Seite 1
Multi cooker MC6MBK Manual de instrucţiuni Instruction manual Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Käyttöuhjeet Bruksanvisning Instruktionshandbok Упатства за употреба Manual udhëzimi Návod k obsluze Инструкции за употреба Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za uporabu HR BIH Uputstvo za upotrebu SRB BIH Руководство...
Manual de instrucţiuni ......2 Instruction manual ......17 Navodila za uporabo ......31 Gebrauchsanweisung ....... 48 Brugsanvisning ......... 65 Käyttöuhjeet ........80 Bruksanvisning ......... 95 Instruktionshandbok ....... 110 Упатства за употреба ....125 Manual udhëzimi ......141 Návod k obsluze ......157 Инструкции...
Seite 3
MC6MBK_737435 NOTĂ IMPORTANTĂ: Citiți cu atenție manualul înainte de a folosi aparatul. Păstrați manualul pentru referințe viitoare. (Imaginea este doar pentru referință, produsul real poate diferi de imaginea prezentată.)
Seite 4
Precauții importante Atentie Citiți toate instrucțiunile. 2. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Nu-l folosiți în aer liber. 3. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au primit o supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului de către o persoană...
Seite 5
22. Nu folosiți niciodată oala sub presiune fără să adăugați apă sau alimente, deoarece aceasta ar deteriora-o grav. 23. Nu umpleți oala peste 2/3 din capacitatea sa. Atunci când gătiți produse alimentare care se extind în timpul gătitului, precum orezul sau legumele deshidratate, nu umpleți oala la mai mult de jumătate din capacitatea sa.
Seite 6
Demontați și instalați capacul și inelul de etanșare Demontați și instalați capacul de etanșare 1.Înainte de fiecare utilizare, Demontare Instalare verificați dacă inelul de etanșare Trageți-l în sus pentru demontare și capacul de etanșare sunt Apăsați-l în jos pentru instalare corect instalate în capacul superior.
Seite 7
Pregătirea pentru gătit 1.Deschiderea corectă a capacului. Țineți mânerul capacului superior, rotiți-l în sensul opus acelor de ceasornic timp de aproximativ 30 ° până când capacul este deblocat, apoi ridicați capacul superior. 2.Verificați dacă piesele și accesoriile capacului sunt instalate corect. Verificați dacă...
Seite 8
Presiunea Temperatura Model nominală de menținere de operare a căldurii 220–240 V~ În jur de 70 °C 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Lingură lingură de ciorbă cupă manual de utilizare de măsurare cordon de alimentare Accessories...
Seite 9
Product structure Descriere Mânerul supapei de evacuare Mânerul capacului superior inelul de etanșare Cutia de control Deschiderea evacuării Valva plutitoare inelul de etanșare Capac Oală interioară Mânerul vasului oalei Vasul oalei Operation Part Display Butonul Start Panoul de meniu “-” Buton “+”...
Seite 10
Orientări de funcționare Funcție Orientări de funcționare Orientări de funcționare Funcție În orice stare sau mod de operare, apăsați butonul "Anulare" Anulare pentru a anula operația curentă și a reveni la modul de așteptare. (Cancel) În modul de așteptare, apăsați butonul „mențineți cald” pentru a intra în modul de menținere a caldurii.
În modul de așteptare, apăsați butonul "Manual". Indicatorul se va aprinde și va fi afișat timpul implicit de gătire sub presiune. Apăsați butonul "+" sau "-" pentru a regla timpul de gătire sub presiune. Dacă nu este apăsat niciun buton în următoarele 10 secunde sau dacă...
Seite 12
Programs Program Original cooking Delay time Keep warm time time (min) Rice 14-18 0:10-24:00 less Multigrain normal 0:10-24:00 more less Soup normal 0:10-24:00 more less Meat/Stew normal 0:10-24:00 more less Poultry normal 0:10-24:00 more less Fish normal 0:10-24:00 more less Steam normal 0:10-24:00...
Verificare și întreținere zilnică Pentru a utiliza produsul în siguranță cu o durată de viață mai lungă, vă rugăm să îl verificați și să îl întrețineți cu atenție. Dacă apar următoarele Soluție • Cablul de alimentare și mufa sunt extinse, deformate, deteriorate sau culoarea lor și-a schimbat.
Seite 14
Atenție Folosiți o priză corectă (consultați eticheta) • Nefolosirea corectă a energiei electrice poate provoca incendiu sau șoc electric. • Pericol de incendiu dacă se utilizează o priză necorespunzătoare. Utilizați o priză dedicată • Folosiți o priză în pământ dedicată, cu un curent de peste 10 A.
Seite 15
Nu scufundați aparatul în apă și nu-l expuneți la apă curentă • Dacă faceți acest lucru, puteți provoca șocuri electrice și scurtcircuite electrice. Avertisment cu privire la deschiderea capacului • Când oala sub presiune electrică nu funcționează, nu există nicio presiune crescută...
Seite 16
Nu atingeți capacul în timp ce oala funcționează • Când oala funcționează, capacul este foarte fierbinte. Prin urmare, nu-l atingeți, deoarece acest lucru poate duce la opărire. Cantitatea totală de alimente și apă nu poate depăși marcajul "maxim" • Cantitatea totală de alimente și apă nu poate depăși marcajul "max", altfel alimentele nu se pot găti sau se poate produce o defecțiune.
Seite 17
Mediu pentru depozitarea aparatului • Curățați periodic oala și îndepărtați uleiul și murdăria dacă este depozitată pe masă. • Țineți oala electrică sub presiune la 30 cm de alte aparate de bucătărie Curățați după 1. Curățați-o după fiecare utilizare. 2. Înainte de curățare și întreținere, deconectați cablul de alimentare și așteptați până când aparatul se răcește.
Seite 18
în consecință. GARANȚIE ȘI REPARAȚIE Pentru mai multe informații sau în caz de problem, vă rugăm contactați Call Centre Gorenje din țara dvs ( numărul de telefon este listat în Fișa Internațională de Garanție). Dacă nu există un asemenea centru, contactați furnizorul local Gorenje sau departamentul de aparate electrocasnice mici Gorenje.
Seite 19
MC6MBK_737435 IMPORTANT NOTE: Please read the manual carefully before operating your appliance. Retain the manual for future reference. (Picture are for reference only, actual product may differ from the picture shown.)
Seite 20
Important Caution 1. Read all instructions. 2. This appliance is intended for household use only. Do not use it outdoors. 3. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 21
19. Do not use the pressure cooker for a purpose other than the one for which it is intended. 20. This appliance cooks under pressure. Scalds may result from inappropriate use of the pressure cooker. Make sure that the cooker is property closed before applying heat;...
Seite 22
Product structure Tips: 1. Please move the product by holding the handle of the cooker body. 2. Please wipe any water from the housing cover using a cloth. Note: ① Exhaust valve: Pull out the exhaust valve from the lid. Clean the internal side of the exhaust valve and the exhaust valve and float valve of the lid with a brush and cloth at least once a month.
Seite 23
Preparation for cooking 1. Opening the lid correctly. Hold the handle of upper cover, turn it anticlockwise for about 30° until the lid is in the unlock state, and then lift the upper cover. 2. Check if the lid parts and accessories are correctly installed.
Seite 24
Technical data Power Keep-warm Rated Operating Model Capacity supply temperature power pressure 220–240 V~ Around 70 °C 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Spoon Soup Spoon User Manual Measuring cup Power cord Accessories...
Product structure Description Exhaust valve handle Upper cover handle Sealing ring Control box Exhaust opening Float valve Sealing ring Block proof cover Inner pot Cooker body handle Cooker body Operation Part Display Start button Function menu panel “-” Button “+” Button Adjust button...
Seite 26
Operation guidelines Function Operation guidelines Function Operation guidelines In any state or operating mode, press the "Cancel" button to Cancel cancel the current operation and return to standby mode. In standby mode, press the "keep warm" button to enter the keep warm mode.
Seite 27
Delay cooking: before the program starts, press the "Delay" button. The screen shows the preset delay time. Press "+" or "–" to adjust the delay time. Then use the "Hours/minutes" button to change the delay time (hours and minutes). After 10 seconds, or when you press the "Start" button, the unit starts the delay Delay time countdown.
Daily check and maintenance In order to use the product safely with a longer service life, please carefully check and maintain it. If the following occurs: Solution: • Power cord and plug are expanded, deformed, damaged, or their colour has changed. •...
Seite 29
Warning Use a correct power outlet (refer to the label) • Failure to use correct electricity can cause fire or electric shock. • Danger of fire if an unsuitable socket is used. Use a dedicated socket • Use a dedicated grounded socket rated for current of over 10 A.
Seite 30
Do not immerse the appliance in water or expose it to running water • Doing so could cause electric shock and electrical short circuits. Warning regarding opening the lid • When the electric pressure cooker is not operating, there isn't any increased pressure in the pot and the float valve is down.
Seite 31
Do not touch the lid while the cooker is operating • When the cooker is operating, the lid is very hot. Therefore, do not touch it, as this may result in scalding. Total amount of food and water may not exceed the "max" marking •...
Seite 32
3. Remove the lid and the inner pot. Clean with detergent first, then rinse well with water and wipe dry with a soft cloth. 4. Clean the internal side of the lid with water. The seal ring, block-proof cover, exhaust valve core and float valve can be removed for washing.
Seite 33
WARRANTY AND REPAIR For more information or in case of problems, please contact the Gorenje Call Centre in your country (phone number listed in the International Warranty Sheet). If there is no such centre in your country, please contact the local Gorenje dealer or Gorenje's small domestic appliance department.
Seite 34
MC6MBK_737435 POMEMBNA OPOMBA: Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete ta uporabniški priročnik. Shranite ta uporabniški priročnik, če bi ga v prihodnje še potrebovali. (Slike so zgolj informativne narave. Dejanski izdelek se lahko razlikuje od izdelka na sliki.)
Seite 35
Pomembna varnostna opozorila Pozor Preberite vsa navodila. Ta aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Ne uporabljajte ga na prostem. Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb z zmanjšanimi fizičnimi, gibalnimi ali umskimi zmogljivostmi ali oseb s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če aparat uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali po navodilih oseb, ki so zadolžene za njihovo varnost.
17. Če premikate lonec, ki je pod pritiskom, bodite zelo previdni. Ne dotikajte se vročih površin. Uporabite ročaje in gumbe. Če je treba, uporabite zaščitno opremo. 18. Ne dovolite otrokom, da bi se približali kuhalniku na zvišan pritisk, kadar ga uporabljate.
Seite 37
Sestavni deli aparata Nasveti: 1. Kadar premikate aparat, prosimo, držite za ročaj njegovega ohišja. 2. Obrišite morebitno vodo z ohišja s suho krpo. Opomba: ① Exhaust valve: Pull out the exhaust valve from the lid. Clean the internal side of the exhaust valve and the exhaust valve and float valve of the lid with a brush and cloth at least once a month.
Seite 38
4. Ne uporabljajte kovinskih kuhalnic, lopatk, strgal ali drugih trdih pripomočkov, saj lahko z njimi poškodujete notranjo površino lonca. Preparation for cooking 1.Pravilno odprite pokrov. Primite za ročaj zgornjega pokrova in ga obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca za približno 30°, dokler ni pokrov v odklenjenem položaju.
Seite 39
Med izpuščanjem pare ne segajte z rokami ali obrazom nad odprtino za izpuh. • Pred uporabo aparata preverite, ali se plavajoči (dvižni) ventil pravilno dviga in spušča (pred segrevanjem mora biti plavajoči ventil spuščen). Položaj za Položaj za izpuh tesnjenje Splošno delovanje 1.
Seite 40
Temperatura električno za ohranjanje energijo toplote 220–240 V~ Približno 70 °C 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Žlica Jušna žlica Uporabniški priročnik Merilna skodelica Priključna vrvica Accessories Sestavni deli aparata Št. Opis Ročica izpušnega ventila Ročica zgornjega pokrova Tesnilni obroč...
Upravljalna plošča Display Tipka Tipke za izbiro funkcije/načina delovanja “-” Button “+” Tipka Tipka za spreminjanje nastavitev Napotki za upravljanje aparata Funkcija / Napotki za upravljanje aparata način delovanja V katerem koli stanju ali načinu delovanja lahko s tipko "Preklic" Preklic ("Cancel") prekinete delovanje aparata in ga preklopite v stanje ("Cancel")
Seite 42
Riž ("Rice") Pritisnite to tipko, ko je aparat v stanju pripravljenosti. Signalna lučka zasveti in na prikazovalniku se pojavi " ". Če v naslednjih 10 sekundah Juha z ne pritisnete nobene tipke ali če v tem času pritisnete tipko "Start", bo dodatki aparat samodejno začel delovati.
Seite 43
Programs Program Original cooking Delay time Keep warm time time (min) Rice 14-18 0:10-24:00 less Multigrain normal 0:10-24:00 more less Soup normal 0:10-24:00 more less Meat/Stew normal 0:10-24:00 more less Poultry normal 0:10-24:00 more less Fish normal 0:10-24:00 more less Steam normal 0:10-24:00...
