Seite 1
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Digitale Spiegelreflexkamera Support-website voor klantenondersteuning. Gebrauchsanleitung Digitale spiegelreflexcamera Gebruiksaanwijzing Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf...
Seite 2
WICHTIGE Deutsch SICHERHEITS- WARNUNG ANWEISUNGEN Um Feuergefahr und die Gefahr -BEWAHREN SIE eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät DIESE weder Regen noch Feuchtigkeit aus. ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN.
Seite 3
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Feuergefahr oder die Gefahr von Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Verätzungen. Beachten Sie bitte die Tokyo, 108-0075, Japan.
Seite 4
Entsorgung von gebrauchten Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Batterien und Akkus (anzuwenden in Geräten (anzuwenden in den Ländern den Ländern der Europäischen Union der Europäischen Union und anderen und anderen europäischen Ländern europäischen Ländern mit einem mit einem separaten Sammelsystem separaten Sammelsystem für diese für diese Produkte) Geräte)
Seite 5
Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera Vorgehensweise beim Fotografieren Um die Probleme zu beheben, die im Live View-Modus unter Umständen • Diese Kamera besitzt zwei auftreten, können Sie den Effekt anhand Fotografiermodi: den Modus Live View, der Funktion „Pixelzuordnung“ bei dem der LCD-Monitor benutzt wird, verringern (Seite 163).
Seite 7
Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder. Über die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen technischen Daten Die Leistungsangaben und technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen, es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung wird etwas anderes beschrieben: normale...
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera ......6 Vorbereitung der Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......12 Kamera Vorbereiten des Akkus ............ 13 Anbringen eines Objektivs ..........18 Einsetzen einer Speicherkarte .......... 20 Vorbereitung der Kamera ..........23 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....... 25 Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ...
Seite 9
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen (Belichtungsmodus) ............ 59 Aufnahme mit Programmautomatik ...... 61 Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des Hintergrundes (Blendenpriorität) ...... 62 Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität) ................64 Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung (Manuelle Belichtung) ........66 Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung (BULB) .............
Seite 10
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation) ................94 Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle) ..95 Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv (Messmethode) ..........96 Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des Kontrastes (Dynamikbereich) ........97 Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich- Optimierer) ............97 Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung (Auto High Dynamic Range) ......
Seite 11
Verwenden der Bildwiedergabe .............. 114 Wiedergabefunktion Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder ................... 119 Bilder schützen (Schützen) ..........121 Bilder löschen (Löschen) ..........122 Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm ................... 124 Einstellung der Bildgröße und -qualität ......128 Änderung Ihrer Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine Einstellung Speicherkarte ............
Vorbereiten des Akkus Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NP- FM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden. Laden des Akkus Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz leer ist. Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen ist.
Seite 14
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich. Hinweise • Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an. •...
Seite 15
Einsetzen des geladenen Akkus Verschieben Sie den Entriegelungshebel der Akkuschachtklappe, und öffnen Sie die Akkuschachtklappe. Setzen Sie den Akku ganz ein, während Sie den Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken. Verriegelungshebel Schließen Sie die Akkuschachtklappe. So nehmen Sie den Akku heraus Schalten Sie die Kamera aus und schieben Sie den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung.
Seite 16
So nehmen Sie die Akkuschachtklappe ab Die Akkuschachtklappe kann zum Anbringen eines VG-B50AM Vertikalgriffes (separat erhältlich) abgenommen werden. Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in Pfeilrichtung schieben und die Klappe herausschieben. Zum Anbringen der Klappe den Knopf im Loch platzieren, den Hebel nach unten ziehen und einrasten lassen.
Seite 17
Effektiver Gebrauch des Akkus • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten. Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
Anbringen eines Objektivs Nehmen Sie den Gehäusedeckel von der Kamera und den Transportdeckel von der Rückseite des Objektivs ab. Gehäusedeckel • Wechseln Sie das Objektiv zügig in staubfreier Umgebung, um zu Transportdeckel verhindern, dass Staub oder Schmutz in die Kamera eindringt. Montieren Sie das Objektiv, indem Sie die orangefarbenen Ausrichtmarkierungen an Objektiv...
