Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MV-R Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MV-R
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBSANLEITUNG
MADE IN GERMANY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MIHM-VOGT MV-R Serie

  • Seite 1 MV-R INSTRUCCIONES DE SERVICIO BETRIEBSANLEITUNG MADE IN GERMANY...
  • Seite 3 Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Índice Información general ..............4 Limitación de responsabilidad .............4 Responsabilidad del explotador ..............4 Documentación................5 Contenido y estructura ..................5 Concepto de etiquetado para textos integrados y referencias ......5 Formatos y símbolos ..............6 Dirección de servicio ..............6 Seguridad ...................7 Requerimientos al personal ............7 Transporte, embalaje y almacenamiento ........11 Transporte ...................11 Embalaje..................12...
  • Seite 5 Botón de encendido/apagado en la pantalla táctil .......38 Cuidado y mantenimiento ............39 Programas de servicio ..............39 Averías y mensajes de error .............40 Seguridad ..................40 Resumen de los códigos de error..........41 Puesta fuera de servicio ............42 Eliminación ................42 Seguridad ..................42 Eliminación ..................42 Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 3...
  • Seite 6: Información General

    Información general Información general Limitación de responsabilidad El contenido de estas instrucciones de uso se ha elaborado teniendo en cuenta las leyes y normas aplicables. El dispositivo ha sido desarrollado conforme a los últimos avances técnicos. aviso El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten de: h Incumplimiento/inobservancia de las instrucciones de uso h Uso indebido intencional...
  • Seite 7: Documentación

    Información general Documentación Contenido y estructura Estas instrucciones de uso forman parte de este dispositivo. Estas contienen indicaciones e información para trabajar en forma segura con el dispositivo y tienen que estar a disposición de todos los usuarios durante toda su vida útil. Estas instrucciones de uso están dirigidas a personal operario capacitado.
  • Seite 8: Formatos Y Símbolos

    Â indica una enumeración indica una tecla Dirección de servicio Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de página 6 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Seite 9: Seguridad

    Seguridad Seguridad El MV-R 100 es un horno de alta temperatura para uso industrial en laboratorios dentales y solamente debe utilizarse para la sinterización de cerámicas aptas para este fin. Requerimientos del personal Personal técnico cualificado familiarizado con el dispositivo y que se encuentre en situación, como consecuencia de su formación técnica, sus conocimientos, su experiencia y sus conocimientos de las disposiciones pertinentes, de llevar a cabo los trabajos asignados y de reconocer y evitar...
  • Seite 10 Seguridad advertencia ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Durante el funcionamiento del MV-R 100 se originan superficies calientes con las que pueden producirse quemaduras en caso de contacto. h Durante el funcionamiento, no toque la carcasa ni la puerta del horno. h No introduzca la mano en la cámara de calentamiento.
  • Seite 11 Seguridad precaución ¡Materiales y sustancias perjudiciales para la salud! Riesgo de contaminación. El material aislante de la cámara de combustión consta de fibras minerales cerámicas (ÍNDICE N.º 650-017-00-08). Estas se clasifican como carcinógenas (categoría 1B, anexo VI, EC 1272/2008). Cuando se trabaja en la cámara de combustión (por ejemplo, sustituyendo el aislamiento de la puerta), se puede liberar el polvo de la fibra.
  • Seite 12 Seguridad advertencia Riesgo de quemaduras por la caída de objetos. Existe un grave peligro de incendio si los objetos caen. Instale siempre un revestimiento ignífugo para la mesa y el suelo. Por razones de seguridad, el horno solo puede funcionar en posición vertical.
  • Seite 13: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Debe comprobarse si el producto está dañado o incompleto y certificarlo en la nota de envío con la alegación del transportista inmediatamente tras su recepción. La empresa Mihm-Vogt GmbH & Co.KG no se hace responsable por daños o pérdidas detectados con posterioridad.
  • Seite 14: Embalaje

    Transporte, embalaje y almacenamiento Embalaje aviso El embalaje protege al MV-R 100 contra daños de transporte, corrosión y otros deterioros. Por ello, retire el embalaje tras la primera puesta en servicio y almacénelo en seco para su uso posterior. Almacenamiento aviso ¡Daños por temperatura! Para evitar daños por temperatura:...
  • Seite 15: Descripción Técnica