Seite 44
Dnevna kontrola in vzdrževanje Da bi vam izdelek varno služil mnoga leta, ga, prosimo, pozorno pregledujte in vzdržujte. Če se zgodi naslednje: Rešitev: • Priključna vrvica in vtikač sta deformirana, poškodovana ali se nje njuna barva spremenila. • Del priključne vrvice ali vtikača je vroč (toplejši od Prenehajte uporabljati kuhalnik na zvišan ostalega dela).
Seite 45
Opozorilo Uporabite ustrezno vtičnico (glejte napisno tablico oz. nalepko s tehničnimi podatki) • Če aparata ne priklopite na ustrezno vtičnico, lahko pride do požara ali električnega udara. • Nevarnost požara, če uporabljate neustrezno vtičnico. Na vtičnico priključite le en aparat. •...
Seite 46
Aparata nikoli ne potopite v vodo in ne izpostavljajte ga tekoči vodi • Še to storite, lahko pride do električnega udara oz. kratkega stika. Opozorilo glede odpiranja pokrova • Ko električni lonec na zvišan pritisk ne deluje, v loncu ni zvišanega pritiska in plavajoči (dvižni) ventil je spuščen.
Seite 47
Med delovanjem kuhalnika se ne dotikajte pokrova • Med delovanjem kuhalnika je pokrov zelo vroč, zato se ga ne dotikajte, saj se lahko opečete. Skupna količina hrane in vode ne sme preseči oznake Max. • Skupna količina hrane in vode ne sme preseči oznake Max, saj se sicer lahko zgodi, da se hrana ne skuha pravilno ali pa pride do napake pri delovanju.
Seite 48
Čiščenje 1. Po vsaki uporabi očistite aparat. 2. Pred čiščenjem in vzdrževanjem, prosimo, izklopite aparat iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. 3. Odstranite pokrov in notranji lonec. Najprej ga pomijte z detergentom, nato ga temeljito izperite z vodo, nato pa obrišite do suhega z mehko krpo. 4.
Seite 49
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb...
Seite 50
MC6MBK_737435 WICHTIGER HINWEIS: Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen gut aufbewahren. (Die Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von gezeigten Bildern abweichen.)
Seite 51
Wichtig Vorsicht 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie es nicht im Freien. 3. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn dies erfolgt unter angemessener Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person.
Sorgfalt. Berühren Sie keine heißen Flächen. Verwenden Sie die Griffe und Knöpfe. Falls erforderlich, Schutzmaßnahmen ergreifen. 18. Bitte halten Sie Kinder während der Verwendung des Schnellkochtopfs fern. 19. Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht für andere Zwecke, als die vorgesehenen. 20. Dieses Gerät kocht unter Dampfdruck. Bei unsachgemäßer Behandlung des Schnellkochtopfs kann heißer Dampf austreten.
Seite 53
Erhaltung unserer natürlichen Ressourcen und sorgen für eine umweltverträgliche und gesunde Entsorgung. Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte – WEEE gekennzeichnet. Die Richtlinie legt die Anforderungen für die Sammlung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten fest, die in der gesamten Europäischen Union gelten.
Seite 54
Verwendung und Wartung des Innentopfes 1. Nicht leeren Wenn der innere Topf längere Zeit leer ist, kann er gelblich und fleckig werden oder der Boden kann verzerrt sein. 2. Verwenden Sie es nicht, um Säure, Alkali und konservierte Lebensmittel für längere Zeit zu lagern Obwohl der Innentopf eine ausgezeichnete Korrosionsschutzleistung aufweist, kann er bis zu einem gewissen Grad Korrosion verursachen.
Seite 55
Vorbereitung zum Kochen 1. Öffnen Sie den Deckel richtig. Halten Sie den Griff der oberen Abdeckung fest, drehen Sie ihn etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Deckel im Entriegelungszustand befindet, und heben Sie dann die obere Abdeckung an. 2.
Halten Sie Ihre Hände oder Ihr Gesicht nicht über der Auslassöffnung, während der Dampf freigesetzt wird. • Überprüfen Sie, ob das Schwimmerventil herunterfällt, bevor Sie den Kocher in Betrieb nehmen (vor dem Erhitzen ist das Schwimmerventil heruntergefahren). Dichtungseinstellu Auslasseinstellung Allgemeine Funktion 1.
Stromver Warmhaltete Nennle Betriebsdruc Modell Ladevolum sorgung mperatur istung 220–240 V~ Ungefähr 70 °C. 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Löffel Suppenlöffel Benutzerhandbuch Messbecher Netzkabel Zubehör Produktstruktur Beschreibung Auslassventilgriff Griff der oberen Abdeckung Dichtring Steuerungsbox Auslassöffnung Schwimmerventil...
Seite 58
Betriebsteil Anzeige Start-Taste Funktionsmenü “-” Taste “+” Taste Einstelltaste Betriebsrichtlinien Funktion Betriebsrichtlinien Betriebsrichtlinien Funktion Drücken Sie in einem beliebigen Status oder Betriebsmodus die Abbrechen Taste "Abbrechen", um den aktuellen Betrieb abzubrechen und in den Standby-Modus zurückzukehren. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste "Warmhalten", um den Warmhaltemodus aufzurufen.
Seite 59
Drücken Sie im Standby-Modus die Funktionstaste. Die Anzeige leuchtet auf und die Standardarbeitszeit wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste "+" oder "-", um die Betriebszeit einzustellen. Drücken Sie die Taste "Stunden/Minuten", um die Kochzeit Langsam (Stunden und Minuten) zu ändern. Wenn innerhalb der nächsten 10 kochen / Sekunden keine Taste gedrückt wird oder wenn Sie die Taste "Start"...
Programme Ursprüngliche Verzögerungszeit Programm Warmhalten-Zeit Kochzeit (min) Reis 14-18 0:10-24:00 weniger Mehrkorn normal 0:10-24:00 mehr weniger Suppe normal 0:10-24:00 mehr weniger Fleisch-Eintopf normal 0:10-24:00 mehr weniger Fleisch von normal 0:10-24:00 Hausgeflügel mehr weniger Fisch normal 0:10-24:00 mehr weniger Dampf normal 0:10-24:00 mehr weniger...
Lösung: Wenn Folgendes auftritt: • Netzkabel und Stecker sind erweitert, deformiert, beschädigt oder ihre Farbe hat sich geändert. • Ein Teil des Netzkabels und des Steckers ist heißer. Stellen Sie die • Das Netzkabel ist flexibel und die Stromversorgung Verwendung des wird gelegentlich unterbrochen.
Seite 62
Warnung Verwenden Sie eine korrekte Steckdose (siehe Etikett) • Wenn nicht die richtige Elektrizität verwendet wird, kann dies zu Feuer oder Stromschlag führen. • Brandgefahr bei Verwendung einer ungeeigneten Steckdose. Verwenden Sie eine spezielle Steckdose • Verwenden Sie eine speziell geerdete Steckdose, die für einen Strom von über 10 A ausgelegt ist.
Seite 63
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und setzen Sie es keinem fließenden Wasser aus • Andernfalls kann es zu Stromschlägen und elektrischen Kurzschlüssen kommen. Warnung zum Öffnen des Deckels • Wenn der elektrische Schnellkochtopf nicht in Betrieb ist, befindet sich kein erhöhter Druck im Topf und das Schwimmerventil liegt unten.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung während des Kochens nicht mit einem Tuch oder einem anderen Gegenstand ab. Berühren Sie den Deckel nicht, während der Kocher in Betrieb ist • Wenn der Kocher in Betrieb ist, ist der Deckel sehr heiß. Berühren Sie es daher nicht, da dies zu Verbrühungen führen kann.
Seite 65
Nach Gebrauch reinigen 1. Nach jedem Gebrauch reinigen. 2. Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung das Netzkabel ab und warten Sie, bis das Produkt abgekühlt ist. 3. Entfernen Sie den Deckel und den Innentopf. Zuerst mit Reinigungsmittel reinigen, dann gut mit Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch trocken wischen.
Seite 66
GARANTIE UND REPARATUR Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Gorenje Kundenservicezentrum in Ihrem Land (Telefonnummer im internationalen Garantieblatt angegeben). Wenn es in Ihrem Land kein solches Zentrum gibt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Gorenje-Händler oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Gorenje.
Seite 67
MC6MBK_737435 VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger apparatet. Gem brugsanvisningen til fremtidig brug. (Billedet er udelukkende vejledende. Det faktiske produkt kan se anderledes ud).
Seite 68
Vigtigt! Forsigtig 1. Læs alle anvisninger. 2. Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Det må ikke anvendes udendørs. 3. Apparatet må ikke bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer, som mangler erfaring og kendskab, medmindre de er instrueret i at bruge apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
19. Brug aldrig trykkogeren til andre formål end det tilsigtede. 20. Dette apparat tilbereder mad under tryk. Forkert brug af trykkogeren medfører risiko for skoldning. Kontrollér, at trykkogeren er lukket korrekt, før der tilføres varme. Se brugsanvisningen. 21. Forsøg aldrig at åbne trykkogeren med magt. Trykkogeren må ikke åbnes, før det indvendige tryk er helt udlignet.
Seite 70
Produktstruktur Tips: 1. Tag fat i håndtagene på trykkogerens beholder for at flytte apparatet. 2. Fjern eventuelt vand fra ydersiden af beholderen med en klud. Bemærk: ① Udsugningsventil: Træk udsugningsventilen ud af låget. Rengør den indvendige side af udsugningsventilen og sikkerhedsventilen i låget med en børste og en klud mindst en gang om måneden.
Seite 71
4. Brug aldrig metalredskaber eller andre hårde redskaber, som kan beskadige grydens indvendige belægning. Inden tilberedning 1. Korrekt åbning af låget. Tag fat i håndtaget på låget, og drej det cirka 30° mod uret, indtil låget er i den frigjorte tilstand.
Seite 72
(f.eks. grød og suppe). Sluk i stedet for strømmen, og lad trykkogeren afkøle naturligt, indtil sikkerhedsventilen falder ned. Åbn derefter låget. Tekniske data Strømfors Varmholdnin Nomin Driftstryk Model Kapacitet yning gstemperatu effekt 220-240 V~ Ca. 70 °C 5,7 l 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Brugsanvisning Målebæger Strømkabel Spiseske Tilbehør...
Seite 73
Produktstruktur Beskrivelse Greb til udsugningsventil Håndtag på låget Pakning Kontrolboks Udsugningsåbning Sikkerhedsventil Pakning Driftsventil Indvendig gryde Håndtag på trykkogerens beholder Trykkogerens beholder Betjening Display Startknap Menupanel til valg af funktion Knappen "- Knappen " "+" Knappen Adjust...
Seite 74
Betjeningsvejledning Funktion Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Funktion Tryk på knappen "Cancel" i en hvilken som helst driftstilstand for Annullering at annullere den aktuelle handling og vende tilbage til standbytilstand. Tryk på knappen "keep warm" i standbytilstand for at starte varmholdningsfunktionen. Varmholdningsindikatoren lyser, og Varmholdning standarddriftstiden vises på...
Seite 75
Udskudt tilberedning: Tryk på knappen "Delay", inden programmet starter. Den indstillede tid til udskudt start vises på skærmen. Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille tiden til udskudt start. Brug derefter knappen "Hours/Minutes" for at ændre tiden til udskudt start (i timer og minutter). Udskudt start Tiden til udskudt start begynder at tælle ned efter ti sekunder, eller når du trykker på...
Seite 76
Daglig kontrol og vedligeholdelse Pas godt på produktet, og vedligehold det korrekt for at forlænge levetiden. I tilfælde af følgende: Afhjælpnin • Strømkablet og stikket er deformt, beskadiget eller har ændret farve. • Strømkablet eller stikket er varmt. Undlad at bruge •...
Seite 77
Advarsel! Brug et korrekt strømudtag (se typeskiltet) • Brug af et forkert strømudtag medfører risiko for brand eller elektrisk stød. • Brug af et forkert stik medfører risiko for brand. Brug et korrekt stik • Brug et jordet stik med en nominel strøm på mindst 10 A.
Seite 78
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller udsættes for rindende vand • Der er risiko for elektrisk stød og elektrisk kortslutning. Advarsel vedrørende åbning af låget • Når den elektriske trykkoger ikke er i brug, er der ikke noget tryk i gryden, og sikkerhedsventilen er nede.
Rør ikke ved låget, mens trykkogeren er i brug • Låget er meget varmt, når trykkogeren er i brug. Undgå derfor at røre ved det. Der er risiko for skoldning. Fyld aldrig trykkogeren længere op end til Max-mærket. • Fyld aldrig trykkogeren længere op end til Max-mærket. Der er risiko for, at maden ikke tilberedes, eller at der opstår fejl i apparatet.
Seite 80
3. Fjern låget og den indvendige gryde. Rengør først med opvaskemiddel, skyl derefter med vand, og tør efter med en blød klud. 4. Rengør indersiden af låget med vand. Pakningen, driftsventilen, udsugningsventilens indsats og sikkerhedsventilen kan afmonteres og rengøres med vand. Monter dem igen, når de er blevet rengjort, og tør indersiden af låget efter med en klud.
Seite 81
Oplever du problemer med apparatet, eller har du brug for yderligere information, kan du kontakte Gorenjes kundeservicecenter i dit land (telefonnumrene fremgår af det internationale garantibevis). Hvis Gorenje ikke har et kundeservicecenter i dit land, skal du kontakte den nærmeste Gorenje-forhandler eller Gorenjes afdeling for små husholdningsapparater.