Seite 19
So nehmen Sie das Objektiv ab Drücken Sie den Objektiventriegelungsknopf vollständig hinein, und drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Objektiventriegelungsknopf Bringen Sie den Transportdeckel wieder auf dem Objektiv an und befestigen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera. •...
Einsetzen einer Speicherkarte In dieser Kamera können Sie nur einen „Memory Stick PRO Duo“, einen „Memory Stick PRO-HG Duo“, eine SD-Speicherkarte bzw. eine SDHC- Speicherkarte verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser Kamera nicht verwendet werden. In dieser Gebrauchsanleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“ sowie der „Memory Stick PRO-HG Duo“...
Seite 21
So entnehmen Sie die Speicherkarte Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie die Speicherkartenklappe und drücken Sie einmal auf die Speicherkarte. Zugriffslampe Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten • Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte. • Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter den folgenden Bedingungen: –...
Seite 22
• Tests haben ergeben, dass ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 16 GB bzw. SD-Speicherkarten mit einer Kapazität von bis zu 32 GB fehlerfrei mit dieser Kamera funktionieren. • Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Vorbereitung der Kamera Einstellung des Datums Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim ersten Einschalten der Kamera. Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera einzuschalten. • Zum Ausschalten der Kamera stellen Sie ihn auf OFF. Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist, und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Seite 24
Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist, und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab Drücken Sie die Taste MENU. Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit Taste MENU t 1 t [Datum/Uhrzeit]...
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens, der Okularabdeckung und der Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör wird auf den folgenden Seiten beschrieben. • Wiederaufladbarer Akku (Seite 13) • Ladegerät, Netzkabel (Seite 13) • USB-Kabel (Seiten 141, 154) •...
Benutzung der Okularabdeckung und der Augenmuschel Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der Auslöser ohne Verwendung des Suchers im Suchermodus ausgelöst wird, wie zum Beispiel bei Aufnahmen mit Selbstauslöser. Neigen Sie den LCD-Monitor nach unten.
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können. Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können. DSLR-A550 DSLR-A500 Live View-Modus...
Reinigen Reinigen der Kamera • Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem handelsüblichen Blasepinsel* weg. Weitere Informationen zum Reinigen des Bildsensors finden Sie auf der nächsten Seite.
Reinigen des Bildsensors Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit einem im Fachhandel erhältlichen Blasepinsel anhand der folgenden Vorgehensweise.
Seite 32
Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor angehoben. Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 19). Reinigen Sie die Oberfläche des Bildsensors und den umliegenden Bereich mit dem Blasepinsel.
Vor der Verwendung Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Vorderseite Auslöser (48) Objektiventriegelungsknopf (19) Netzschalter (23) Fokusmodusschalter (78, 83) Einstellrad (63) * Vermeiden Sie die direkte Selbstauslöserlampe (108) Berührung dieser Teile. Fernsensor Objektivkontakte* Spiegel*...
Seite 35
Für Wiedergabe: Taste (Drehen) (115) Zugriffslampe (21) Steuerschalter (v/V/b/B) (41) Steuerschalter (Eingabe) (41)/ Taste AF (82) * Vermeiden Sie die direkte Berührung dieser Teile.
Seiten/unten Anschluss HDMI (124) SD-Speicherkartensteckplatz (20) Anschluss (USB) (141, 154) „Memory Stick PRO Duo“- Kartenschlitz (20) Anschluss REMOTE Speicherkartenklappe • Beim Anschließen der RM- S1AM/RM-L1AM IR- Akkuschachtklappe (15) Fernbedienung (separat Stativgewinde erhältlich) an die Kamera stecken Sie die IR- • Verwenden Sie ein Stativ mit Fernbedienung in den einer Schraubenlänge von Anschluss REMOTE, indem...