    Descripción técnica Descripción técnica Función El MV-R 100 se utiliza para el procesamiento de cerámicas aptas para la sinterización. El producto a sinterizar se deposita en la cubeta de sinterización y se coloca en el disco base. Tras introducir los parámetros de calentamiento y tocar el símbolo de inicio se cierra la puerta del horno accionada eléctricamente y comienza el proceso de calentamiento.
  • Seite 16: Conformidad

    VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Str. 8 76297 Stutensee Tel.: +49 (0) 72 44/7 08 71-0 Fax: +49 (0) 72 44/7 08 71-20 Correo electrónico: info@mihm-vogt.de declara por la presente, que el siguiente producto Denominación de Horno de sinterización producto:...
  • Seite 17: Uso Previsto

    Una utilización que no es conforme a la declaración de conformidad. Modificaciones técnicas y transformaciones en el dispositivo que no se han autorizado por el fabricante. aviso Solo deben utilizarse medios de sinterización/accesorios/piezas de desgaste y de repuesto autorizados por Mihm-Vogt. Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 15...
  • Seite 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos MV-R 100 Información general MV-R 13A MV-R 15A Dimensiones [mm] (anchura x profundidad x 390 x 540 x 780 mm altura) Volumen de la cámara de 2 cubetas Ø100/30mm combustión Temperatura máx. [°C] 1650 °C Peso [kg] 65 kg Distancia mínima alrededor 100 mm...
  • Seite 19: Instalación

    Instalación Instalación Colocación El MV-R 100 está diseñado como un dispositivo de sobremesa. Para un emplazamiento estable se recomienda una superficie plana de 50 cm x 60 cm, como mínimo, que pueda soportar una carga de hasta 80 kg. Condiciones de colocación ►...
  • Seite 20: Conexión Eléctrica

    Instalación Alinee la superficie de colocación horizontalmente. Coloque el MV-R 100 sobre la superficie de montaje. Busque una superficie antideslizante. Levante y transporte el horno de sinterización exclusivamente por la parte inferior del dispositivo. Conexión eléctrica Instalación doméstica El MV-R 100 necesita su propio circuito eléctrico. El circuito eléctrico del edificio tiene que realizarse a través de un fusible automático con 16 A tipo K, Z como mínimo (otros tipos de fusibles según el país de utilización).
  • Seite 21: Placa De Características

    Instalación Placa de características Tipo de máquina/denominación 6 Número de referencia Mihm-Vogt Tensión de servicio Número de serie Frecuencia de red Año de construcción Especificación de potencia Datos del fabricante Marca CE Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100 página 19...
  • Seite 22: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Componentes principales del producto Dispositivo básico Dispositivo básico Panel de control Botón de encendido de la pantalla Indicador de estado Aislamiento de la puerta/soporte base Revestimiento de aislamiento de la puerta Cubeta de sinterización (no se muestra) página 20 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Seite 23: Parte Trasera Del Dispositivo Básico

    Descripción del producto Parte trasera del dispositivo básico Placa de características Interruptor principal encendido/apagado Conexión a la red Conexión USB (suministro de tensión: 5 V, corriente nominal: 500 mA) Nota: El puerto USB se utiliza exclusivamente para la transferencia de datos, copias de seguridad y actualizaciones de software a través de una memoria USB.
  • Seite 24: Explicación De Los Símbolos

    Descripción del producto Explicación de los símbolos La función está activa cuando los símbolos están resaltados en amarillo. Símbolos de control Menú principal del sistema de control Ir al siguiente paso posible Volver al último paso Iniciar los programas seleccionados Detener un programa en marcha Abrir/cerrar la puerta del horno Activar/desactivar una función de temporizador...
  • Seite 25: Símbolos De Interacción

    Descripción del producto Símbolos de interacción Confirmar una interacción que aparece como ventana emergente Cancelar una interacción que aparece como ventana emergente Información: Error presente Visualización 12h AM/PM Visualización 24h Entrada de teclado Visualización de la fecha UE Visualización de la fecha EE. UU. Teclado/panel de entrada Versión 2.5es - 12/2020 MV-R 100...
  • Seite 26: Símbolos De Unidades

    Descripción del producto Símbolos de unidades Tasa de aumento en °C/min Temperatura nominal en °C Tiempo de reposo en min Tiempo objetivo en hh:mm Temperatura real en °C Símbolos de resultado Visualización si el proceso ha finalizado sin errores Visualización si el proceso ha finalizado con errores Símbolos de advertencia Advertencia de calor al abrir la puerta durante el proceso página 24...
  • Seite 27: Símbolos De Error