MC6MBK_737435 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä opas tulevaa tarvetta varten. (Kuvat ovat ainoastaan viitteelliset, tosiasiallinen tuote voi poiketa kuvassa näkyvästä.)
Seite 83
Tärkeää Varo 1. Lue kaikki ohjeet läpi. 2. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä käytä sitä ulkona. 3. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muutoin kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai opastuksella.
Seite 84
ennen lämmön kytkemistä; katso käyttöohjeet. 21. Älä milloinkaan pakota painekeitintä auki. Älä avaa, ennen kuin olet varmistanut, että sen sisäinen ylipaine on kokonaan poistunut. Katso käyttöohjeet. 22. Älä milloinkaan käytä painekeitintä lisäämättä vettä tai ruokaa, sillä siitä voi aiheutua vakava vahinko. 23.
Seite 85
② Tiivisterengas: Irrota öljy ja lika tiivisterenkaasta astianpesuaineella ja harjalla. ③ Vesisäiliö: Kypsennyksen jälkeen ulommaisen keittoastian vesisäiliöön on voinut jäädä hieman höyrystä tiivistynyttä vettä. (Lauhde)vesi on poistettava säiliöstä hajun välttämiseksi. Pyyhi mahdollinen vesi puhtaalla pyyhkeellä. Pura ja asenna käyttöventtiili ja tiivisterengas. Pura ja asenna käyttöventtiili 1.
Seite 86
Kypsennyksen valmistelu 1. Avaa kansi oikein. Tartu kannen yläosan kädensijaan, kierrä sitä vastapäivään noin 30°, kunnes kansi on auki- asennossa, ja nosta sen jälkeen ylempi suojus. 2. Tarkista, että kannen osat ja varusteet on asennettu oikein. Tarkista, etteivät uimuriventtiili ja poistoventtiili ole tukossa, ja tarkista, että...
Seite 87
Tekniset tiedot Virtalähd Käyttöpaine Lämpimänä Nimelli Malli Tilavuus pitolämpötila steho 220–240 V~ Noin 70 °C 5,7 L 1 000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Käyttöopas Lusikka Keittokauha Mitta-astia Virtajohto Varusteet...
Seite 88
Tuotteen rakenne Kuvaus Poistoventtiilin kädensija Kannen yläosan kädensija Tiivisterengas Säädinkotelo Poistoaukko Uimuriventtiili Tiivisterengas Käyttöventtiili Sisempi kypsennysastia Keittimen rungon kädensija Keittimen runko Käyttöliittymä Näyttö Käynnistyspainike Toimintovalikon paneeli "-" -painike "+" -painike Säätöpainike...
Käyttöohjeet Käyttöohjeet Toiminto Käyttöohjeet Toiminto Painamalla Cancel (Peruuta) -painiketta missä tahansa tilassa tai Cancel käyttötilassa peruuttaa nykyisen toiminnon ja palata valmiustilaan. (Peruuta) Painamalla Keep warm (Lämpimänäpito) -painiketta valmiustilassa laite siirtyy lämpimänäpitotilaan. Lämpimänäpidon merkkivalo syttyy ja Keep oletustoiminta-aika näkyy näytössä. Voit säätää toiminta-aikaa warm (Lämpimä...
Seite 90
painekeittoaikaa painamalla + - tai – -painikkeita. Jollei mitään painiketta paineta 10 sekunnin kuluessa tai jos painat Start (Käynnistä) -painiketta, Manual painekeitin käynnistää kypsennyksen automaattisesti. Näytössä näkyy jäljellä (Manuaalinen olevan ajan laskuri, kun kypsennysastian todellinen paine saavuttaa työpaineen. Painekeitin siirtyy kypsennyksen jälkeen lämpimänäpitotilaan. Viivästetty kypsennys: paina Delay (Viivästys) -painiketta ennen ohjelman käynnistymistä.
Seite 91
Manual 30 (0–90) 0:10–24:00 10 h (Manuaalinen) Yoghurt (Jogurtti) 6:00 h (4:00–8:00) 0:10–24:00 10 h Sear (Käristä) Slow Cook (Hidas 4:00 h (2:00–12:00) 10 h kypsennys) Keep Warm 2:00 h (2:00–12:00) 10 h (Lämpimänäpito) Päivittäinen tarkastus ja huolto Tarkasta ja huolla tuote huolellisesti, niin voit käyttää sitä turvallisesti pitkään. Ilmennyt ongelma: Ratkaisu: •...
Seite 92
Varoitus Käytä oikeanlaista pistorasiaa (katso tarrasta) • Vääränlaisen sähkön käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. • Tulipalon vaara käytettäessä vaarallista pistorasiaa. Käytä erityistä pistorasiaa • Käytä erityistä maadoitettua pistorasiaa, joka kestää yli 10 A:n virran. • Jos pistorasiaa käytetään muiden sähkölaitteiden virtalähteenä, pistorasia voi kuumeta poikkeavasti ja aiheuttaa tulipalon.
Seite 93
Älä upota laitetta veteen äläkä altista sitä juoksevalle vedelle. • Tällainen voi aiheuttaa sähköiskun ja oikosulun. Varoitus kannen avaamisesta • Kun sähkötoiminen painekeitin ei ole toiminnassa, kypsennysastiassa ei ole ylipainetta ja uimuriventtiili on alhaalla. • Kun sähkötoiminen painekeitin on toiminnassa, keittimeen muodostuu ylipaine ja uimuriventtiili nousee ylös.
Seite 94
Älä kosketa kantta keittimen ollessa toiminnassa. • Kansi on hyvin kuuma, kun keitin on toiminnassa. Älä siis koske sitä, palovamman vaara. Ruoan ja veden yhteismäärä ei saa ylittää Max-merkkiä. • Ruoan ja veden yhteismäärä ei saa ylittää Max-merkkiä, muutoin ruoka ei välttämättä kypsenny vaan voi ilmetä toimintahäiriö.
Seite 95
4. Puhdista kannen sisäpuoli vedellä. Tiivisterengas, jumiutumissuoja, poistoventtiilin sisäosa ja uimuriventtiili voidaan irrottaa pesua varten. Asenna oikein pesun jälkeen, ja kuivaa kannen sisäpuoli pyyhkeellä sen jälkeen. 5. Pyyhi keittimen runko pyyhkeellä. Älä kasta tai upota keittimen runkoa veteen äläkä suihkuta sille vettä. Vianhaku Seuraavien ilmetessä...
Seite 96
TAKUU JA KORJAUKSET Jos kaipaat lisätietoa tai sinulla on ongelma, ota yhteyttä Gorenjen palvelukeskukseen maassasi (puhelinnumero löytyy kansainvälisestä takuukortista). Jos maassasi ei ole palvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Gorenje-jälleenmyyjääsi tai Gorenjen pienten kotitalouskoneiden osastoon. Vain yksityiseen käyttöön! GORENJE TOIVOTTAA MIELLYTTÄVIÄ HETKIÄ LAITTEEN PARISSA.
Seite 97
MC6MBK_737435 VIKTIG MERKNAD: Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk. (Illustrasjonene er bare veiledende. Det faktiske produktet kan avvike fra illustrasjonene.)
Seite 98
Viktig 1. Les hele bruksanvisningen. 2. Dette apparatet er kun beregnet til husholdningsbruk. Ikke bruk apparatet utendørs. 3. Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Seite 99
20. Denne apparatet tilbereder mat under trykk. Uegnet bruk av trykkokeren kan føre til skålding. Kontroller at multikokeren er ordentlig lukket før du tilfører varme - se bruksanvisningen. 21. Ikke bruk makt til å åpne trykkokeren. Må ikke åpnes før du er sikker på at det innvendige trykket har sunket.
Seite 100
Demontere og montere det blokkeringssikre dekselet og pakningsringen --------------------------------------------------- Demontere og montere det blokkeringssikre 1. Før hver bruk må du dekselet kontrollere at pakningsringen Demontere Montere og det blokkeringssikre Trekk det ut oppover Trykk det ned igjen dekselet er riktig montert i toppdekselet.
Seite 101
Klargjøring for tilberedning 1. Åpne lokket på riktig måte. Hold i håndtaket på toppdekselet, drei dekselet cirka 30° mot urviseren til lokket er i opplåst stilling, og løft deretter opp toppdekselet. 2. Kontroller at delene og tilbehøret til lokket er riktig montert.
Seite 102
Deretter åpner du lokket. Tekniske data Strømfors Driftstrykk Varmholding Merke Modell Kapasitet yning stemperatur effekt 220–240 V~ Rundt 70 °C 5,7 l 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Suppeøse Bruksanvisning Målebeger Strømledning Skje Tilbehør...
Seite 103
Oppbygning av produktet Beskrivelse Håndtak til utløpsventil Håndtak til toppdeksel Pakningsring Betjeningspanel Utløpsåpning Flottørventil Pakningsring Blokkeringssikkert deksel Innergryte Håndtak til multikokerkabinett Multikokerkabinett Betjeningspanel Display Startknapp Panel med funksjonsknapper “-”-knapp “+”-knapp Justeringsknapp...
Seite 104
Betjeningsveiledning Funksjon Betjeningsveiledning Betjeningsveiledning Funksjon I alle tilstander og driftsmoduser kan du trykke på knappen Cancel "Cancel" for å avbryte gjeldende operasjon og gå tilbake til (avbryt) hvilemodus. Trykk på "Keep warm"-knappen i hvilemodus for å aktivere varmholdingsmodus. "Keep warm"-indikatoren lyser, og standard Warm tilberedningstid vises på...
Trykk på “Manual”-knappen i hvilemodus. Indikatoren lyser, og standard tilberedningstid for trykkoking vises. Trykk på knappen + eller - for å stille inn tilberedningstiden for trykkoking. Hvis ingen knapper trykkes på i løpet av de neste 10 sekundene eller hvis du trykker på startknappen, vil trykkokeren Manual automatisk starte tilberedningen.
Seite 106
mindre Grøt normal 0:10-24:00 Manuell 30 (0-90) 0:10-24:00 Yoghurt 6:00h (4:00-8:00) 0:10-24:00 Bruning Langsom 4:00h (2:00-12:00) tilberedning Varmholding 2:00h (2:00-12:00) Daglig sjekk og vedlikehold For å bruke produktet trygt med lengst mulig levetid, må du kontrollere og vedlikeholde det omhyggelig. Hvis følgende skjer: Løsning: •...
Seite 107
Advarsel Bruk riktig type stikkontakt (se etiketten) • Bruk av feil type elektrisitet kan forårsake brann eller elektrisk støt. • Brannfare hvis en uegnet stikkontakt brukes. Bruk en stikkontakt som er beregnet for formålet • Bruk en jordet stikkontakt beregnet på en strømstyrke over 10 A.
Seite 108
Ikke legg apparatet i vann eller hold det under rennende vann • Dette kan føre til elektrisk støt og kortslutning. Advarsel mot å åpne lokket • Når den elektriske trykkokeren ikke er i drift, er det ikke økt trykk i gryten og flottørventilen er nede.
Seite 109
Ikke berør lokket når trykkokeren er i drift • Når trykkokeren er i drift, er lokket svært varmt. Derfor må du ikke berøre det, for det kan føre til skålding. Den totale mengden mat og vann må ikke overskride maks.- merket •...
Seite 110
3. Ta av lokket og ta ut innergryten. Rengjør med oppvaskmiddel først, og skyll deretter godt med vann og tørk over med en myk klut. 4. Rengjør innsiden av lokket med vann. Pakningsringen, det blokkeringssikre dekslet, utløpsventilkjernen og flottørventilen kan tas ut for vasking. Monter dem riktig på nytt etter rengjøringen, og tørk deretter av innsiden av lokket med en klut.
Seite 111
GARANTI OG REPARASJON For mer informasjon eller ved problemer kan du kontakte Gorenjes kundetelefon i ditt land (telefonnummer står på det internasjonale garantikortet). Hvis Gorenje ikke har noe kundesenter i ditt land, henvender du deg til forhandleren eller Gorenjes avdeling for små...
Seite 112
MC6MBK_737435 OBS! Läs denna bruksanvisning noga innan du använder apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. (Bilderna är endast till för referens, den faktiska produkten kan avvika från bilden.)
Seite 113
Viktigt Försiktighet 1. Läs alla instruktioner. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte utomhus. 3. Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap såvida de inte får anvisningar av en person som ansvarar för deras säkerhet och användningen sker under uppsikt av denna person.
Seite 114
det leda till brännskador. Se till att tryckkokaren är ordentligt stängd innan den värms upp, se ”Användning”. 21. Öppna aldrig tryckkokaren med våld. Öppna inte apparaten förrän du har säkerställt att det inre trycket är helt borta. Se ”Användning”. 22. Använd aldrig tryckkokaren utan att tillsätta vatten eller mat, då den kan skadas. 23.
Seite 115
Ta ut och sätta tillbaka blockeringsskyddet och tätningsringen --------------------------------------------------- Ta av och sätta på blockeringsskyddet Ta av Sätta på 1. Kontrollera innan varje användning att tätningsringen Dra det uppåt Tryck ner det och blockeringsskyddet sitter korrekt i locket. 2. Rengör tätningsringen och området runt blockeringsskyddet för att undvika att locket fastnar, för...
