Seite 1
Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò tr Kullanma talimat pl Instrukcja obs³ugi hu Használati utasítás bg ®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de...
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bei einigen Modellen (siehe Modell Übersicht): und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. 8 Universalzerkleinerer (a) mit Aufsatz (b), Das Gerät nur für haushaltsübliche Deckel (c) und Ice Crush Messer (d) Verarbeitungsmengen und zeiten benutzen. Aufsatz zum Zerkleinern auf den Universalzer In dieser Gebrauchsanleitung werden kleinerer setzen und im Uhrzeigersinn drehen,...
Verletzungsgefahr durch scharfes Schneebesen Messer/rotierenden Antrieb! Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Nie in das Messer am Mixfuß/im Universalzer Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C). kleinerer greifen. Mixermesser/Zerkleinerungs Bild 7 messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste Getriebevorsatz auf das Grundgerät setzen benutzen.
Nach der Arbeit / Reinigen Schneebesen reinigen Schneebesen vom Getriebevorsatz Achtung! abnehmen. Das Grundgerät und den Getriebevorsatz nie in Der Schneebesen kann in der Spülmaschine Wasser tauchen und nicht in der Spülmaschine gereinigt werden, den Getriebevorsatz nur reinigen. feucht abwischen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Universalzerkleinerer reinigen Grundgerät reinigen...
Some models (see overview of models): This appliance is designed for domestic and not industrial use. Use the appliance for processing 8 Universal cutter (a) with attachment (b), normal quantities of food for domestic use. lid (c) and ice crusher blade (d) These operating instructions refer to various Place cutting attachment on the universal models.
Risk of injury from sharp blade/rotating Whisk drive! For whipping cream, beating egg whites and Never grip the blade on the blender making milk shakes (cold milk, max. 8 °C). foot/universal cutter. Never clean the blender Fig. 7 blade/cutter blade with just your hands. Place the gear attachment on the base unit Use a brush.
After using the appliance/ Cleaning the whisk cleaning Remove the whisk from the gear attachment. Attention! The whisk can be cleaned in the dishwasher, Never immerse the base unit or the gear but wipe the gear attachment with a damp attachment in water and do not clean in the cloth only.
Cet appareil est réservé à un usage 7 Bol mixeur avec couvercle domestique. Il n'est pas destiné à des fins Utilisez l'appareil dans le bol mixeur (a) pour professionnelles. Utilisez cet appareil empêcher les projections d'aliments. uniquement pour des quantités de préparations Pour conserver les aliments traités dans le culinaires courantes et pour des durées de bol mixeur, coiffez le de son couvercle (b).
Les réparations sur l'appareil, dont par exemple Utilisation le changement d'un cordon d'alimentation Déroulez complètement le cordon endommagé, sont réservées à notre service après vente car c'est le seul moyen d'éviter d'alimentation électrique. des risques. Pied mixeur N'utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains mouillées et ne le faites pas marcher Cet accessoire sert à...
Broyeur universel Après le travail / Nettoyer Il sert à broyer des herbes culinaires, oignons, Attention! des fruits et légumes, de la glace, du fromage Ne plongez jamais l'appareil de base et dur et de la viande (voir aussi les «Conseils l'embout démultiplicateur dans l'eau.
Nettoyage du broyeur universel Garantie Attention! Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans Ne plongez jamais la coiffe du broyeur universel le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur dans l'eau, ne la lavez jamais au lave vaisselle. chez qui vous vous êtes procuré...
Questo apparecchio è destinato all'uso 7 Bicchiere frullatore con coperchio domestico e non ad attività professionali. Impedisce gli spruzzi durante il lavoro nel Usare l'apparecchio solo per lavorare quantità bicchiere frullatore (a). Applicare il coperchio adeguate ed in tempi usuali per la famiglia. (b) sul bicchiere frullatore per conservare gli In queste istruzioni per l'uso si descrivono alimenti lavorati.
Usare il frullatore ad immersione solo con gli Figura 5 accessori originali. Inserire il piede del frullatore nel blocco Attenzione durante la lavorazione di liquidi motore ed arrestarlo. bollenti. I liquidi in lavorazione possono Inserire la spina di alimentazione. emettere spruzzi. Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore.
Attenzione! Pulire il blocco motore Prima di sminuzzare la carne, togliere le Estrarre la spina d'alimentazione. cartilagini, gli ossi ed i tendini. Premere i pulsanti di sblocco e staccare dal Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare blocco motore il piede frullatore/l'adattatore. caffè...
Pulire il mini tritatutto Garanzia Attenzione! Per questo apparecchio sono valide le condi zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre Non immergere mai in acqua l'adattatore del sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, mini tritatutto e non lavarlo in lavastoviglie. presso il quale è...