    Descripción del producto Símbolos de error Error informativo (código de error de 4 dígitos) El proceso continúa Los códigos de error se pueden visualizar tocando Error menor o grave (código de error de 2 o 3 dígitos) Los códigos de error se pueden visualizar tocando Error menor (código de error de 3 dígitos) El proceso continúa/el trabajo debe comprobarse Error grave (código de error de 2 dígitos)
  • Seite 28: Introducir El Aislamiento De La Puerta

    Descripción del producto Introducir el aislamiento de la puerta Soporte base del aislamiento de la puerta mv-r, 100/70 Tubo de protección de cerámica, 6/3x90 Apoyo del aislamiento de la puerta mv-r, 100/40 Vellón de soporte, 100; para la cubeta de sinterización El dispositivo realiza ahora una autocomprobación e inicia el modo Â...
  • Seite 29: Explicación De Las Pantallas Principales

    Descripción del producto Explicación de las pantallas principales Prueba del sistema Después de poner en marcha el dispositivo, se realiza en primer lugar una prueba del sistema. Espere durante esta fase y no apague el dispositivo. La marca de verificación indica las pruebas que han transcurrido correctamente.
  • Seite 30: Menú Principal

    Descripción del producto Menú principal Los siguientes elementos del menú están disponibles en la pantalla «Menú principal» Selección: Favoritos Opciones del programa Ajustes Servicio Generar código QR Abrir/cerrar puerta Transferencia de datos La sección «Servicio» solo es relevante para el técnico de servicio. página 28 MV-R 100 Versión 2.5es - 12/2020...
  • Seite 31: Favoritos

    Descripción del producto Favoritos Desde la pantalla «Menú principal» puede pasar a la pantalla de «Favoritos». Aquí se muestra un resumen de sus programas favoritos. Puede eliminar estos programas de la lista. Para ello, toque el símbolo junto al programa correspondiente. En la pantalla «Mis programas»...
  • Seite 32: Programas

    Descripción del producto Programas En el punto del menú «Programas» encontrará una visión general de todas las listas de programas que se almacenan en el sistema. Esto incluye: Mis programas Programas de sinterización SpeedPlus Programas de sinterización SpeedMotion Nuevo programa Tiene 3 opciones para crear nuevos programas: ►...
  • Seite 33 Descripción del producto También tiene la opción de preconectar las siguientes opciones de programa antes de cada programa de sinterización: ► Opción de presecado Al pulsar este símbolo se establece un tiempo de presecado de 15 minutos. Pulsando este símbolo varias veces, se pueden establecer tiempos de 15/30/45/60 min.
  • Seite 34: Programas De Servicio

    Descripción del producto Utilice el campo numérico para introducir la duración de la primera etapa del proceso en minutos. Toque el botón de entrada para completar la entrada. El borde anaranjado salta al primer campo de la siguiente línea. Â La creación del programa se ha completado.
  • Seite 35: Ajustes

    Descripción del producto Ajustes Idioma Toque aquí para establecer el idioma de los menús. Unidad de temperatura Pulse aquí para establecer la unidad de temperatura. Fecha y hora Toque aquí para establecer la fecha y la hora. Datos del dispositivo Pulse aquí...
  • Seite 36: Servicio

    Descripción del producto Servicio Datos del dispositivo Pulse aquí para obtener información sobre el tipo/serie, número de serie, versión HW/SW y las horas de funcionamiento. Prueba del sistema Pulse aquí para iniciar la prueba del sistema manualmente. Errores Pulse aquí para ver la lista de errores y borrarla si es necesario. Programas de servicio Pulse aquí...
  • Seite 37: Transferencia De Datos

    Pulse aquí para activar la transferencia de datos a través de la memoria USB Medios auxiliares de sinterización aviso Utilizar únicamente medios auxiliares de sinterización autorizados por Mihm-Vogt. Las indicaciones de aplicación pueden consultarse en el folleto informativo del medio auxiliar de sinterización correspondiente. precaución ¡Peligro de aplastamiento en las extremidades!
  • Seite 38: Transferencia De Datos A Través De Una Memoria Usb

    Descripción del producto Para los programas de sinterización SpeedPlus / SpeedMotion, la bandeja de sinterización con vellón debe ser retirada de la piedra de soporte y el soporte de material de sinterización, 40/12; SPEED Motion colocado en la piedra de soporte. Transferencia de datos a través de una memoria Para transferir los datos al dispositivo a través de la memoria USB, se debe disponer de una memoria USB 2.0 sin protección por contraseña.
  • Seite 39: Reiniciar El Dispositivo