Seite 116
Förberedelse för tillagning 1. Öppna locket korrekt. Håll i handtaget på locket, vrid det motsols i ca 30° tills locket är upplåst och lyft sedan av det. 2. Kontrollera att lockets delar och tillbehör sitter korrekt. Kontrollera att flottören och utloppsventilen inte är blockerade och kontrollera att tätningsringen och blockeringsskyddet sitter korrekt.
(gröt, soppa osv.). Stäng istället av strömförsörjningen och låt tryckkokaren svalna tills flottören sjunker och öppna först därefter locket. Teknisk information Strömkäll Varmhållnin Märkef Drifttryck Modell Kapacitet gstemperatu fekt 220–240 V~ Ca 70 °C 5,7 l 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Bruksanvisning Måttbägare Sked Soppsked Sladd Tillbehör...
Seite 119
Användning Användning Funktion Användning Funktion Tryck på knappen ”Avbryt” i valfritt läge för att avbryta tillagningen Avbryt och återgå till standby-läge. Tryck på knappen ”Varmhållning” i standby-läget för att övergå till varmhållningsläge. Varmhållningsindikatorn tänds och standardtid Varm visas på displayen. Tryck på knappen ”+” eller ”–” för att justera tiden för varmhållning.
Seite 120
Fördröjd tillagning: tryck på knappen ”Fördröjning” innan programmet startar. Displayen visar inställd fördöjning. Tryck på knappen Press ”+” eller ”–” för att ställa in fördröjningstiden. Använd därefter knappen ”Timmar/minuter” för att ändra fördröjningstiden (timmar och minuter). Efter 10 sekunder, eller om du Fördröjning trycker på...
Dagliga kontroller och skötsel För att använda apparaten på ett säkert sätt och förlänga dess livslängd, utför noggranna kontroller och underhåll. Om följande inträffar: Lösning: • Sladden eller kontakten är uttöjda, deformerade, skadade eller missfärgade. • Den ena delen av sladden och kontakten är varmare. Sluta använda •...
Seite 122
Varning Använd ett lämpligt eluttag (se typskylten) • Om fel typ av ström används kan det leda till brand eller elolyckor. • Risk för brand om olämpligt uttag används. Använd lämpligt uttag • Använd ett lämpligt, jordat uttag för ström över 10 A. •...
Seite 123
Sänk inte ner apparaten i vatten och håll den inte under rinnande vatten • Det kan leda till elstöt och kortslutning. Varning för att öppna locket • När tryckkokaren inte är igång föreligger inget tryck i grytan och flottören har sjunkit.
Rör inte locket medan apparaten är igång • När tryckkokaren är igång blir locket mycket varmt. Rör inte vid locket, du kan bränna dig. Den totala mängden mat och vatten får inte överskrida maxmarkeringen • Den totala mängden mat och vatten får inte överskrida maxmarkeringen, annars kanske maten inte blir tillagad, eller felfunktion uppstår.
Seite 125
4. Rengör lockets insida med vatten. Tätningsringen, blockeringsskyddet, utloppsventilen och flottören kan tas av för rengöring. Sätt tillbaka dem korrekt efter rengöring och torka lockets insida med en trasa. 5. Torka av grytan med en trasa. Sänk inte ner grytan i vatten och utsätt den inte för vattenstänk.
Seite 126
GARANTI OCH REPARATION För mer information eller vid problem, kontakta Gorenjes kundservice i ditt land (telefonnummer anges i det internationella garantibladet) garantibladet). Om inget sådant center finns i ditt land, kontakta närmaste Gorenje-återförsäljare eller Gorenjes avdelning för hushållsapparater. Endast för privat bruk! GORENJE ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE NÄR DU ANVÄNDER DIN PRODUKT.
Seite 127
MC6MBK_737435 ВАЖНО ДА СЕ НАПОМЕНЕ: Пред да го користите апаратот Ве молиме внимателно прочитајте го упатството. Зачувајте го упатството за во иднина . (Сликите се само за ориентација, вашиот производ може да се разликува од прикажаната слика.)
Seite 128
Важно Внимание Прочитајте ги сите напатствија. Овој апарат е наменет само за употреба во домаќинството. Не користете го на отворено. Овој апарат не е наменет за употреба од страна на лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица со недостаток на искуство...
Seite 129
19. Не користете го експрес-лонецот за друга цел освен онаа за која е наменет. 20. Овој апарат готви под притисок. Може да дојде до изгореници како резултат на несоодветна употреба на експрес-лонецот. Пред да го вклучите, проверете дали апаратот е затворен соодветно; погледнете ги „упатствата...
Seite 130
СТРУКТУРА НА ПРОИЗВОДОТ Совети: 1. Поместувајте го производот држејќи го за рачката на самиот апаратот. 2. Избришете ја водата од капакот на садот со крпа. Белешка: ① Издувен вентил: Извлечете го издувниот вентил од капакот. Чистете ја внатрешната страна на издувниот вентил и самиот издувен вентил и сигурносниот вентил на капакот со...
Seite 131
Не оставајте го потопен во вода подолго време. Чистете го внатрешниот сад со сапун, благ детергент или топла вода за да ги отстраните прашината, маслата и нечистотиите. 4. Не користете метална лопатка или друга тврда алатка, бидејќи тоа може да ја оштети...
Seite 132
Додека се испушта пареата, не држете ги рацете или лицето над отворот за пареа. • Проверете дали сигурносниот вентил се спушта пред да го користите лонецот (пред загревање, сигурносниот вентил е спуштен). Положба при која Положба при која апаратот работи се...
моќност притисок одржување на топлината 220–240 V~ околу 70 °C 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz лажица супена лаж. упат. за упот. чаша за мерење струен кабел Додатоци Структура на производот Опис Бр. Рачка на издувен вентил...
Работен дел Екран Копче Старт Мени-панел на функции Копче „-“ Копче „+“ Копче за јачина Упатство за употреба Функција Упатство за употреба Упатство за употреба Функција Во било која функција или режим на работа, притиснете го Откажи копчето „Откажи“ (Cancel) зa да...
Seite 135
Ориз / Во стенд бај режим, притиснете го копчето за функција. Мешани Индикаторот на командата ќе светне и на екранот ќе се појави "". житарки / Ако не притиснете ниту едно копче во следните 10 секунди или ако Супа / Месо / го...
Seite 136
Програми Програма Првично зададено Време на Време на време на готвење одложување одржување топлина (min) Ориз 14-18 0:10-24:00 помалку Мешани житарки нормално 0:10-24:00 повеќе помалку Супа нормално 0:10-24:00 повеќе помалку Месо/Чорба нормално 0:10-24:00 повеќе помалку Живина нормално 0:10-24:00 повеќе помалку Риба...
Редовна проверка и одржување Со цел безбедно да се користи и да има подолг работен век, внимателно проверувајте го и одржувајте го апаратот. Доколку се случи следново: Решение: • Струјниот кабел и приклучок се истегнати, деформирани или оштетени или смениле боја. •...
Seite 138
Предупредување Користете соодветен приклучок за струја (прикажан на сликата) • Несоодветна струја може да предизвика пожар или електричен удар. • Постои опасност од пожар доколку се користи несоодветен приклучок. Користете директен приклучок • Користете директен заземјен приклучок наменет за струја над 10 А. •...
Seite 139
Не потопувајте го апаратот во вода и не плакнете го под млаз вода. • Тоа може да предизвика електричен удар и електрични кратки споеви. Предупредување во однос на отворање на капакот • Кога експресниот лонец не е вклучен, нема зголемен притисок во садот и сигурносниот...
Seite 140
со каков било друг предмет. Не допирајте го капакот додека експресниот лонец е вклучен • Кога работи експресниот лонец, капакот е многу врел. Затоа, не допирајте го, бидејќи може да се попарите. Вкупната количина на храна и вода не смее да ја надмине ознаката...
Seite 141
2. Пред чистење и одржување, исклучете го струјниот кабел од штекер и почекајте апаратот да се излади. 3. Извадете го капакот и внатрешниот сад. Прво исчистете ги со детергент, а потоа добро исплакнете ги со вода и пребришете ги со мека крпа. 4.
Seite 142
С/Б Проблем Причина Решени е Завртете го издувниот Издувниот вентил не е во вентил во положба на Непрекинато се испушта положба на херметички херметички затворен пареа од издувниот затворен апарат апарат вентил Однесете го апаратот во Контролата на притисок не сервис...
Seite 143
MC6MBK_737435 SHËNIM I RËNDËSISHËM: Ju lutemi lexojeni manualin me kujdes para se të përdorni pajisjen. Mbani manualin për referencë në të ardhmen. (Fotografitë janë vetëm për referencë, produkti faktik mund të ndryshojë nga fotografia e treguar.)
Seite 144
Të rëndësishme Kujdes! 1. Lexoni të gjitha udhëzimet. 2. Kjo pajisje synohet vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni atë në ambjente të jashtme. 3. Kjo pajisje nuk synohet për përdorim nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose mungesë përvoje dhe njohurish, përveçse nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen në...
Seite 145
18. Mos i lini fëmijët pranë tenxheres me presion kur është në përdorim. 19. Mos e përdorni tenxheren me presion për një qëllim tjetër nga ai për të cilin është synuar. 20. Kjo pajisje gatuan nën presion. Djegiet mund të rezultojnë nga përdorimi jo i duhur i tenxheres me presion.
Seite 146
Struktura e produktit Këshilla: 1. Ju lutemi lëvizni produktin duke mbajtur dorezën e trupit të tenxheres. 2. Ju lutemi fshini çdo sasi uji nga kapaku duke përdorur leckë. Shënim: ① Valvula e shkarkimit: Nxirrni valvulën e shkarkimit nga kapaku. Pastroni anën e brendshme të...
Seite 147
Pastrojeni enën e brendshme me sapun, detergjent të butë ose ujë të ngrohtë për të hequr pluhurin, vajin dhe papastërtitë. 4. Mos përdorni një shpatull metalike ose ndonjë mjet tjetër të fortë, pasi kjo mund të dëmtojë sipërfaqen e brendshme të enës. Përgatitja për gatim 1.
Seite 148
Ndërsa lëshohet avulli, mos i mbani duart ose fytyrën mbi hapjen e shkarkimit. • Kontrolloni nëse valvula e pluskuesit bie përpara se të vini në funksionim tenxheren (para nxehjes, valvula e pluskuesit është e ulur). Modaliteti i Modaliteti i mbylljes shkarkimit Funksioni i përgjithshëm 1.
Presioni Modeli Kapaciteti mbajtje ngrohtë me energji llogaritur funksional 220–240 V~ 5.7 L 1000 W 80 kPa Rreth MC6MBK 50/60 Hz 70 °C Luga e supës Luga Manuali Aksesorët i Përdoruesit Kordoni i energjisë Tasi matës Struktura e produktit Përshkrimi Doreza e valvulës së...
Seite 150
Pjesa funksionale Ekrani Butoni „Start” Paneli i menusë së funksioneve Butoni “-” Butoni “+” Butoni për përshtatje përshtatje Udhëzime funksionimi Funksioni Operation guidelines Udhëzimet e funksionimit Funksioni Në çdo gjendje ose modalitet funksionimi, shtypni butonin “Cancel” Anullo (“Anulo”) për të anuluar funksionimin aktual dhe për t’u kthyer në modalitetin “standby”.
Seite 151
Rice Në modalitetin “standby”, shtypni butonin e funksionit. Treguesi do të Multigrain ndizet dhe “ “ do të shfaqet në ekran. Nëse nuk shtypet asnjë buton soup brenda 10 sekondave të ardhshme, ose nëse shtypni butonin "Start", Meat/Stew tenxherja me presion do të fillojë automatikisht të gatuajë. Numërimi Poultry mbrapsht do të...
Seite 152
Më shumë Më pak Normale Shpendë 0:10-24:00 Më shumë Më pak Normale Peshk 0:10-24:00 Më shumë Më pak Normale Avull 0:10-24:00 Më shumë Më pak Fasule/Speca Normale 0:10-24:00 djegës Më shumë Më pak Normale Qull 0:10-24:00 Më shumë Manuale 30 (0-90) 0:10-24:00 6:00h (4:00-8:00) 0:10-24:00...
Seite 153
Masat paraprake të sigurisë Për të shmangur dëmtimet personale dhe dëmtimet e pajisjeve, sigurohuni që të respektoni masat paraprake të sigurisë si vijojnë. • Kuptimet e simboleve: Mos e çmontoni Ndalim i Mos e prekni me Të ndaluara përgjithshëm duar të lagura Kontakt i ndaluar Mos e ekspozoni ndaj...
Seite 154
Ndaloni përdorimin nëse kablli i rrymës është dëmtuar • Zëvendësoni një kabëll elektrik të dëmtuar me një kabllo të butë të veçantë ose zëvendësojeni atë me montimin special të blerë nga prodhuesi ose një qendër e autorizuar riparimi. Mos vendosni objekte të huaja në pajisje •...
Seite 155
Caution Asnjëherë mos e tërheqni spinën me dorë të lagur • Për të shmangur shokun elektrik. Kur tërhiqni spinën, mbani spinën, jo kabllin e rrymës • Kur tërhiqni spinën, mbajeni gjithnjë spinën me gishta. • Mos e tërhiqni kabllin e rrymës, pasi kjo do të dëmtojë kabllin, duke shkaktuar shok elektrik dhe qark të...
Seite 156
Mos përdorni enë të brendshme me ndonjë pajisje tjetër ngrohëse • Në mënyrë që të shmanget deformimi ose prishja. Ju lutemi përdorni enë speciale të brendshme. Kur lëvizni produktin, ju lutemi mbani dorezën e trupit të tenxheres Në mënyrë që të shmangni rënien e tenxheres, mos e mbani direkt nga doreza e kapakut kur e lëvizni përreth.
Seite 157
Zgjidhja e problemeve Kur ndodhin sa vijojnë, mund të mos jetë domosdoshmërisht një gabim ose problem i tenxheres. Ju lutemi kontrollojeni me kujdes një herë pajisjen para se ta dërgoni për riparim. Arsyeja Zgjidhja Problemi Unaza mbyllëse nuk është Poziciononi unazën mbyllëse në...
Seite 158
Gorenje në vendin tuaj (numri i telefonit i shënuar në Fletën e Garancisë Ndërkombëtare). Nëse nuk ka një qendër të tillë në vendin tuaj, ju lutemi kontaktoni shitësin lokal të Gorenje-s ose departamentin e pajisjeve të vogla shtëpiake të Gorenje-s.
Seite 159
MC6MBK_737435 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Prosíme vás, abyste si před použitím pozorně přečetli tento uživatelský manuál. Uložte ho na bezpečné místo, abyste ho do budoucna měli v případě potřeby po ruce. (Obrázky jsou čistě informativní povahy. Skutečný výrobek se může od obrázku na fotografii lišit.).
Bezpečnostní upozornění Pozor Přečtěte si všechny pokyny. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej venku. Tento spotřebič není určen k používání osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nejsou poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Seite 161
17. Pokud přesouváte hrnec, který je pod tlakem, dávejte velký pozor. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla a knoflíky. Pokud je to nutné, použijte ochranné pomůcky. 18. Nedovolte dětem, aby se k tlakovému vařiči během jeho používání přibližovaly. 19. Tlakový hrnec používejte pouze a výhradně pro k tomu určeným účelům. 20.
Součásti přístroje Tipy: 1. Když přístroj přesouváte, držte jej, prosím, za madlo jeho krytu. 2. Případnou vodu otřete z krytu hrnce suchým hadříkem. Poznámka: ①Výpustný ventil: Sundejte z víka výpustný ventil. Alespoň jednou měsíčně štětkou a hadříkem očistěte vnitřní stranu výpustného ventilu a plovoucího (zdvižného) ventilu. ②Těsnicí...
Seite 163
Použití a údržba vnitřního hrnce 1. Nevyprazdňujte ho Je-li vnitřní hrnec delší dobu prázdný, může trošku zežloutnout a mohou se na něm objevit tečky, nebo může dojít k deformaci dna. 2. Nepoužívejte hrnec k dlouhodobému skladování kyselých, zásaditých či konzervovaných potravin.
Seite 164
Příprava na vaření 1. Správně otevřete víko. Uchopte madlo vrchního víka a otočte jím v protisměru hodinových ručiček o přibližně 30°, dokud víko není v otevřené pozici. Poté vrchní víko nadzvedněte. 2. Zkontrolujte, zda jsou části víka a pomůcky na správném místě. •...
Seite 165
Během vypouštění páry se nepřibližujte rukama ani obličejem k vypouštěcímu otvoru. • Před použitím přístroje se ujistěte, zda se plovoucí (zdvižný) ventil správně zvedá a uvolňuje (před ohříváním musí být plovoucí ventil spuštěný). Pozice pro těsnění Pozice pro vypouštění Obecné fungování 1.
Kapacita Napájení výkon udržování elektrickou energií teploty 220–240 V~ Přibližně 70 °C 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Lžíce Polévk. lžíce Uživatelský manuál Odměrka Napájecí kabel Příslušenství Části přístroje Č. Popis Páčka výpustného ventilu Páčka vrchního víka Těsnicí...
Seite 167
Pokyny pro ovládání přístroje Pokyny pro ovládání přístroje Funkce / režim fungování V jakémkoli stavu či režimu fungování můžete tlačítkem „Zrušit“ Zrušit („Cancel“) přerušit fungování přístroje nebo ho přepnout do ("Cancel") pohotovostního režimu. Toto tlačítko pro aktivování funkce udržování teploty stiskněte v pohotovostním režimu.
Seite 168
("Steamed beans/chili porridge") Když je přístroj v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko pro manuální režim fungování („Manual“). Rozsvítí se kontrolka a na displeji se objeví výchozí čas fungování. Tlačítky + a – nastavíte dobu fungování. Pokud v následujících 10 Manuální sekundách nestisknete žádné tlačítko nebo v této době stisknete tlačítko (Manual) „Start“, přístroj se automaticky spustí.
Seite 169
Programy Původní doba vaření Čas posunutí Doba udržování Program (min) teploty Rýže 14-18 0:10-24:00 méně normálně Obilniny 0:10-24:00 více méně Polévka normálně 0:10-24:00 více méně Maso/Dušené maso normálně 0:10-24:00 se zeleninou více méně Drůbež normálně 0:10-24:00 více méně normálně Ryby 0:10-24:00 více méně...
Seite 170
Každodenní kontrola a údržba Aby vám produkt bezpečně sloužil mnoho let, pečlivě ho, prosím, kontrolujte a udržujte. Pokud se stane následující: Řešení: • Napájecí kabel a zástrčka jsou zdeformované, poškozené nebo se změnila jejich barva. • Část napájecího kabelu nebo zástrčky je horká Přestaňte tlakový...
Seite 171
Upozornění Používejte vhodnou zásuvku (viz štítek s informacemi či nálepka s technickými údaji) • Pokud přístroj nezapojíte do vhodné zásuvky, může dojít k požáru či k úrazu elektrickým proudem. • Nebezpečí požáru, pokud používáte nevhodnou zásuvku. Do zásuvky zapojujte pouze jeden přístroj. •...
Seite 172
Přístroj nikdy neponořujte do vody a nedávejte ho pod tekoucí vodu • Pokud tak učiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu. Upozornění ohledně otevírání víka • Pokud tlakový hrnec nefunguje, není v hrnci vyšší tlak a plovoucí (zdvižný) ventil je uvolněný.
Seite 173
Během fungování hrnce se nedotýkejte víka • Během fungování hrnce se víko velmi zahřívá, proto se ho nedotýkejte, abyste se nepopálili. Celkové množství jídla a vody nesmí přesáhnout rysku Max. • Celkové množství jídla a vody nesmí přesáhnout rysku Max, jinak se může stát, že se jídlo uvaří...
Seite 174
Čištění 1. Po každém použití přístroj očistěte. 2. Před čištěním a údržbou vás prosíme, abyste přístroj vypojili z elektrické sítě a počkali, než vychladne. 3. Odstraňte víko a vnitřní hrnec. Nejprve ho umyjte čisticím prostředkem, pak ho důkladně opláchněte vodou a nakonec ho do sucha otřete měkkým hadříkem. 4.
ZÁRUKA A SERVIS Pro více informací nebo v případě problémů kontaktujte, prosím, centrum Gorenje ve Vaší zemi (telefonní čísla jsou uvedena v Mezinárodním záručním seznamu). Pokud se takové centrum ve Vaší zemi nenachází, kontaktujte, prosím, místního prodejce značky Gorenje nebo oddělení...
Seite 176
MC6MBK_737435 ВАЖНА БЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно ръководството преди употреба на уреда. Запазете ръководството за бъдещи справки. (Илюстрациите са само за справка, действителният продукт може да се различава от показаните илюстрации.)
Seite 177
Важно Внимание Прочетете всички инструкции. Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте на открито. Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица без опит и познания, освен ако не са наблюдавани...
Не допускайте деца в близост до мултикукъра, когато работи. Не използвайте мултикукъра за цели, различни от тези, за които е предназначен. Този уред готви под налягане. Неправилната употреба на мултикукъра може да доведе до изгаряния. Уверете се, че уредът е затворен правилно, преди да прилагате...
Описание на частите Съвети: 1. Премествайте уреда, като го държите за дръжката на корпуса. 2. Подсушавайте добре капака на корпуса с кърпа. Бележка: ① Изпускателен клапан: Изтеглете изпускателния клапан от капака. Почиствайте вътрешната страна на изпускателния клапан, изпускателния клапан и поплавъчния клапан на капака с четка и кърпа...
Seite 180
Подготовка за готвене 1. Отворете капака правилно. Хванете дръжката на горния капак, завъртете я в посока, обратна на часовниковата стрелка, на около 30°, докато капакът се отключи, и след това го свалете. 2. Уверете се, частите и аксесоарите на капака са Отключено...
Технически данни Капацитет Електрозахра Температура Номина Работно Модел нване за лна налягане поддържане мощно на топлината ст 220–240 V~ Около 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz литра 70 °C Лъжица Супена лъжица Ръководство за употреба Мерителна чаша Захранващ кабел Аксесоари...
Seite 182
Описание на частите Описание №: Дръжка на изпускателния клапан Дръжка на горния капак Уплътнителен пръстен Контролен панел Отвор за изпускане на парата Поплавъчен клапан Уплътнителен пръстен Антиблокиращ механизъм Вътрешен съд Дръжка на корпуса на уреда Корпус на уреда Бутони и функции Дисплей...
Seite 183
Упътвания за работа Функция Упътвания за работа Упътвания за работа Функция Cancel Във всякакво състояние или режим на работа натиснете бутона (Отмяна) „Cancel“ (Отмяна), за да отмените текущата операция и да се върнете в режим на готовност. Warm (Подгряване) В режим на готовност натиснете бутона „keep warm“ (поддържане на топлината), за...
Seite 184
Отложен старт на готвенето: преди стартиране на програмата натиснете бутона Delay „Delay“ (Отложен старт). На екрана се извежда предварително зададеното време (Отложен на отложен старт. Натиснете бутон „+“ или „-“, за да регулирате времето на старт) отложен старт. След това използвайте бутона „Hours/minutes“ (Часове/минути), за да...
Ежедневна проверка и поддръжка За да използвате уреда безопасно и с по-дълъг експлоатационен срок, го проверявайте и поддържайте внимателно. Ако възникне следното: Решение: • Захранващият кабел и щепселът са разтегнати, деформирани, повредени или цветът им е променен. • Една част от захранващия кабел или от щепсела е по-гореща. Спрете...
Seite 186
Предупреждение Използвайте подходящ електрически контакт (вижте данните на етикета) • Използването на неподходяща електрическа мрежа може да причини пожар или токов удар. • Опасност от пожар, ако се използва неподходящ контакт. Използвайте указания контакт. • Използвайте специален заземен контакт с номинален ток...
Seite 187
Не потапяйте уреда във вода и не го излагайте на течаща вода. • В противен случай това може да предизвика токов удар или късо съединение. Предупреждение относно отварянето на капака • Когато електрическият мултикукър не работи, в съда няма увеличено налягане и поплавъчният...
Seite 188
Не докосвайте капака, когато уредът работи. • Когато уредът работи, капакът е много горещ. Затова не го докосвайте, тъй като това може доведе до попарване. Общото количество храна и вода не трябва да надвишава обозначението Max (Максимум). • Общото количество храна и вода не трябва да надвишава обозначението...
Почистване след употреба 1. Почиствайте уреда след всяка употреба. 2. Преди почистване и поддръжка изключете електрическия кабел от контакта и изчакайте, докато уредът се охлади. 3. Свалете капака и вътрешния съд. Почистете първо с почистващ препарат, след това изплакнете добре с вода и подсушете с мека кърпа. 4.
спрямо количеството ориз. ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ За повече информация или в случай на проблеми, моля, свържете се с Кол-центъра на Gorenje във вашата държава (телефонните номера са изброени в листа с международната гаранция). Ако във вашата държава няма такъв център, моля, свържете се с местното представителство на...
Seite 191
MC6MBK_737435 FONTOS MEGJEGYZÉS: Kérjük olvassa át az útmutatót figyelmesen a készülék működtetése előtt és őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá. (A képek csak referenciaként szolgálnak, az aktuális termék eltérhet a képeken látottól.)
Seite 192
Fontos Figyelem 1. Olvassa el az útmutatót. 2. A készülék kizárólag háztartásban használható. Ne használja kültéren. 3. A készüléket nem használhatják csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, kivéve, ha felügyeletük biztosított vagy útmutatást kaptak a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy részéről.
Seite 193
melegíteni kezdené; lásd a “használati utasítást”. 21. Soha ne próbálja erővel kinyitni kuktát. Csak azután nyissa ki, ha meggyőződött róla, hogy a belső nyomása teljesen leesett. Lásd a “használati utasítást”. 22. Soha ne használja a kuktát víz vagy étel hozzáadása nélkül, mert ez komoly kárt tehet benne.
Seite 194
Termékszerkezet Tippek: 1. A terméket a kukta testén található fogantyú segítségével mozgassa. 2. Törölje le a vizet a burkolatról egy rongy segítségével. Megjegyzés: ① Kifúvó szelep: Húzza ki a kifúvó szelepet a fedőből. Tisztítsa meg a szelep belső oldalát, a szelepet és a szelep fedelét egy kefe és egy ruha segítségével legalább havonta egyszer.