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP) Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich der Bildschirm im Live View- Modus wie folgt. Die Anzeigen im Suchermodus entnehmen Sie Seite 73. Taste DISP Grafikanzeige Aufnahme- Histogramm Aufnahme- informationen ein aktiviert informationen aus Histogramm (Seite 93)
LCD-Monitor Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung funktioniert. Grafikanzeige Aufnahmeinformationsanzeige Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung P A S M Moduswahlrad (48 – 69) Spotmesskreis (96) AF-Feld (82) Verschlusszeitanzeige Bildqualität (129) (64) Blendenanzeige (62) MF CHECK LV...
Eine Funktion/Einstellung auswählen Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe über eine der Tasten wählen, wie z.B. die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU. Wenn Sie einen Vorgang beginnen, erscheint unten auf dem Bildschirm ein Bedienungsführer für die Steuerschalterfunktionen.
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion) Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme verwendet werden, einzurichten oder auszuführen. Drücken Sie die Taste Fn. Wählen Sie das gewünschte Element mit v/V/b/B auf dem Steuerschalter, und drücken Sie dann die Mitteltaste z zur Ausführung.
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen Bildfolgemodus (107) ISO-Empfindlichk (102) Blitzmodus (87) Messmethode (96) AF-Modus (81) Blitzkompens. (94) AF-Feld (82) Weißabgleich (103) Gesichtserkennung (50) DRO/Auto HDR (97) Auslösung bei Lächeln (112) Kreativmodus (100) Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B.
Fotografieren Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder zur Folge hat. Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor. Richtige Haltung Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit auseinander). Punkt Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an. Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen. Anzeige Kameraverwacklungswarnung Bei einer möglichen Kameraverwacklung blinkt die Anzeige...
SteadyShot-Diagrammanzeige Das Symbol (SteadyShot-Diagramm) zeigt den Verwacklungszustand der Kamera. Warten Sie, bis sich das Diagramm verringert, und beginnen Sie dann zu fotografieren. Anzeige (SteadyShot-Diagramm) Abschaltung der SteadyShot-Funktion Taste MENU t 1 t [SteadyShot] t [Aus] Hinweis • Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken.
Aufnahmen mit automatischer Einstellung Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig beurteilt und die Einstellungen anpasst. Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines Blitzes eingeschränkt ist. Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm angezeigt (Hilfe-Anzeige).
Seite 49
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, drehen Sie den Zoomring, und bestimmen Sie dann den Bildausschnitt. Zoomring Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Die Fokussierung wird durch Aufleuchten von z oder (Fokusanzeige) bestätigt (Seite 79). • Wenn Sie warten, bis die Anzeige (SteadyShot-Diagramm) klein ist, ist die Funktion SteadyShot effizienter.
Verwenden der Gesichtserkennung Die Kamera erkennt Gesichter, passt den Fokus und die Belichtung an, führt eine Bildverarbeitung durch und passt die Blitzeinstellungen an. Die Gesichtserkennungs-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein] eingestellt. Der Gesichtserkennungsrahmen Wenn die Kamera Gesichter erkennt, erscheinen weiße Gesichtserkennungsrahmen.
Seite 51
Aufnahmetechnik • Bauen Sie das Motiv so auf, dass sich der Gesichtserkennungsrahmen und das AF-Feld überlagern. Hinweise • Die Gesichtserkennungs-Funktion kann nicht im Suchermodus oder mit der manuellen Fokusprüfung verwendet werden. • Es können bis zu acht Gesichter erkannt werden. •...
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung (Szenenwahl) Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung aufnehmen. Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm angezeigt (Hilfe-Anzeige).
Porträtaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: Um Hintergründe verschwimmen zu lassen und das Motiv schärfer hervorzuheben. Um Hautfarben weicher wiederzugeben. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Portrait). Aufnahmetechniken • Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund stärker verschwimmen zu lassen. •...
Landschaftsaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: Für Aufnahmen einer ganzen Szene in Scharfeinstellung mit leuchtenden Farben. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft). Aufnahmetechnik • Um die Offenheit der Szene zu betonen, stellen Sie das Objektiv auf Weitwinkel ein.