    Descripción del producto Pulse este botón para transferir los programas de la memoria al dispositivo. «Guardar mis programas» Pulse este botón para guardar los programas que haya creado. «Guardar datos» Pulse aquí para crear una copia de seguridad completa del dispositivo.
  • Seite 40: Botón De Encendido/Apagado En La Pantalla Táctil

    Descripción del producto Botón de encendido/apagado en la pantalla táctil Para proteger la pantalla táctil, apague la pantalla con el botón de encendido/apagado. Para ello, debe mantener el botón presionado durante al menos 1 segundo. El dispositivo permanece listo para el siguiente proceso de sinterización y no tiene que reiniciarse después de que se encienda la pantalla.
  • Seite 41: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Limpie la carcasa del MV-R 100 de vez en cuando con un paño húmedo. aviso ¡Daño a la calefacción! h Asegúrese de que no se ensucie la cámara de calentamiento. Podría dañarse la calefacción. aviso ¡Los tintes líquidos pueden afectar a la vida útil! h En el proceso de sinterización, los tintes líquidos pueden acortar...
  • Seite 42: Averías Y Mensajes De Error

    Fallos y mensajes de error Fallos y mensajes de error Seguridad peligro ¡Energía eléctrica! Peligro de muerte por descarga eléctrica. h Los trabajos en equipos eléctricos solo pueden ser realizados por electricistas. h Antes de los trabajos de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación, interrumpa el suministro eléctrico del MV-R 100 y asegúrelo contra un reencendido.
  • Seite 43: Resumen De Los Códigos De Error

    Fallos y mensajes de error Resumen de los códigos de error Error Categoría Causa Medidas Sistema de control GS1 defectuoso Servicio/distribuidor F1000 Sistema de control Tarjeta SD defectuosa Servicio/distribuidor F1010 Sistema de control Batería defectuosa Servicio/distribuidor Tensión de red Tensión de red interrumpida Comprobar la tensión de red F2010 Tensión de red Fallo en la tensión de red...
  • Seite 44: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio La puesta fuera de servicio puede realizarse por dos motivos: Con el objetivo de volver a montar la unidad en otro lugar. Con el objetivo de desechar el equipo. Si el MV-R 100 va a volver a montarse en otro lugar, la puesta fuera de servicio debe prepararse adecuadamente.
  • Seite 47 Originalbetriebsanleitung MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Seite 48 Inhalt Allgemeine Angaben ..............4 Haftungsbeschränkung..............4 Verantwortlichkeiten des Betreibers ..............4 Dokumentation ................5 Inhalt und Aufbau.....................5 Kennzeichnungskonzept für integrierte Texte und für Verweise ...... 5 Formatierungen und Zeichen ............6 Serviceadresse ................6 Sicherheit ...................7 Anforderungen an das Personal ..........7 Transport, Verpackung und Lagerung ........11 Transport ..................11 Verpackung..................12 Lagerung ..................12...
  • Seite 49 Ein/Aus-Taste am Touch-Display ..........38 Pflege und Wartung ..............39 Serviceprogramme ..............39 Störungen und Fehlermeldungen ..........40 Sicherheit ..................40 Übersicht Fehlercodes..............41 Außerbetriebnahme..............42 Entsorgung ................42 Sicherheit ..................42 Entsorgung ..................42 Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 3...
  • Seite 50: Allgemeine Angaben

    Allgemeine Angaben Allgemeine Angaben Haftungsbeschränkung Die Inhalte dieser Betriebsanleitung wurden unter Berücksichtigung der gültigen Gesetze und Normen erstellt. Das Gerät wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt. hinweis Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die resultieren aus: h Missachtung/Nichtbeachtung der Betriebsanleitung h Vorsätzliche Fehlanwendung h Nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch h Einsatz von nicht geschultem Personal...
  • Seite 51: Dokumentation

    Allgemeine Angaben Dokumentation Inhalt und Aufbau Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält An- weisungen und Informationen zum sicheren Umgang mit dem Gerät und muss jedem Benutzer während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zur Verfügung stehen. Diese Betriebsanleitung richtet sich an geschultes Bedienpersonal.
  • Seite 52: Formatierungen Und Zeichen

    Voraussetzung erfüllt sein muss weist auf Handlungsschritte hin weist auf ein Handlungsergebnis hin  weist auf eine Aufzählung hin weist auf eine Taste hin Serviceadresse Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de Seite 6 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 53: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Der MV-R 100 ist ein Hochtemperaturofen für den gewerblichen Einsatz in Dentallaboren und darf nur zum Sintern von sinterfähigen Keramiken ver- wendet werden. Anforderungen an das Personal Geschultes Fachpersonal, das im Umgang mit dem Gerät vertraut ist und aufgrund der fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage ist, die übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen...
  • Seite 54 Sicherheit warnung Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Während des Betriebs des MV-R 100 entstehen heiße Oberflächen, bei deren Kontakt Verbrennungen möglich sind. h Greifen Sie während des Betriebs nicht an das Gehäuse und die Ofen- tür. h Greifen Sie nicht in die Heizkammer. Sie kann durch einen vorange- gangenen Heizvorgang noch hohe Restwärme aufweisen.
  • Seite 55 Sicherheit vorsicht Gesundheitsschädliche Materialien und Substanzen! Kontaminationsgefahr. Das Isolationsmaterial der Brennkammer besteht aus keramischen Mineralfasern (INDEX Nr. 650-017-00-08). Diese sind als krebserregend (Kategorie 1B (Annex VI, EC 1272/2008) eingestuft. Bei Arbeiten an der Brennkammer (z. B. Austausch der Türisolation) kann Faserstaub freige- setzt werden.
  • Seite 56 Sicherheit warnung Verbrennungsgefahr durch herausfallende Objekte. Bei herausfallenden Objekten besteht akute Brandgefahr. Installieren Sie unbedingt eine feuerfeste Tisch- und Fußbodenauflage. Der Ofen darf aus Sicherheitsgründen ausschließlich stehend betrieben werden. Nur so ist es für den Bediener möglich, her- ausfallenden Teilen schnell auszuweichen. Die Durchführung einer entsprechenden Sicherheitsbelehrung der Bediener liegt in der Verantwortung des Betreibers der Be- triebsstätte.
  • Seite 57: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Die Ware ist sofort bei Empfang auf Beschädigung und Verluste zu untersuchen und unter Geltendmachen der Ansprüche vom Frachtfüh- rer auf dem Frachtbrief bescheinigen zu lassen. Für erst nachträglich festgestellte Beschädigungen und Verluste übernimmt Fa. Mihm-Vogt GmbH & Co.KG keine Haftung. Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 58: Verpackung

    Transport, Verpackung und Lagerung Verpackung hinweis Die Verpackung schützt den MV-R 100 vor Transportschäden, Kor- rosion und anderen Beschädigungen. Entfernen Sie sie daher erst kurz vor der Erstinbetriebnahme und lagern Sie sie trocken für eine spätere Wiederverwendung. Lagerung hinweis Temperaturschäden! Um Temperaturschäden zu vermeiden: h Lagern Sie das Gerät nur bei Temperaturen von +5°C bis +40°C.
  • Seite 59: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technische Beschreibung Funktion Der MV-R 100 wird zum Verarbeiten von sinterfähigen Keramiken einge- setzt. Das zu sinternde Produkt wird in der Sinterschale platziert und auf die Aufla- gescheibe gestellt. Nach Eingabe der Heizparameter und Berühren des Start-Symbols schließt die elektrisch angetriebene Ofentür und der Aufheiz- vorgang beginnt.
  • Seite 60: Konformität

    Technische Beschreibung Konformität EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Seite 14 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 61: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Eine Verwendung, die nicht gemäß Konformitätserklärung erfolgt. Technische Änderungen und Umbauten am Gerät, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden. hinweis Es dürfen nur von Mihm-Vogt freigegebene Sinterhilfsmittel/Zubehör/Ver- schleißteile sowie Ersatzteile verwendet werden. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 15...
  • Seite 62: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten MV-R 100 Allgemeine Angaben MV-R 13A MV-R 15A Abmessungen [mm] 390 x 540 x 780 mm (B x T x H) Brennraumvolumen 2 Schalen Ø100/30mm Max. Temperatur [°C] 1650°C Gewicht [kg] 65 kg Mindestabstand um das 100 mm Gerät Elektrische Anschlusswerte...
  • Seite 63: Installation

    Installation Installation Aufstellen Der MV-R 100 ist als Tischgerät ausgeführt. Für einen stabilen Stand emp- fiehlt sich eine ebene Fläche von mindestens 50 cm x 60 cm, die bis 80 kg belastbar ist. Aufstellbedingungen ► Stellen Sie den MV-R 100 stets in trockenen, möglichst staubfrei- en Räumen auf und beachten Sie, dass keine Flüssigkeiten an das Gerät gelangen dürfen.
  • Seite 64: Elektrischer Anschluss