Seite 195
4. Ne használjon fém lapátot vagy más kemény tárgyat, mert az kárt tehet az edény felső felületében. Felkészülés a főzésre 1. A fedél megfelelő kinyitása. Fogja a fedelet a fogantyúnál fogva, majd forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba körülbelül 30°-kal, amíg a fedél nyitott állapotba nem kerül, majd emelje le.
úszó szelep le nem süllyed és csak ezután nyissa ki a fedelet. Műszaki adatok Power Működési Melegen Névleges Űrtartalom Modell tartási hőfok supply nyomás teljesítmény 220–240 V~ 70 °C körül 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Kanál Mérőpohár Csatlakozó kábel Leveses kanál Használati útmutató Tartozékok...
Seite 198
Működési útmutató Működési útmutató Funkció Működési útmutató Funkció A “Cancel” gomb bármely állapotban vagy üzemmódban történő Cancel megnyomására az aktuális művelet megszakad és a készülék készenléti üzemmódra vált. Készenléti üzemmódban a “melegen tartás” (keep warm) gomb megnyomásával lehet a melegen tartás üzemmódra váltani. Ekkor Melegítés kigyullad a “melegen tartás”...
Seite 199
Késleltetett főzés: a program kezdete előtt nyomja meg a “Késleltetés” (Delay) gombot. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezettt késleltetési idő, ami a “+” vagy a “-“ gombok segítségével módosítható. A késleltetési idő (órák és percek) módosításához használja az “Órák/percek” (Hours/minutes) gombot. Késleltetés 10 másodperc elteltével, vagy a “Start”...
Melegen tartás 2:00 óra (2:00-12:00) 10 óra Napi ellenőrzések és karbantartás Annak érdekében, hogy a terméket biztonságosan és hosszabb ideig tudja használni, figyelmesen tekintse át az alábbiakat. Ha a következő jelentkezik: Megoldás: • A csatlakozó kábel és a villásdutó megnyúlt, deformálódott, megsérült vagy elszíneződött.
Seite 201
Figyelmeztetés Használjon megfelelő aljzatot (nézze meg a megjelölést) • Nem megfelelő áram használata esetén áramütés következhet be. • Nem megfelelő aljzat használata esetén fennáll a tűzveszély. Külön aljzatot használjon • Külön földelt aljzatot használjon, 10 A körüli feszültséggel. • Ha az aljzatba más elektromos berendezések is csatlakoznak, felforrósodhat és tűz keletkezhet.
Seite 202
A készüléket ne merítse vízbe és ne tegye folyó víz alá. • Ez áramütést vagy rövidzárlatot okozhat. Figyelmeztetés a fedél kinyitását illetően • Ha az elektromos kukta nincs működében, nincs benne megnövekedett nyomás és az úszó szelep lent van. • Amikor az elektromos kukta működésben van, a benne lévő...
A kukta működése közben ne érintse meg a fedelet. • A kukta működése közben a fedél nagyon forró, ezért ne érintse meg, mert az égésveszéllyel jár. Az étel és a víz teljes mennyisége nem haladhatja meg a »max« jelölést. • Az étel és a víz teljes mennyisége nem haladhatja meg a »max«...
Tisztítás használat után 1. Tisztítsa meg minden egyes használat után. 2. Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a csatlakozó kábelt és várja meg, amíg a készülék kihűl. 3. Távolítsa el a fedőt és a belső edényt. Először tisztítsa meg mosogatószerrel, majd öblítse le víz alatt, végül törölje szárazra puha ruhával.
Seite 205
További információkért vagy probléma esetén vegye fel a kapcsolatot az országában működő Gorenje ügyfélszolgálattal (ezek telefonszáma a nemzetközi garancialevélen található meg). Amennyiben az Ön országában nem működik ilyen központ, forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a Gorenje kis háztartási készülékek osztályához.
Seite 206
MC6MBK_737435 WAŻNA INFORMACJA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. (Zdjęcie ma charakter poglądowy, rzeczywisty produkt może różnić się od przedstawionego na zdjęciu).
Seite 207
Ważne Uwaga 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. 2. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go na zewnątrz. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poddane nadzorowi lub instruktażowi dotyczącemu użytkowania urządzenia przez osobę...
14. Ostrzeżenie: niewłaściwe użycie może spowodować obrażenia. 15. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego zegara sterującego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. 16. Nie należy wkładać szybkowaru do rozgrzanego piekarnika. 17. Gdy szybkowar znajduje się pod ciśnieniem, należy go przesuwać tylko z ostrożnością.
Seite 209
zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zbierając i poddając recyklingowi stare urządzenia, przyczyniasz w istotny sposób do ochrony naszych zasobów naturalnych i zapewniasz bezpieczną dla środowiska i zdrową utylizację. Sprzęt ten jest oznakowany zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego - WEEE.
Seite 210
Demontaż i montaż pokrywy zabezpieczającej i pierścienia uszczelniającego. --------------------------------------------------- Demontaż i montaż pokrywy zabezpieczającej 1. Przed każdym użyciem Demontaż Instalacja należy sprawdzić, czy Pociągnij do góry Naciśnij w dół, aby zainstalować pierścień uszczelniający i pokrywa zabezpieczająca są prawidłowo zamontowane w górnej pokrywie.
Seite 211
Przygotowanie do gotowania 1. Prawidłowe otwieranie pokrywy. Przytrzymaj uchwyt górnej pokrywy, obróć ją o ok. 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż pokrywa się odblokuje, a następnie ja unieś. 2. Sprawdź, czy części pokrywy i akcesoria są prawidłowo zamontowane. Sprawdź, czy zawór pływakowy i zawór wylotowy są...
Dane techniczne Ciśnienie Zasilanie Temperatur Pojemność Model elektrycz znamio robocze podtrzymyw nowa ania ciepła 220–240 V~ Ok. 70°C 5,7 l 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Łyżka Łyżka do zupy Instrukcja obsługi Przewód zasilający Kubek pomiarowy Akcesoria...
Seite 213
Struktura produktu Opis Uchwyt zaworu wylotowego Uchwyt górnej pokrywy Pierścień uszczelniający Skrzynka kontrolna Otwór wylotowy Zawór pływakowy Pierścień uszczelniający Osłona zabezpieczająca Wewnętrzny garnek Uchwyt korpusu pojemnika szybkowaru Korpus pojemnika szybkowaru Część operacyjna Wyświetlacz Przycisk startu Panel menu funkcjonalnego Przycisk "- Przycisk ”...
Seite 214
Wytyczne dotyczące eksploatacji Wytyczne dotyczące eksploatacji Funkcja Wytyczne dotyczące eksploatacji Funkcja W dowolnym stanie lub trybie pracy należy nacisnąć przycisk Anulowanie "Cancel", aby anulować bieżące działanie i powrócić do trybu czuwania. W trybie czuwania, wciśnij przycisk "Keep warm", aby przejść do trybu utrzymywania ciepła.
Seite 215
gotowania szybkowar przechodzi w tryb podtrzymywania ciepła. Opóźnianie gotowania: przed rozpoczęciem programu należy nacisnąć przycisk "Delay". Na ekranie wyświetlany jest ustawiony czas opóźnienia. Naciśnij przycisk "+" lub "-", aby ustawić czas opóźnienia. Następnie użyć przycisku "Hours/minutes", aby zmienić czas opóźnienia (godziny i minuty). Opóźnienie Po upływie 10 sekund lub po naciśnięciu przycisku "Start"...
Podsmażanie Wolne gotowanie 4:00h (02:00-12:00) Utrzymywanie 2:00h (02:00-12:00) ciepła Codzienna kontrola i konserwacja Aby bezpiecznie korzystać z produktu o dłuższej żywotności, należy go dokładnie sprawdzać i konserwować. Jeśli wystąpi następująca sytuacja: Rozwiąza nie: • Kabel zasilający i wtyczka są wydłużone, zdeformowane, uszkodzone lub zmienił...
Seite 217
Ostrzeżenie Użyj właściwego gniazdka elektrycznego (patrz etykieta) • Użycie nieprawidłowej energii elektrycznej może spowodować pożar lub porażenie prądem. • Niebezpieczeństwo pożaru w przypadku użycia nieodpowiedniego gniazdka. Użyj dedykowanego gniazda • Użyj dedykowanego gniazda z uziemieniem o natężeniu prądu powyżej 10 A. •...
Seite 218
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani wystawiać go na działanie bieżącej wody. • Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym i zwarcie elektryczne. Ostrzeżenie dotyczące otwierania pokrywy • Gdy szybkowar elektryczny nie pracuje, nie ma zwiększonego ciśnienia w garnku i zawór pływakowy jest opuszczony. •...
Seite 219
Nie należy dotykać pokrywy podczas pracy garnka • Gdy garnek pracuje, pokrywa jest bardzo gorąca. Dlatego nie należy jej dotykać, gdyż może to spowodować poparzenie. Całkowita ilość żywności i wody nie może przekraczać oznaczenia "max". • Całkowita ilość żywności i wody nie może przekraczać oznaczenia "max", w przeciwnym razie żywność...
Czyszczenie po użyciu 1. Czyścić po każdym użyciu. 2. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy odłączyć przewód zasilający i odczekać, aż urządzenie ostygnie. 3. Zdjąć pokrywę i wewnętrzny garnek. Najpierw należy wyczyścić go środkiem czyszczącym, a następnie dobrze spłukać wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką. 4.
Seite 221
Dodaj wodę i jedzenie Za mało jedzenia i wody w Zawór pływakowy wewnętrznym garnku. zgodnie z przepisem. niezdolny do Wyślij do centrum Para wodna wydostaje się z podnoszenia się. serwisowego w celu pokrywy lub zaworu dokonania naprawy wylotowego. Powód Rozwiąz Problem anie Zawór wylotowy nie znajduje...
Seite 222
Aby uzyskać więcej informacji lub w przypadku problemów, należy skontaktować się z Telecentrum Gorenje w swoim kraju (numer telefonu podany w Międzynarodowej Karcie Gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma takiego centrum, skontaktuj się z lokalnym dealerem firmy Gorenje lub działem małych urządzeń gospodarstwa domowego Gorenje.
Seite 223
HR BIH MC6MBK_737435 VAŽNA NAPOMENA: Molimo vas da prije početka uporabe pažljivo pročitate ovaj korisnički priručnik. Korisnički priručnik s uputama sačuvajte, jer ćete ga možda trebati kasnije. (Slike su isključivo informativne prirode. Stvarni proizvod može se razlikovati od proizvoda prikazanog na slici.)
Seite 224
Važne sigurnosne predostrožnosti Pažnja Pročitajte sve upute. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Uređaj nemojte koristiti vani na otvorenom. Uređaj neka ne koriste osobe smanjenih fizičkih, pokretnih ili umnih sposobnosti, odnosno osobe s nedostatkom potrebnih iskustava ili znanja, osim ako uređaj koriste pod odgovarajućim nadzorom ili prema uputama osoba zaduženih za njihovu sigurnost.
17. Ako lonac pomičete kada je pod pritiskom, budite vrlo oprezni. Ne dodirujte vruće površine. Koristite drške i gumbe. Ako je potrebno, koristite zaštitnu opremu. 18. Djeci nemojte dozvoliti da se približe loncu na pritisak kada ga koristite. 19. Ekspres lonac odnosno lonac na pritisak koristite samo i isključivo u za to predviđene svrhe.
Seite 226
dotrajalog uređaja dajete značajan doprinos k očuvanju prirodnih resursa i omogućujete okolini prijazno i sigurno zbrinjavanje otpadaka. Ovaj uređaj označen je sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU o zbrinjavanju otpadne električne i elektronske opreme (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE). Smjernice iz Direktive opredjeljuju zahtjeve za prikupljanje i zbrinjavanje otpadne električne i elektronske opreme, važeće u čitavoj Europskoj Uniji.
Seite 227
Uporaba i održavanje unutarnjeg lonca 1. Nemojte ga isprazniti Ako je unutarnji lonac dulje vrijeme prazan, boja mu se može promijeniti u žućkastu i na njemu se mogu pojaviti mrlje ili se dno može deformirati. 2. Lonac nemojte koristiti za dugotrajno skladištenje kisele, bazične ili konzervirane hrane. Iako unutarnji lonac ima izvrsnu zaštitu od korozije, svejedno može doći do određenog stupnja korozije.
Seite 228
Prije početka kuhanja 1. Pravilno otvorite poklopac. Uhvatite ručicu gornjeg poklopca i okrenite je u smjeru kazaljke na satu za oko 30 ° dok poklopac ne bude u otključanom položaju. Zatim podignite gornji poklopac. 2.Provjerite jesu li dijelovi poklopca i pribor ispravno namješteni.
Seite 229
Ruke ili lice nemojte približavati ispušnom otvoru za vrijeme ispuštanja pare. • Prije uporabe uređaja provjerite da li se plutajući (podizni) ventil pravilno podiže i spušta (prije zagrijavanja podizni ventil mora biti spušten). Položaj za Položaj za ispuh brtvljenje Opće djelovanje 1.
Kapacitet: Radni tlak snaga energijom toplote Približno 220–240 V~ 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/ 60 Hz 70 °C Žlica Jušna žlica Korisnički priručnik Mjerna šalica Priključni kabel Pribor Sastavni dijelovi aparata Opis Ručica ispušnog ventila Drška gornjeg poklopca Brtveći prsten...
Seite 231
Nadzorna ploča s tipkama za upravljanje Zaslon (indikator) Tipka Tipke za odabir funkcije / načina rada “-” Tipka “+” Tipka Tipka za promjenu postavki Upute za rukovanje uređajem Upute za rukovanje uređajem Funkcija / način rada U bilo kojem stanju ili načinu rada tipkom "Odustani" („Cancel“) Odustani / možete prekinuti rad uređaja i prebaciti ga u stanje pripremljenosti.
Seite 232
Pritisnite tu tipku kada je aparat u stanju pripremljenosti. Zasvijetli odgovarajuća signalna lampica, a na zaslonu će se pojaviti zadano vrijeme rada. Pritiskom na tipku + ili –, mijenjate vrijeme rada. Tipkama Polagano "Sati / minute" ("Hours/minutes") mijenjate trajanje rada (u satima i kuhanje / minutama).
Seite 233
Prije početka rada u odabranom načinu, možete pritisnuti tipku za prilagodbu Prilagođavanje ("Adjust"), čime mijenjate okus hrane. Moguć izbor je manje ("Less"), uobičajeno ("Normal") i više ("More"). Napomena: okus hrane nije moguće ("Adjust") podesiti za pripremu riže i jogurta, polagano kuhanje, prženje, održavanje toplote i u ručnom načinu rada.
Seite 234
Dnevni pregled i održavanje aparata Kako bi vam proizvod sigurno služio dugi niz godina, molimo vas da ga pažljivo i redovito pregledavate i održavate. Ako se dogodi sljedeće: Rješenje: • Priključni kabel i utikač su deformirani, oštećeni, ili se im je promijenila boja. •...
Seite 235
Upozorenje Koristite odgovarajuću utičnicu (pogledati tipsku tablicu odnosno naljepnicu s tehničkim podatcima) • Ako uređaj ne priključite na odgovarajuću utičnicu, može doći do požara ili strujnog udara. • Opasnost od požara ako koristite pogrešnu utičnicu. Na utičnicu smijete priključiti samo jedan aparat. •...
Seite 236
Zabranjene su bilo kakve preinake na aparatu. • Zabranjene su i izmjene i popravci na aparatu od strane osoba koje nisu ovlaštene i pravilno obučene u tu svrhu. • Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do strujnog udara ili požara. • Uređaj ili njegove dijelove smije popravljati samo ovlašteni serviser.
Seite 237
Nikada ne približavajte ruke ispušnom otvoru tijekom rada. • Nikada nemojte stavljati ruke blizu ispušnog otvora tijekom rada, jer se možete opeći. • Tijekom rada lonca nemojte nikada prekrivati ispušni otvor krpom ili nekim drugim predmetom. Tijekom rada ekspres lonca na pritisak nemojte dodirivati poklopac.
Seite 238
Čišćenje 1. Aparat očistite nakon svake uporabe. 2. Prije čišćenja ili održavanja vas molimo da uređaj isključite iz električne mreže i pričekajte da se ohladi. 3. Skinite poklopac i izvadite unutarnji lonac. Prvo ga operite koristeći deterdžent, a zatim ga temeljito isperite vodom, i na kraju temeljito obrišite mekom krpom.
Seite 239
Za sve informacije u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem, obratite se Centru za korisnike Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u međunarodnom garancijskom listu). Ukoliko u vašoj državi nema takvog Centra za korisnike, obratite se vašem lokalnom trgovcu Gorenje, ili pozovite odjel Gorenja za male kućanske uređaje.
Seite 240
SRB NNE MC6MBK_737435 VAŽNA NAPOMENA: Molimo vas da pre početka upotrebe aparata pažljivo pročitate ovaj korisnički priručnik. Korisnički priručnik s uputstvima sačuvajte, jer će možda da vam bude potreban kasnije. (Slike su isključivo informativne prirode. Stvarni proizvod možda će se razlikovati od proizvoda prikazanog na slici.)
Seite 241
Važne mere bezbednosti Pažnja Pročitajte sva uputstva. Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Aparat nemojte nikad koristiti napolju na otvorenom. Aparat neka ne koriste lica smanjenih psiho-fizičkih ili pokretnih sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih iskustava ili znanja, izuzev ukoliko koriste aparat pod odgovarajućom kontrolom ili prema uputstvima lica zaduženih za njihovu bezbednost.
17. Ako ekspres lonac pomerate kada je pod pritiskom, budite veoma oprezni. Ne dodirujte vruće površine. Koristite drške ili dugmad. Ako je potrebno, koristite zaštitnu opremu. 18. Deci nemojte dozvoliti da se približe loncu na pritisak kada ga koristite. 19. Ekspres lonac odnosno lonac na pritisak koristite samo i isključivo u za to predviđene svrhe.
Seite 243
dotrajalog uređaja daćete značajan doprinos ka očuvanju prirodnih resursa i omogućićete okolini prijazno i bezbedno zbrinjavanje otpadaka. Ovaj aparat označen je u skladu sa Evropskom Direktivom 2012/19/EU koja se odnosi na otpadnu električnu i elektronsku opremu (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE). Smernice iz direktive opredeljuju zahteve za prikupljanje i odlaganje otpadne električne i elektronske opreme koje su važeće u celoj Evropskoj Uniji.
Seite 244
Upotreba i održavanje unutrašnjeg lonca 1. Nemojte ga isprazniti Ako je unutrašnji lonac duže vreme prazan, može da mu se promeni boja i da postane žućkast, a na njemu mogu i da se pojave fleke ili dno može da se deformiše. 2.
Seite 245
Pre početka kuvanja 1. Pravilno otvorite poklopac. Uhvatite ručicu gornjeg poklopca i obrnite je u smeru kazaljke na satu za oko 30 ° dok poklopac ne bude u otključanom položaju. Zatim podignite gornji poklopac. 2.Proverite da li su delovi poklopca i pribor ispravno namešteni.
Seite 246
Ruke ili lice nemojte približavati izduvnom otvoru za vreme ispuštanja pare. • Pre upotrebe uređaja proverite da li se radni (podizni) ventil pravilno podiže i spušta (pre zagrevanja podizni ventil mora da bude spušten). Položaj za Položaj za ispuštanje pare zaptivanje Opšti princip delovanja 1.
Kapacitet: Radni tlak snaga energijom toplote Približno 220–240 V~ 5.7 L 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/ 60 Hz 70 °C Kašika Supena kašika Korisnički priručnik Merna šolja Priključni kabl Pribor Sastavni delovi aparata Opis Ručica izduvnog ventila Drška gornjeg poklopca Zaptivni obruč...
Seite 248
Kontrolna tabla sa tasterima za upravljanje Displej (indikator) Tasteri Tasteri za odabir funkcije / načina rada “-” Taster “+” Taster Taster za promenu regulacija Uputstva za rukovanje aparatom Uputstva za rukovanje uređajem Funkcija / način rada U bilo kom stanju ili načinu rada tasterom "Odustani" („Cancel“) Odustani / možete da prekinete rad uređaja i prebaciti ga u stanje poništi...
Seite 249
Pritisnite taj taster kada je aparat u stanju pripremljenosti. Zasvetleće odgovarajuća signalna lampica, a na displeju pojaviće se zadano vreme rada. Pritiskom na taster + ili –, menjate vreme rada. Tasterima "Sati / Sporo kuvanje minuti" ("Hours/minutes") menjate trajanje rada (u satima i minutima). / priprema Ako tokom sledećih 10 sekundi ne pritisnete nijedan taster ili ako za to jogurta...
Seite 250
Pre početka rada u izabranom načinu, možete pritisnuti taster za prilagodbu Prilagođavanje ("Adjust"), čime menjate okus hrane. Moguć izbor je manje ("Less"), uobičajeno ("Normal") i više ("More"). Napomena: okus hrane nije moguće ("Adjust") podešavati za pripremu pirinča i jogurta, sporo kuvanje, prženje, održavanje toplote, i u ručnom načinu rada.
Seite 251
Dnevni pregled i održavanje aparata Kako bi vam proizvod bezbedno služio dugi niz godina, molimo vas da ga pažljivo i redovito pregledavate i održavate. Ako se dogodi sledeće: Rešenje: • Priključni kabl i utikač su deformisani, oštećeni, ili su promenili boju. •...
Seite 252
Upozorenje Koristite odgovarajuću utičnicu (pogledati natpisnu tablicu odnosno nalepnicu s tehničkim podatcima) • Ako uređaj ne priključite na odgovarajuću utičnicu, može da dođe do požara ili strujnog udara. • Opasnost od požara ako koristite pogrešnu utičnicu. Na utičnicu sme da se priključi samo jedan aparat. •...
Seite 253
• Uređaj ili njegove delove sme popravljati samo ovlašćeni serviser. Uređaj nikada nemojte potapati u vodu i nemojte ga izlagati tekućoj vodi. • Ako to uradite, može doći do strujnog udara ili do kratkog spoja. Upozorenje u vezi otvaranja poklopca •...
Seite 254
Tokom rada ekspres lonca na pritisak nemojte dodirivati poklopac. • Poklopac je veoma vruć tokom rada ekspres lonca, pa nemojte da ga dodirujete, jer se možete opeći. Ukupna količina hrane i vode ne sme da prevaziđe oznaku Max. • Ukupna količina hrane i vode ne sme premašiti oznaku Max, inače hrana možda neće biti pravilno kuvana ili može doći do kvara u radu uređaja.
Seite 255
3. Skinite poklopac i izvadite unutrašnji lonac. Najpre ga operite koristeći deterdžent, a zatim ga temeljito isperite vodom, i na kraju temeljito obrišite mekom krpom. 4. Unutrašnju stranu poklopca operite vodom. Gumeni zaptivač, antiblokirni poklopac, izduvni ventil i radni (podizni) ventil možete ukloniti kako bi se olakšalo pranje i čišćenje. Nakon pranja, ponovo pravilno montirajte sve delove, a zatim obrišite unutrašnjost poklopca suvom krpom.
Seite 256
Ako u vašoj državi nema takvog centra za pomoć korisnicima, obratite se vašem lokalnom prodavcu Gorenja, ili pozovite odeljenje malih kućanskih aparata Gorenja. Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU SA VAŠIM APARATOM! Pridržavamo pravo na izmene...
Seite 257
MC6MBK_737435 ВАЖНО! Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. (Изображения в инструкции представлены исключительно для ознакомления. Фактическое изделие может отличаться.)
Seite 258
ВАЖНО! Внимание! 1. Внимательно прочитайте всю инструкцию по эксплуатации. 2. Прибор предназначен только для использования в домашнем хозяйстве. Не используйте прибор вне помещения. 3. Прибор предназначен для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или с недостатком опыта или знаний, только если они находятся под присмотром или...
Seite 259
20. Прибор готовит под давлением. Неправильное использование мультиварки может привести к ожогам. Перед включением нагрева убедитесь, что мультиварка закрыта. См. раздел «Эксплуатация прибора». 21. Не прилагайте усилий для открывания крышки мультиварки. Не открывайте крышку, пока давление полностью не упадет. См. раздел «Эксплуатация прибора».
Seite 260
Описание прибора Советы 1. При перемещении прибора держите его за ручки на корпусе. 2. Протирайте корпус тканью насухо. Примечание. ① Выпускной клапан. Снимите выпускной клапан с крышки. Очищайте выпускной клапан снаружи и изнутри, а также поплавковый клапан крышки щеткой и тканью не реже...
Seite 261
Не погружайте чашу в воду на долгое время. Удаляйте с чаши пыль, жир и загрязнения с помощью мыла, мягкого моющего средства или теплой воды. 4. Не используйте металлические лопатки и другие жесткие кухонные принадлежности, так как это может повредить внутреннее покрытие чаши. Перед...
Seite 262
Во время выпуска пара не приближайте руки и лицо к отверстиям для выхода пара. • Перед включением мультиварки убедитесь, что поплавковый клапан свободно перемещается вниз и вверх (перед нагревом поплавковый клапан находится в нижнем положении). Положение Положение «Давление» «Выход пара» Общее...
Рабочее в режиме Модель Объем электропитания мощность давление поддержания температуры 220-240 В~ 5,7 л 1000 Вт 80 кПа Около 70°C MC6MBK 50-60 Гц Руководство по Мерный Шнур Ложка Суповая ложка эксплуатации стакан питания Аксессуары Описание прибора Описание № Ручка выпускного клапана...
Эксплуатация Функция/ Указания по использованию программа Во время работы нажмите кнопку Cancel, чтобы отменить Отмена (Cancel) текущую программу и вернуться в режим ожидания. В режиме ожидания нажмите кнопку Keep warm, чтобы перейти в Поддержание режим поддержания температуры. Загорится индикатор Keep температуры...
Seite 265
Запуск с отложенным стартом: перед запуском программы нажмите кнопку Delay. На дисплее отображается предустановленное время отсрочки старта. Нажмите кнопку «+» или «–» для изменения времени отсрочки старта. Кнопкой Hours/minutes установите необходимое время отсрочки старта (часы и минуты). Через 10 секунд или после нажатия на кнопку Таймер...
Seite 267
Предупреждение! Используйте соответствующую розетку (см. заводскую наклейку) • Несоблюдение параметров электропитания может привести к пожару или поражению электрическим током. • Опасность возгорания при использовании неподходящей розетки. Используйте отдельную розетку • Используйте отдельную заземленную розетку с номинальным током более 10 A. •...