Aufnahmen von kleinen Motiven Dieser Modus ist geeignet: Für Nahaufnahmen, wie z.B. von Blumen, Insekten, Speisen, kleinen Gegenständen usw. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro). Aufnahmetechniken • Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit dem Mindestabstand des Objektivs.
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven Dieser Modus ist geeignet: Für Aufnahmen von bewegten Motiven im Freien oder an hellen Orten. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion). Aufnahmetechniken • Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. • Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
Sonnenuntergangsaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: Um die wunderschönen Rottöne von Sonnenuntergängen zu fotografieren. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang). Aufnahmetechnik • Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei Sonnenuntergang.
Nachtaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: Für das Fotografieren von Porträts in Abendszenen. Für Aufnahmen von entfernten Nachtszenen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung einzubüßen. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtaufnahmen). Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie eine Nachtszene ohne Personen aufnehmen (Seite 87).
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen (Belichtungsmodus) Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich: Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografische Ausdrucksweisen nutzen. Die Einstellung der Verschlusszeit und der Blende erzeugt nicht nur fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert.
Seite 60
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten (Seite 134).
Aufnahme mit Programmautomatik Dieser Modus ist geeignet: Für die Verwendung der automatischen Belichtung unter Beibehaltung der benutzerdefinierten Einstellung für ISO-Empfindlichkeit, Kreativmodus, Dynamikbereich- Optimierer usw. Stellen Sie das Moduswahlrad auf P. Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen gewünschten Einstellungen (Seiten 78 bis 111). •...
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des Hintergrundes (Blendenpriorität) Dieser Modus ist geeignet: Zur Scharfeinstellung des Motivs und Unscharfstellung von allem, was sich vor oder hinter dem Motiv befindet. Das Öffnen der Blende verkleinert den Bereich im Fokus. (Die Schärfentiefe wird geringer.) Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Seite 63
Stellen Sie den Blendenwert (Lichtstärke) mit dem Einstellrad ein. • Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und Hintergrund des Motivs sind verschwommen. Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie der Vorder- und Hintergrund befinden sich im Fokus. • Sie können die Unschärfe einer Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor oder im Sucher überprüfen.
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität) Dieser Modus ist geeignet: Für die Aufnahme eines bewegten Motivs in einem bestimmten Augenblick. Verwenden Sie eine kürzere Verschlusszeit, um einen Moment einer Bewegung klar und deutlich aufzunehmen. Bringen Sie die Dynamik und den Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Seite 65
Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv. Die Blende wird automatisch so eingestellt, dass die richtige Belichtung erreicht wird. • Wenn die Kamera feststellt, dass die Blende (Lichtstärke) richtige Belichtung mit der gewählten Verschlusszeit nicht erreicht wird, blinkt der Blendenwert.
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung (Manuelle Belichtung) Dieser Modus ist geeignet: Für Aufnahmen mit der gewünschten Belichtung durch Einstellung von Verschlusszeit und Blende. Stellen Sie das Moduswahlrad auf M. Drehen Sie das Einstellrad zur Einstellung der Verschlusszeit, drücken Sie die -Taste und drehen Sie gleichzeitig das Einstellrad zur Einstellung der...
Seite 67
Fotografieren Sie nach der Einstellung der Belichtung. • Überprüfen Sie den Belichtungswert in der Belichtungskorrekturskala (EV- Skala). Richtung +: Die Aufnahme wird heller. Richtung –: Die Aufnahme wird Standardwert dunkler. Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die eingestellte Belichtung außerhalb des Bereichs der Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) liegt.
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung (BULB) Dieser Modus ist geeignet: Für die Aufnahme von Lichtspuren, z.B. bei Feuerwerken. Für die Aufnahme von Sternenspuren. Stellen Sie das Moduswahlrad auf M. Drehen Sie das Einstellrad nach links, bis [BULB] angezeigt wird. BULB Drücken Sie die Taste drehen Sie gleichzeitig das...
Seite 69
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus einzustellen. Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt. Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird. Aufnahmetechniken • Verwenden Sie ein Stativ. • Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im manuellen Fokusmodus auf unendlich.