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en bij sommige modellen (zie het modeloverzicht): niet voor zakelijk gebruik. Gebruik het apparaat 8 Universele fijnsnijder (a) met opzetstuk uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en (b), deksel (c) en ijscrushermes (d) tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het fijnsnijderopzetstuk op de universele Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillen fijnsnijder plaatsen en met de klok mee draaien...
Seite 17
Het contactvlak mixervoet basisapparaat niet Eiwitklopper in vloeistof dompelen. Voor het kloppen van slagroom, eiwit en Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen. melkschuim (koude melk, max. 8 °C). Verwondingsgevaar door scherpe Afb. 7 messen/roterende aandrijving! Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat Nooit in het mes van de mixervoet/in de plaatsen en vastklikken.
Na het gebruik/reinigen Eiwitkopper reinigen Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk nemen. Attentie! De eiwitklopper kan worden gereinigd Het basisapparaat niet in water dompelen in de afwasautomaat; het aandrijfhulpstuk en niet reinigen in de afwasautomaat. alleen afvegen met een vochtige doek. Geen stoomreiniger gebruiken! Universele fijnsnijder reinigen Basisapparaat reinigen Attentie!
Maskinen er et husholdningsapparat og ikke på nogle modeller (se oversigt over de beregnet til erhvervsmæssig brug. Benyt kun forskellige modeller): maskinen til de mængder og tider, som er 8 Minihakker (a) med påsats (b), låg (c) almindelige i husholdningen. Brugsanvisningen og ice crush kniv (d) beskriver forskellige modeller.
Seite 20
Kvæstelsesfare som følge af skarpe Piskeris blenderknive/roterende drev! Benyttes til at lave flødeskum, piske Stik aldrig hånden ind i blenderfoden/ æggehvider og lave milkshake (kold mælk, minihakkeren. Berør ikke blenderknivene/ maks. 8 °C). knivene på minihakkeren med de bare fingre. Fig.
Bægeret kan tåle opvaskemaskine. Garanti Ved rivning af f.eks. rødkål opstår der en rød belægning, som fjernes med et På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. par dråber spiseolie eller citronsaft. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Rengøring af blenderfoden til reparation, hvis denne ønskes udført...
Seite 22
ved noen modeller (se modelloversikten): 8 Universalkutter (a) med påsats (b), Dette apparatet er beregnet for bruk i privat lokk (c) og Ice Crush kniv (d) husholdningen og ikke for industrielt bruk. Påsatsen for kutteren settes på Apparatet må kun brukes for mengder og universalkutteren og dreies i klokkens retning tider som er vanlige i husholdningen.
Seite 23
Fare for skade på grunn av skarp kniv / Visp roterende drev! For visping av kremfløte, eggehvite og Grip aldri inn i kniven på miksefoten/universal melkeskum (kald melk, maks. 8 °C). kutteren. Miksekniven må aldri rengjøres med Bilde 7 bare hender. Bruk børste. Kuttekniven må kun Sett drivforsatsen på...
Etter arbeidet / rengjøring Rengjøring av vispen Ta vispen av drivforsatsen. Obs! Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin, Basismaskinen og drivforsatsen må aldri drivforsatsen må kun tørkes av med en dyppes ned i vann og må ikke rengjøres fuktig klut. i oppvaskmaskin. Rengjøring av universalkutteren Ikke bruk damprenser! Obs!
Denna produkt är en hushållsapparat och På vissa varianter (se modellöversikten): alltså inte avsedd för kontinuerlig användning. 8 Minihackare (a) med överdel (b), lock (c) Använd stavmixern endast för att bearbeta och Ice Crush kniv (d) sådana mängder som är normala för ett Sätt överdelen på...
Var försiktig så att du inte skadar dig på Vispen den vassa kniven eller uttag som roterar! Lämplig för att vispa grädde, äggvita och Stoppa aldrig ned handen i kniven på mjölkskum (kall mjölk, max. 8 °C). mixerfoten/minihackaren. Använd aldrig bara Bild 7 händerna när mixerkniven/minihackarens Sätt drivaxeln på...
Efter arbetet/Rengöring Vispen och drivaxeln Lossa vispen från drivaxeln. Obs! Vispen kan rengöras i diskmaskin. Doppa aldrig motordelen till stavmixern Drivaxeln torkas endast ren med fuktig duk. eller drivaxeln i vatten. Rengör dem aldrig i diskmaskin. Minihackaren Använd aldrig professionell ångrengörare Obs! som rengör med ångtryck! Doppa aldrig minihackarens överdel i vatten.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous vain joissain malleissa (katso taulukko): käyttöön, ei ammattikäyttöön. Noudata tässä 8 Minileikkuri (a) jossa yläosa (b), ja kansi ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja. Käyttö (c) ja jäänmurskainterä (d) ohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on Aseta yläosa minileikkurin päälle ja käännä...
Seite 29
Varo upottamasta käytön aikana sekoitusvarren Pallovispilä ja peruslaitteen liitoskohta nesteeseen. Vatkaa kerma ja valkuaisvaahdon ja Älä upota koskaan adapteria nesteeseen. vaahdottaa maidon (kylmä maito, max. 8 °C). Varo teräviä teriä/pyörivää käyttöakselia Kuva 7 - loukkaantumisvaara! Aseta adapteri peruslaitteeseen ja lukitse Älä...
Käytön/puhdistuksen Pallovispilän puhdistus jälkeen Irrota pallovispilä adapterista. Pallovispilän voit pestä astianpesukoneessa; Huom! puhdista adapteri vain kostealla liinalla Älä upota peruslaitetta tai adapteria veteen pyyhkien. tai pese niitä astianpesukoneessa. Minileikkurin puhdistus Älä käytä höyrypuhdistimia! Huom! Peruslaitteen puhdistus Älä upota minileikkurin yläosaa veteen tai pese Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente 6 Varilla batidora para montar claras, para uso doméstico, quedando por tanto con mecanismo de accionamiento excluido el uso industrial del mismo. Asimismo La varilla (a) tiene que encajar en el mecanismo no se deberán sobrepasar las cantidades de accionamiento (b).
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras Consejos para la eliminación cada uso, antes de limpiarlo, al abandonar de embalajes y el desguace la cocina o en caso de comprobar defectos en de aparatos usados el mismo. No arrastrar el cable de conexión del aparato Solicite una información detallada a este por encima de bordes o cantos cortantes.
Introducir y encajar la varilla batidora en el Encajar la unidad básica (batidora) en el mecanismo de accionamiento. adaptador. Presionar la batidora firmemente hacia abajo durante el proceso de picado Introducir el cable de conexión del aparato de los alimentos. en la toma de corriente.
Seite 34
Girar el adaptador hacia la izquierda (sentido imprescindible acreditar por parte del usuario de marcha contrario al de las agujas de reloj) y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, y retirarlo del accesorio picador. la fecha de adquisición mediante la Asir la cuchilla por el asa de plástico...
Seite 35
Consejos prácticos para el trabajo con el accesorio picador universal Máxima Duración, cantidad Preparación en segundos admisible Perejil 1 manojo Cortar los tallos 10-20 Cebollas 100 gramos Cortar las cebollas en cuatro trozos 5-10 Alimentos para bebés 175 gramos Cocerlos y cortarlos en dados 10-20 Queso semicurado (por ejemplo 200 gramos...
Este aparelho destina se ao uso doméstico Em alguns modelos (ver a panorâmica dos e não ao uso industrial. Utilizar o aparelho modelos): somente para as quantidades e tempos 8 Picador universal (a) com parte superior normais em utilização doméstica. Nestas de encaixe (b), tampa (c) e lâmina Instruções de Serviço são descritos diversos «Ice Crush»...
Não utilizar a varinha trituradora com as mãos Fig. 5 húmidas nem a colocar em funcionamento Encaixar o pé triturador no módulo base. em vazio. Ligar a ficha à tomada eléctrica. Utilizar a varinha trituradora somente com Colocar os alimentos no copo misturador. acessórios originais.
Atenção! Limpeza do módulo base Antes de picar carne, devem ser retirados da varinha trituradora ossos, cartilagens e nervos. Desligar a ficha da tomada eléctrica. O picador universal não é adequado para Premir as teclas de destravamento e retirar moer café em grão nem picar rabanetes. o pé...
Seite 39
Limpeza do picador universal Garantia Atenção! Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante Nunca mergulhar a parte superior de encaixe no país, em que o mesmo for adquirido. do picador universal em água nem o lavar na O Agente onde comprou o aparelho poderá...
7 Kapakl karåtrma kab Bu cihaz, evde kullanlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanm için elveriåli deildir. Karåtrma kab (a) içinde çalålmas, Cihaz sadece evde kullanlan normal karåtrlan maddenin etrafa sçramasn miktarlar ve süreler için kullannz. önler. Kapak (b) iålenmiå besinleri muhafaza Bu kullanma klavuzunda farkl...
Seite 46
Cihazn kullanlmas Cihazda yaplacak onarmlar, örn. kusurlu elektrik kablosunun deiåtirilmesi, herhangi Elektrik kablosu tamamen açlmaldr. bir tehlikeye sebep vermemek için, sadece yetkili servisimiz tarafndan deiåtirilmelidir. Karåtrma ucu Çubuk mikser (el blenderi) slak eller ile kullanlmamal ve malzemesiz, yani boåuna Mayonez, sos, karåk içecekler, bebek çalåtrlmamaldr.
Seite 47
Cihaz kullanldktan Üniversal dorayc sonra ne yapmal / Otsu bahartalar, soan, meyve, sebze, buz, sert peynir ve et doramak için kullanlr Cihazn temizlenmesi ("Üniversal doraycda besin doranmas için yararl bilgiler" bölümüne de baknz). Dikkat Ice Crush (buz krma) bça ile (baz Ana cihaz...
Seite 48
Üniversal doraycnn Garanti temizlenmesi Bu cihaz için, yurt dåndaki temsilciliklerimizin vermiå olduu garanti Dikkat åartlar geçerlidir. Bu hususda daha detayl Üniversal doraycnn üst ara parçasn bilgi almak için, cihaz satn aldnz satcya kesinlikle suya sokmaynz ve bulaåk baå vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu makinesinde ykamaynz.
Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku 4 Przyciski zwalniania blokady w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku W celu zdjêcia koñcówki zarobkowego. U¿ywaæ tylko dla takiej iloci miksuj¹cej/przystawki przek³adni nacisn¹æ produktów i czasu przygotowania, które równoczenie przyciski zwalniania blokady. s¹ typowe dla gospodarstwa domowego. 5 Koñcówka miksuj¹ca Niniejsza instrukcja u¿ytkowania i obs³ugi Z tworzywa sztucznego (a) lub z metalu (b)
Wskazówki Wa¿ne! Koñcówkê miksuj¹c¹, przystawkê przek³adni bezpieczeñstwa i nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nak³adaæ i zdejmowaæ tylko wtedy, Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem je¿eli urz¹dzenie jest wy³¹czone, a napêd elektrycznym! nieruchomy Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego i eksploatowaæ zgodnie z danymi Wskazówki dotycz¹ce zawartymi na tabliczce znamionowej. usuwania opakowania Urz¹dzenie mo¿na u¿ywaæ...
Seite 51
Koñcówka do ubijania Na rozdrabniacz uniwersalny na³o¿yæ nasadkê i przekrêciæ w kierunku zgodnym Do ubijania mietany, piany z bia³ek i pianki z ruchem wskazówek zegara, a¿ do z mleka (zimne mleko, maks. 8 °C). s³yszalnego zatrzasku. Rysunek 7 Korpus urz¹dzenia w³o¿yæ na nasadkê i Przystawkê...
Czyszczenie koñcówki Nasadkê przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara miksuj¹cej i zdj¹æ z rozdrabniacza uniwersalnego. Koñcówkê miksuj¹c¹ wymyæ w zmywarce Nó¿ rozdrabniacza chwyciæ za uchwyt do naczyñ, albo szczotk¹ pod bie¿¹c¹ z tworzywa sztucznego i wyj¹æ. wod¹. Rozdrabniacz uniwersalny i nó¿ Koñcówkê...
7 Fedeles turmixpohár Ez a készülék nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történõ alkalmazásra készült. A turmixpohár (a) használatával A készüléket csak a háztartásban szokásos megakadályozza a turmixolandó anyagok mennyiségek feldolgozására és csak szétfröccsenését. Tegye a fedelet (b) a háztartásban szokásos ideig használja. a turmixpohárra, hogy a feldolgozott anyag Jelen használati utasításban különbözõ...
A rúd-mixert ne fogja meg nedves kézzel, Állítsa be a kívánt fordulatszámot. és ne járassa üresben. Tartsa szilárdan a rúd-mixert és a poharat. Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne A rúd-mixert csakis eredeti tartozékokkal fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot használja. csak akkor nyomja meg, ha a keverõt Vigyázzon a forró...
Tegye föl a rátétet az univerzális aprítóra, Az univerzális aprító tisztítása és fordítsa el az óramutató járásával Figyelem! megegyezõ irányban, míg hallhatóan Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse reteszel. vízbe és ne tisztítsa mosogatógépben. Csatlakoztassa az alapgépet a rátétre, és Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Seite 56
Tippek az univerzális aprítóval való aprításhoz Maximális Idõ Elõkészítés mennyiség (másodperc) petrezselyem 1 csomag távolítsa el a szárakat 10 20 hagyma 100 g vágja négy részre 5 10 bébiétel 175 g fõzze meg, vágja kockákra 10 20 közepesen kemény sajt (pl. ementáli sajt) 200 g hûtse (hûtõszekrényben) kemény sajt...
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090461471/ 0406 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...