Seite 268
Запрещается вносить изменения в устройство прибора • Внесение изменений в устройство прибора и непрофессиональный ремонт запрещены. • Несоблюдение этого предупреждения может привести к возгоранию или поражению электрическим током. • Ремонт и замена деталей данного прибора может производиться только в специализированном сервисном центре.
Во время работы не приближайте руки к отверстию для выхода пара • Во избежание ожогов во время приготовления никогда не приближайте руки к отверстию для выхода пара. • Во время приготовления не накрывайте вентиляционное отверстие тканью и другими предметами. Не прикасайтесь к крышке во время работы прибора •...
Очистка после использования 1. Очищайте после каждого использования. 2. Перед очисткой и обслуживанием отсоедините кабель питания и подождите, пока прибор остынет. 3. Снимите крышку и выньте чашу. Вымойте их моющим средством, промойте чистой водой и протрите насухо мягкой тканью. 4. Вымойте внутреннюю поверхность крышки водой. Уплотнительное кольцо, защитная...
в Центр поддержки пользователей (номер телефона указан в гарантийных обязательствах). Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров указаны в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне. Только для личного использования! Импортер: ООО «Горенье БТ» 119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1 GORENJE ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ!
Seite 272
MC6MBK_737435 DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre budúce použitie. (Obrázok produktu slúži iba na informáciu, skutočný produkt sa môže vzhľadovo líšiť.)
Seite 273
Dôležite Upozornenie 1. Prečítajte si všetky pokyny. Spotrebič je určený výhradne pre používanie v domácnosti. Nepoužívajte ho vonku. Toto zariadenie nesmú používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nebudú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
Seite 274
17. S tlakovým hrncom, ktorý je pod tlakom, manipulujte s maximálnou opatrnosťou. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite rukoväte a úchytky na tele hrnca. V prípade potreby použite ochranné prostriedky. 18. Keď sa používa tlakový hrniec, deti nesmú byť v jeho blízkosti. 19.
Seite 275
Komponenty spotrebiča Tipy: 1. Keď hrniec premiestňujete, držte ho za jeho rukoväť. 2. Utrite všetku vodu z tela hrnca suchou handričkou. Poznámka: ① Výpustný ventil: Vyberte výpustný ventil z pokrievky. Najmenej raz za mesiac kefkou a handričkou vyčistite vnútornú stranu výpustného ventilu a plavákového (zdvižného) ventilu. ②...
Seite 276
Na odstránenie prachu, oleja a nečistôt z vnútorného hrnca použite mydlo, jemný čistiaci prostriedok alebo teplú vodu. 4. Nepoužívajte kovovú špachtľu alebo iné tvrdé nástroje, pretože by ste s nimi mohli poškodiť vnútorný povrch hrnca. Príprava na varenie 1. Správne otvorenie pokrievky. Držte rukoväť...
Seite 277
Keď para vychádza cez výpustný otvor, nesmiete mať ruky alebo tvár nad ním. • Pred použitím tlakového hrnca skontrolujte, či sa plavákový ventil správne pohybuje hore a dole (pred ohrevom je plavákový ventil dole). Nastavenie Nastavenie tesniacej vypúšťacej polohy polohy Bežná...
Seite 278
Model Objem udržanie výkon tlak teploty jedla 220–240 V~ Okolo 70 °C 5.7 l 1000 W 80 kPa MC6MBK 50/60 Hz Lyžica Polievková lyžica Používateľská príručka Odmerka Napájací kábe Príslušenstvo Komponenty spotrebiča Čís. Popis Páčka výpustného ventila Rukoväť pokrievky Tesnenie Ovládací...
Seite 279
Ovládací panel Displej Tlačidlo Štart Tlačidlá na výber funkcií/režimov “+” Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo pre zmenu nanastavení Pokyny na obsluhu spotrebiča Pokyny na obsluhu spotrebiča Funkcie Pokyny na obsluhu spotrebiča Funkcie V akomkoľvek stave alebo prevádzkovom režime môžete Zrušiť stlačením tlačidla "Zrušiť" ("Cancel") prerušiť prevádzku spotrebiča ("Cancel") a prepnúť...
Seite 280
Stlačte tlačidlo tejto funkcie. keď je spotrebič v pohotovostnom režime. Kontrolka sa rozsvieti a na displeji sa zobrazí predvolený prevádzkový čas. Stlačením tlačidla „+“ alebo „–“ nastavíte prevádzkový čas. S tlačidlami "Hodiny/minúty" ("Hours/minutes") zmeníte dobu varenia (v Pomalé hodinách a minútach). Ak v priebehu nasledujúcich 10 sekúnd varenie/ príprava nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ak v tom čase stlačíte tlačidlo „Start“,...
Seite 281
Pred spustením programu môžete stlačením tlačidla „Adjust“ zmeniť chuť jedla. Vyberte si medzi menej ("Less"), normálne ("Normal") a viac ("More") Poznámka: chuť nie je možné upraviť pre prípravu ryže a jogurtu, pomalé Prispôsobenie varenie, opekanie, udržanie teploty a manuálny režim. ("Adjust") Programy Pôvodná...
Denná kontrola a údržba Aby vám výrobok mohol bezpečne slúžiť mnoho rokov, starostlivo ho kontrolujte a udržiavajte. Ak sa stane nasledovné: Riešenie: • Napájací kábel a zástrčka sú zdeformované, poškodené alebo sa zmenila ich farba. • Časť napájacieho kábla a zástrčky je horúca (teplejšia než Prestaňte tlakový...
Seite 283
Varovanie Použite správnu sieťovú zásuvku (pozri typový štítok) • Ak na pripojenie spotrebiča nepoužijete správnu sieťovú zástrčku, môže to spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Pri použití nevhodnej zásuvky hrozí nebezpečenstvo požiaru. Do zásuvky pripojte len jeden spotrebič • Používajte správne uzemnenú...
Seite 284
Neponárajte spotrebič do vody ani ho nedávajte pod tečúcu vodu • Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo skratu Varovanie týkajúce sa otvárania pokrievky • Keď elektrický tlakový hrniec nie je v prevádzke, tak v hrnci nie je zvýšený tlak a plavákový...
Seite 285
Nedotýkajte sa pokrievky, pokým je hrniec v prevádzke • Keď je hrniec v prevádzke, pokrievka je veľmi horúca. Preto sa jej nedotýkajte, mohli by ste sa popáliť. Celkové množstvo jedla a vody nesmie prekročiť značku „max.“ • Celkové množstvo jedla a vody nesmie prekročiť značku „max.“, inak by jedlo nemuselo byť...
Čistenie po použití 1. Po každom použití spotrebič vyčistite. 2. Pred čistením a údržbou odpojte napájací kábel a počkajte, kým spotrebič vychladne. 3. Odstráňte pokrievku a vnútorný hrniec. Najskôr prístroj umyte so saponátom, potom dobre opláchnite vodou a utrite dosucha mäkkou handričkou. 4.
Seite 287
ZÁRUKA A SERVIS Pre viac informácií alebo v prípade problémov kontaktujte centrum podpory zákazníkov spoločnosti Gorenje vo vašej krajine (telefónne číslo uvedené v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine takéto centrum nenachádza, kontaktujte miestneho distribútora Gorenje alebo oddelenie malých domácich spotrebičov.
Seite 288
MC6MBK_737435 ВАЖЛИВО! Уважно прочитайте інструкцію перед використанням приладу. Збережіть інструкцію для подальшого використання. Зображення наведені тільки для ознайомлення. Фактичний виріб може відрізнятися від наведених зображень.
Seite 289
Важливо! Увага! 1. Прочитайте інструкцію повністю! 2. Цей прилад призначено виключно для побутового використання. Не користуйтеся приладом поза приміщенням. 3. Цей прилад не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, тактильними або розумовими можливостями чи без належних знань і досвіду, окрім випадків, коли вони перебувають під наглядом або отримали...
Seite 290
17. Переміщувати скороварку, коли вона знаходиться під тиском, слід дуже обережно. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Тримайте прилад за спеціальні ручки. У разі потреби використовуйте захисні засоби. 18. Не дозволяйте дітям знаходитися поруч зі скороваркою під час її використання. 19. Не використовуйте скороварку не за призначенням. 20.
Seite 291
Цей прилад позначено відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EC щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE). Директива визначає вимоги до збирання та переробки відходів електричного й електронного обладнання, які застосовуються в усіх країнах Європейського Союзу. Конструкція виробу Поради 1. Переміщайте виріб, тримаючи його за ручку корпусу скороварки. 2.
Seite 292
Використання та обслуговування внутрішньої каструлі 1. Не спорожняйте Якщо внутрішня каструля довгий час буде порожньою, вона може пожовтіти й покритися плямами. Крім цього, її дно може бути викривлено. 2. Не зберігайте у внутрішній каструлі кислі й лужні продукти, а також консерви. Хоча...
Seite 293
Підготовка до приготування страв 1. Правильно відкрийте кришку. Поверніть верхню кришку, тримаючи її за ручку, проти годинникової стрілки приблизно на 30°, доки кришка не розблокується. Після цього підніміть верхню кришку. 2. Перевірте, чи правильно встановлено деталі та допоміжне обладнання кришки. Перевірте, чи...
Seite 294
Температур Номін Робочий Модель Місткість я а в режимі альна тиск підтримуван потуж ня ність температури 220–240 В~ 5,7 л 1000 Вт 80 кПа Приблизно 70 °C MC6MBK 50/60 Гц Ложка Столова ложка Посібник користувача Мірна склянка Шнур живлення Приладдя...
Seite 295
Конструкція виробу Опис № Ручка клапана випускання пари Ручка верхньої кришки Ущільнювальне кільце Панель керування Отвір випускання пари Поплавковий клапан Ущільнювальне кільце Захисна кришка Внутрішня каструля Ручка корпусу скороварки Корпус скороварки Панель операцій Дисплей Кнопка Start («Пуск») Панель Кноп вибору Кнопк...
Seite 296
Інструкції з використання Функція Інструкції з використання Інструкції з використання Функція У будь-якому стані або режимі приготування натисніть кнопку Скасувати Cancel («Скасувати»), щоб скасувати поточну операцію і повернутися в режим очікування. У режимі очікування натисніть кнопку Keep warm («Підтримування температури»), щоб увійти в режим підтримування температури. Підтримув...
Seite 297
У режимі очікування натисніть кнопку Manual («Ручний режим»). Засвітиться індикатор , на дисплеї відобразиться тривалість приготування під тиском за замовчуванням. Натискаючи кнопки «+» і «-», відрегулюйте тривалість приготування під тиском. Якщо протягом наступних 10 секунд Ручний не натиснути жодної кнопки або натиснути кнопку Start («Пуск»), режим...
Seite 298
звичайна довша менша Бобові / чилі звичайна 10 год 0:10–24:00 довша менша Каша звичайна 10 год 0:10–24:00 довша Ручний режим 10 год 30 (0–90) 0:10–24:00 Йогурт 6:00 год (4:00–8:00) 10 год 0:10–24:00 Обсмажування Томління 4:00 год (2:00– 10 год 12:00) Підігрівання...
Seite 299
Правила техніки безпеки Щоб уникнути травм і пошкодження майна, обов’язково дотримуйтеся зазначених далі заходів безпеки. • Значення символів Загальна Не розбирайте Не торкайтеся Заборонено заборона вологими руками Контакт Не обприскуйте заборонено (не водою торкайтеся) Обов’язкова Вийміть Обов’язково дія штепсельну вилку з розетки...
Seite 300
У разі пошкодження шнура живлення припиніть використання приладу • Замініть пошкоджений шнур живлення спеціальним м’яким шнуром або спеціальним комплектом, які можна придбати у виробника або в авторизованому ремонтному центрі. Не вставляйте жодних предметів в отвори приладу. • Забороняється вставляти металеву стружку, голки...
Seite 301
У жодному разі не виймайте штепсель із розетки вологими руками • Це може стати причиною ураження електричним струмом. Щоб від’єднати прилад від розетки, тягніть за штепсельну вилку, а не за шнур живлення • Витягуючи штепсельну вилку із розетки, тримайте її пальцями.
Seite 302
Переміщайте виріб, тримаючи його за ручку корпусу скороварки Щоб не випустити скороварку з рук, не тримайте її за ручку кришки при переміщенні. Прилад заборонено використовувати в зазначених нижче місцях • Не використовувати на нестійкій поверхні. • Не використовувати біля води або вогню. •...
Усунення несправностей Зазначені нижче проблеми не обов’язково є несправністю або помилкою скороварки. Спробуйте запропоноване рішення перед тим, як відправляти прилад на ремонт. Причина № Проблема Рішення Ущільнювальне кільце Правильно встановіть встановлено неправильно. ущільнювальне кільце. Кришка важко закривається Поплавковий клапан Злегка натисніть на шток. затискає...
Seite 304
Додаткову інформацію або допомогу в разі виникнення проблеми можна отримати в регіональному центрі обслуговування Gorenje (див. номер телефону в міжнародному гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає такого центру, зверніться до регіонального дилера компанії Gorenje або центру з обслуговування малої побутової техніки Gorenje. Лише для особистого використання! КОМПАНІЯ...