Aufnahmen mit dem Sucher (OVF) Sie können den LCD-Monitor (Live View) oder den Sucher (OVF) zum Fotografieren verwenden. Auf den Sucher umschalten Stellen Sie den Schalter LIVE VIEW/ OVF auf „OVF“. Der Bildschirmstatus ändert sich folgendermaßen: Sucheranzeige LCD-Monitoranzeige Bei Verwendung des Suchers wird das im AF-Feld befindliche Motiv automatisch scharf gestellt (Eye-Start-AF).
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung) Stellen Sie den Sucher mit dem Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre Sehkraft ein, bis die Anzeige im Sucher deutlich sichtbar ist. • Die Einstellung der Dioptrien wird erleichtert, wenn Sie die Kamera ins Licht halten. •...
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP) Drücken Sie die Taste DISP, um zwischen Grafikanzeige und Standardanzeige umzuschalten. Wenn Sie die Kamera in eine Vertikalposition drehen, wird die Taste DISP Anzeige zur Anpassung an die Kameraposition automatisch gedreht. Grafikanzeige Standardanzeige (Standardeinstellung) Keine Anzeige...
LCD-Monitor (Grafikanzeige) Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung funktioniert. Im Modus AUTO oder Szenenwahl werden nur die Elemente angezeigt, die eingestellt werden können. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Anzeige Bedeutung Anzeige...
Seite 74
Anzeige Bedeutung 1/250 Verschlusszeit (64) Blende (62) +1.0 Belichtungskorrektur (92) AE-Speicher (91) SteadyShot (46)
LCD-Monitor (Standardanzeige) Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Im AUTO- oder Szenenwahlmodus In den Modi P/A/S/M Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Bildfolgemodus (107) • gilt nur für die P A S M Moduswahlrad (48 – 69) DSLR-A550.
Seite 76
Anzeige Bedeutung Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) (67, 110) ISO-Empfindlichkeit (102) Anzeige Bedeutung 1/125 Verschlusszeit (64) F2.8 Blende (62) +1.0 Belichtung (92) AE-Speicher (91) SteadyShot (46)
Sucher Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Kameraverwacklungs- warnung (46) AF-Feld (82) SteadyShot-Diagramm Spotmesskreis (96) (46) Aufnahmebereich für Seitenverhältnis 16:9 Seitenverhältnis 16:9 (128) (128) * Bei Verwendung des Blitzgerätes HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat erhältlich), können Sie bei jeder Anzeige Bedeutung Verschlusszeit mit der High-Speed- Blitzkompensation (94) Sync-Funktion fotografieren.
Verwenden der Aufnahmefunktion Auswählen der Fokusmethode Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und manueller Fokus. Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem Fokus hängt vom Objektiv ab. Zu verwendender Umschaltung auf Umschaltung auf Objektivtyp Schalter Autofokus manuellen Fokus Objektiv...
Seite 79
Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte nach unten, um den Fokus zu überprüfen, und machen Sie die Aufnahme. • Wenn der Fokus bestätigt wird, wechselt die Fokusanzeige auf z oder AF-Feld (siehe unten). Fokusanzeige • Das AF-Feld, für das der Fokus bestätigt wurde, wird grün.
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv Die Markierung im oberen Bereich der Kamera zeigt die Position des Bildssensors*. Wenn Sie die genaue Entfernung zwischen der Kamera und dem Motiv messen, nehmen Sie auf die Position der horizontalen Linie Bezug. * Der Bildsensor ist der Teil der Kamera, der die Rolle des Films übernimmt.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des Motivs geeignet ist (Autofocus-Modus) Taste Fn t (AF-Modus) t Auswahl der gewünschten Einstellung (Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken. (Automatischer Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das für die Aufnahmebedingungen oder Ihre Wünsche geeignet ist. Das AF-Feld, in dem der Fokus bestätigt wurde, wird grün und die anderen AF-Felder verschwinden. • Das für die Fokussierung verwendete AF-Feld AF-Feld leuchtet im Suchermodus kurz auf.
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) Erweist es sich im Autofokus-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen. