale spanning 100–240 V / 50 Hz Nominale vermogen 1.5–18 W Afmetingen 240 x 330 x 205 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht 1.7 kg Geluidsdrempel 27–57 dB(A) EU- verordening CE / AEEA / RoHS / EAC De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaand bericht worden gewijzigd...
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle 3D luftcirkulator LEO. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Seite 35
• Brug kun producentens medleverede adapter. Ibrugtagning / betjening 1. Skub bærehåndtaget (1) opad og løft Leo op med den. Placér Leo på det ønskede sted på en flad overflade. Tilslut strømadapteren (2) til appara- tet (3) og sæt adapteren i en egnet stikkontakt.
Seite 36
4. Aktivér den vertikale svingfunktion ved at trykke på svingtilstandsknap- pen (6). Apparatet svinger nu i en vinkel på -5°–85° for at sikre optimal fordeling af køleluft i rummet. Tryk på svingtilstandsknappen (6) igen, hvis apparatet skal blive i en bestemt vinkel. Når den vertikale sving- funktion er aktiveret, lyser LED-lampen under knappen (6).
Seite 37
(17) fast mod uret, læg gitteret (14) tilbage på dets plads og spænd til sidst skruen (16) fast igen. Kontroller, at gitteret (14) og ventilatorbladet (15) er helt tørre og at skruen (16) nederst på huset er spændt ordentlig fast, før du tænder for apparatet igen. Reparation •...
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- • netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden •...
Seite 39
• Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa adapteria. Käyttöönotto / käyttö 1. Työnnä kantokahva (1) ylös ja nosta Leo sen avulla ylös. Aseta Leo halut- tuun paikkaan tasaiselle alustalle. Liitä verkkosovitin (2) laitteeseen (3) ja työnnä sovitin sopivaan pistorasiaan. 2. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta (4). Laite antaa äänimerkin, kun asetusta vaihdetaan ohjauspaneelista.
Seite 40
4. Käynnistä keinutilatoiminto pystysuuntaan painamalla keinutilan valin- tapainiketta (6). Laite keinuu nyt -5°–85°:n kulmassa, jotta ilmavirta viilentää huoneen mahdollisimman tasaisesti. Paina keinutilan valinta- painiketta (6) uudelleen, jos haluat laitteen pysyvän tietyssä kulmassa. Kun keinutilatoiminto pystysuuntaan on toimennettu, niin painikkeen (6) alapuolella oleva LED palaa.
Seite 41
men lavat (15) pois kotelosta. Puhdista tuulettimen lavat (15) kostealla liinalla sekä tipalla astianpesuainetta ja kuivaa ne sitten perusteellisesti. Puhdista sen jälkeen ilmanpoistoritilä (14) ja kuivaa se huolellisesti. Työn- nä sitten ensin tuulettimen lavat (15) takaisin akselille (18) kotelon sisään, kierrä...
Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som • en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Seite 43
• Bruk bare adapteren som følger med fra produsenten. Installasjon / drift 1. Skyv bærehåndtaket (1) opp og løft Leo opp med dette. Plasser Leo på ønsket sted på en flat overflate. Koble nettadapteren (2) til apparatet (3) og sett adapteren i passende stikkontakt.
Seite 44
3. Trykk på knappen for valg av hastighetsnivå (5) for å endre viftehastighe- ten (nivå 1–4). Ved å trykke én gang øker hastigheten med ett nivå. Trykk igjen hvis du ønsker å øke hastigheten ett nivå til. Det valgte trinnet indikeres av antall LED-lamper under knappen (5).
Seite 45
rengjører du luftavløpsgitteret (14) og tørker dette omhyggelig. Skyv da først viftebladet (15) tilbake på akselen (18) i huset, skru dreieknappen (17) godt til mot urviseren, sett gitteret (14) tilbake og fest skruen (16) godt til slutt. Kontroller at gitteret (14) og viftebladet (15) er helt tørre og at skruen (16) nederst på...
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du den vidare till nästa ägare. Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår • på grund av att bruksanvisningen inte följts.
Seite 47
• Använd endast den adapter som levereras från tillverkaren Inställning / drift 1. Skjut upp handtaget (1) och lyft Leo med det. Placera Leo på den öns- kade platsen på ett plant underlag. Anslut nätadaptern (2) till enheten (3) och anslut adaptern till ett lämpligt uttag.
Seite 48
4. Aktivera vertikala svängläget genom att trycka på knappen svängfunk- tion (6). Apparaten svänger nu i en vinkel på ca 70° för att säkerställa optimal fördelning av kylluft i hela rummet. Tryck på knappen svängfunk- tion (6) igen om apparaten ska bibehålla en viss vinkel. När den vertikala svängfunktionen är aktiverad lyser lysdioden under knappen (6).
Seite 49
gallret (14) och dra slutligen åt skruven (16) igen. Se till att gallret (14) och fläktbladet (15) är helt torra och att skruven (16) längst ner på huset är ordentligt åtdragen innan du tar enheten i drift igen. Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker.
Seite 50
Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса вентиля- тор а с технологией 3D LEO. обеспечивает направленную циркуляцию воздуха от легкого бриза до мощного обдува и позволяет контролиро- вать качество воздуха в помещении, его эксплуатация доставит Вам несомненное удовольствие. При эксплуатации вентилятора, а также иных электроприборов, сле- дует...
Seite 51
Вентилятор является бытовым электроприбором и предназна- • чен для использования только в домашних условиях в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная экс- плуатация и техническая модификация электроприбора могут создать условия,опасные для жизни и здоровья пользователя. Этот электроприбор не предназначен для использования детьми •...
Seite 52
плектацию прибора. Эксплуатация 1. Сдвиньте ручку (1) для переноски вверх и поднимите прибор за ручку. Поставьте вентилятор Leo в нужном месте на ровной по- верхности. Подключите сетевой адаптер (2) к прибору (3) и вставьте адаптер в соответствующую розетку. 2. Включите прибор, нажав кнопку питания (4). При изменении настро- ек...
Seite 53
далее. Оставшееся время работы отображается при помощи све- тодиодных индикаторов под кнопкой таймера (9). По окончании за- данного времени работы прибор автоматически отключается. Если прибор включен в непрерывном режиме, никакие индикаторы под кнопкой таймера (9) не горят. 8. Для выключения прибора нажмите кнопку питания (4). 9.
Seite 54
• Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуа- тацией электроприбора. • Запрещается использование неисправного электроприбора, а также при механических или иных повреждениях самого электроприбора, сетевого шнура или его вилки. • Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не встав- ляйте...
Seite 55
цом. В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату покупки, гарантийный срок рассчитывается с даты изготовления. Дата изготовления Дата изготовления зашифрована в виде группы цифр в серийном но- мере, расположенном на корпусе прибора. 78901 1511 123456 Пример: 78901 – код поставщика 15 –...
Seite 56
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Seite 57
Retailer’s stamp /Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
Seite 58
Fu and Danny She for the coordination, Alan Ai and Mr. Li for the main engineering and CAD work, Mario Roth- enbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the cool design. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...