    Installation Richten Sie die Aufstellfläche waagerecht aus. Platzieren Sie den MV-R 100 auf der Aufstellfläche. Achten Sie auf einen rutschfesten Untergrund. Heben und Tragen Sie den Sinterofen ausschließlich an der Geräte- unterseite. Elektrischer Anschluss Hausinstallation Der MV-R 100 benötigt einen eigenen Stromkreis. Der Stromkreis muss gebäudeseitig über einen Sicherungsautomaten mit mindestens 16 A Typ K,Z (andere Sicherungstypen dem Verwen- derland entsprechend) erfolgen.
  • Seite 65: Typenschild

    Installation Typenschild Maschinentyp/Bezeichnung Referenznummer Mihm-Vogt Betriebsspannung Seriennummer Netzfrequenz Baujahr Leistungsangabe Herstellerangaben CE-Kennzeichen Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 19...
  • Seite 66: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Hauptkomponenten des Produkts Grundgerät Grundgerät Bedienpanel Einschalttaste Display Statusanzeige Türisolation/Grundträger Türisolation Auflage Sinterschalen (nicht abgebildet) Seite 20 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 67: Rückseite Grundgerät

    Produktbeschreibung Rückseite Grundgerät Typenschild Hauptschalter Ein/Aus Netzanschluss USB-Anschluss (Spannungsversorgung: 5 V, Nennstrom: 500 mA) Hinweis: Der USB-Anschluss dient ausschließlich der Übertragung von Daten, Backups und SW-Updates mittels USB-Stick. Es dürfen keine anderen Geräte, wie z.B. Powerbanks angeschlossen werden. LAN-Anschluss Hauptsicherung F1 Hauptsicherung F2 Kontroll-Thermoelement (nicht aktiv) Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 68: Erklärung Der Symbole

    Produktbeschreibung Erklärung der Symbole Die Funktion ist aktiv wenn die Symbole gelb hinterlegt sind. Bediensymbole Hauptmenü der Steuerung Vor zum nächstmöglichen Schritt Zurück zum letzten Schritt Starten der ausgewählten Programme Stoppen eines laufenden Programms Ofentür öffnen/schließen Aktivieren/Deaktivieren einer Timer-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vorheizen-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vortrocknen-Funktion Programmvorauswahl SpeedPlus Programmvorauswahl SpeedMotion...
  • Seite 69: Interaktionssymbole

    Produktbeschreibung Interaktionssymbole Bestätigen einer Interaktion die als Popup erscheint Abbrechen einer Interaktion die als Popup erscheint Info: Fehler vorhanden 12H-Anzeige AM/PM 24H-Anzeige Tastatureingabe Datumsanzeige EU Datumsanzeige USA Tastaturfeld/Eingabefeld Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 23...
  • Seite 70: Einheitssymbole

    Produktbeschreibung Einheitssymbole Steigrate in °C/min Solltemperatur in°C Haltezeit in min Zielzeit in hh:mm Ist-Temperatur in °C Ergebnissymbole Anzeige wenn Prozess fehlerfrei beendet Anzeige wenn Prozess fehlerhaft beendet Warnsymbole Warnung vor Hitze beim Öffnen der Tür während dem Pro- zess Seite 24 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 71: Fehlersymbole

    Produktbeschreibung Fehlersymbole Informativer Fehler (4-stelliger Fehlercode) Prozess läuft weiter Durch Antippen können Fehlercodes angezeigt werden Minderschwerer oder schwerwiegender Fehler (2- oder 3-stel- liger Fehlercode) Durch Antippen können Fehlercodes angezeigt werden Minderschwerer Fehler (3-stelliger Fehlercode) Prozess läuft weiter/Arbeit muss geprüft werden Schwerwiegender Fehler (2-stelliger Fehlercode) Automatischer Prozessabbruch/Arbeit ist mit größter Wahr- scheinlichkeit unbrauchbar...
  • Seite 72: Einsetzen Der Türisolation

    Produktbeschreibung Einsetzen der Türisolation Türiso Grundträger mv-r, 100/70 Keramisches Schutzröhrchen, 6/3x90 Türiso Auflage mv-r, 100/40 Auflagevlies, 100; für Sinterschale Das Gerät führt nun einen Selbsttest durch und startet den Erstinbe- Â triebnahme-Modus Folgen Sie der Menüführung der Erstinbetriebnahme Nach abgeschlossener Erstinbetriebnahme befindet sich das Gerät Â...
  • Seite 73: Erklärung Der Hauptbildschirme

    Produktbeschreibung Erklärung der Hauptbildschirme Systemtest Nach dem Start des Gerätes erfolgt zunächst der Systemtest. Warten Sie diese Phase ab und schalten Sie das Gerät nicht aus. Erfolgreich verlaufene Tests erkennen Sie an dem grünen Haken. Anhand des grauen Balkens können Sie erkennen, wie weit der jeweilige Test be- reits fortgeschritten ist.
  • Seite 74: Hauptmenü

    Produktbeschreibung Hauptmenü Auf dem Bildschirm „Hauptmenü“ stehen folgende Menüpunkte zur Auswahl: Favoriten Programmoptionen Einstellungen Service QR Code erzeugen Tür öffnen/schließen Datentransfer Der Bereich „Service“ ist nur für den Servicetechniker von Bedeutung. Seite 28 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Seite 75: Favoriten

    Produktbeschreibung Favoriten Vom Bildschirm „Hauptmenü“ können Sie zum Bildschirm „Favoriten“ wech- seln. Hier wird eine Übersicht über Ihre Favoriten-Programme angezeigt. Sie können diese Programme aus der Liste entfernen. Tippen Sie dazu auf das Symbol neben dem entsprechenden Programm. Auf dem Bildschirm „Meine Programme“ können Sie vorhandene Program- me zu den Favoriten hinzufügen oder davon entfernen.
  • Seite 76: Programme

    Produktbeschreibung Programme Unter Menüpunkt Programme finden Sie die Übersicht aller Programmlisten, die im System abgelegt sind. Dazu gehören: Meine Programme SpeedPlus-Sinterprogramme SpeedMotion-Sinterprogramme Neues Programm Sie haben 3 Möglichkeiten zur Erstellung neuer Programme: ► Standard-Sinterprogramme (< 120°C/min) Erlaubt eine Eingabe der Heizrate von 1°C/min bis 120°C/min Bis zu 10 Stufen frei programmierbar (S1 bis S10) Lineares Abkühlen (Lift öffnet um 30% ab einer Temperatur von 1100°C)
  • Seite 77 Produktbeschreibung Sie haben zusätzlich die Möglichkeit zur Vorschaltung der folgenden Programm-Optionen vor jedes Sinterprogramm: ► Option Vortrocknen Durch Drücken dieses Symbols wird jeweils eine Vortrocknen-Zeit von 15min eingestellt. Durch mehrmaliges Drücken dieses Symbols können Zeiten von 15/30/45/60 min eingestellt werden. (Sichtbar durch die Anzahl der gelb hinterlegten Heizwellen) Beim Start des Sinterprogramms mit dieser ausgewählten Option, bleibt der Lift 30% geöffnet und die Restauration kann die eingestellte...
  • Seite 78: Service Programme

    Produktbeschreibung Geben Sie über das Nummernfeld die Dauer des ersten Prozessab- schnitts in Minuten ein. Tippen Sie auf die Eingabe-Taste, um die Eingabe abzuschließen. Die orangefarbige Umrandung springt zum ersten Feld in der nächs- Â ten Zeile. Die Erstellung des Programs ist abgeschlossen. Tippen Sie nach der Erstellung des Programms auf die „Nächste“- Schaltfläche.
  • Seite 79: Einstellungen

    Produktbeschreibung Einstellungen Sprache Tippen sie hier, um die Sprache der Menü-Führung einzustellen. Temperatureinheit Tippen sie hier, um die Temperatureinheit einzustellen. Datum & Uhrzeit Tippen sie hier, um Datum & Uhrzeit einzustellen. Gerätedaten Tippen sie hier, um Information über über Typ/Baureihe, Seriennummer, HW/SW-Version sowie Betriebsstunden zu erhalten.
  • Seite 80: Service

    Produktbeschreibung Service Gerätedaten Tippen sie hier, um Information über über Typ/Baureihe, Seriennummer, HW/SW-Version sowie Betriebsstunden zu erhalten. Systemtest Tippen sie hier, um den Systemtest manuell zu starten. Fehler Tippen sie hier, um die Fehlerliste anzuzeigen und ggf. zu löschen. Serviceprogramme Tippen sie hier, um eines der Serviceprogramme auszuführen.
  • Seite 81: Datentransfer

    Produktbeschreibung Datentransfer Tippen Sie hier, um die Datenübertragung per USB-Stick zu aktivieren Sinterhilfsmittel hinweis Nur von Mihm-Vogt freigegebene Sinterhilfsmittel verwenden. Anwendungshinweis entnehmen Sie dem Informationsflyer der jeweiligen Sinterhilfsmittel. vorsicht Quetschgefahr an den Gliedmaßen! Die Ofentür schließt automatisch. h Drücken Sie die Start Taste erst, nachdem die gefüllte Sinterschale platziert wurde.
  • Seite 82: Datenübertragung Per Usb-Stick

    Produktbeschreibung Bei den Sinterprogrammen SpeedPlus / SpeedMotion muss die Sinterscha- le mit Vlies vom Auflagestein entfernt und die Sintergut-Auflage, 40/12; SPEED Motion auf den Auflagestein aufgelegt werden. Datenübertragung per USB-Stick Um Daten via USB-Stick auf das Gerät zu übertragen, muss ein USB-Stick 2.0 ohne Passwortschutz vorhanden sein.
  • Seite 83: Gerät Neu Starten

    Produktbeschreibung „Meine Programme sichern“ Tippen Sie hier, um die von Ihnen erstellten Programme zu sichern. „Daten sichern“ Tippen Sie hier, um ein gesamtes Backup des Gerätes zu erstellen. „QS-Dokument“ Tippen Sie hier, um jeweils ein QS-Dokument der letzten 10 durchlau- fenen Prozesse zu erstellen.
  • Seite 84: Ein/Aus-Taste Am Touch-Display

    Produktbeschreibung Ein/Aus-Taste am Touch-Display Um das Touch-Display zu schonen, schalten Sie das Display über die Ein/ Aus-Taste aus. Sie müssen dazu die Taste mindestens für eine Dauer von 1 Sekunde gedrückt halten. Das Gerät bleibt für nächste Sinterungen bereit und muss nach dem Einschalten des Displays nicht erneut gestartet wer- den.
  • Seite 85: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege und Wartung Reinigen Sie das Gehäuse des MV-R 100 hin und wieder mit einem feuchten Tuch. hinweis Beschädigung der Heizung! h Achten Sie darauf, dass der Heizraum nicht verunreinigt wird. Die Heizung könnte beschädigt werden. hinweis Beeinträchtigung der Lebensdauer durch Einfärbeflüssigkeiten! h Beim Sintervorgang können Einfärbeflüssigkeiten die Lebensdauer der Heizelemente stark verkürzen.
  • Seite 86: Störungen Und Fehlermeldungen

    Störungen und Fehlermeldungen Störungen und Fehlermeldungen Sicherheit gefahr Elektrische Energie! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. h Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. h Unterbrechen Sie vor Installations-, Wartungs-, Reinigungs- und Re- paraturarbeiten die Energieversorgung des MV-R 100 und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten.
  • Seite 87: Übersicht Fehlercodes

    Störungen und Fehlermeldungen Übersicht Fehlercodes Fehler Kategorie Ursache Maßnahmen Steuerung GS1 defekt Service / Händler F1000 Steuerung SD-Karte defekt Service / Händler F1010 Steuerung Akku defekt Service / Händler Netzspannung Netzversorgung unter- Netzversorgung überprüfen brochen F2010 Netzspannung Netzversorgung Stö- Netzversorgung überprüfen rung Heizkreis GS1 defekt...
  • Seite 88: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Die Außerbetriebnahme kann aus zwei Gründen erfolgen: Als Ziel des Wiederaufbaus an einem anderen Ort. Mit dem Ziel der endgültigen Entsorgung. Soll der MV-R 100 an anderer Stelle wieder aufgebaut werden, muss die Außerbetriebnahme gut vorbereitet werden. Alle Bau- und Befestigungs- teile müssen sorgfältig demontiert, gekennzeichnet und wenn nötig, für den Transport verpackt werden.
  • Seite 90 CONSISTENT. RELIABLE. PRECISE. DENTAL MIHM-VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Straße 8 76297 Stutensee-Blankenloch Germany www.mihm-vogt.de Mail info@mihm-vogt.de Phone +49 7244 70871-0 +49 7244 70871-20...

Diese Anleitung auch für:

Mv-r 100

Inhaltsverzeichnis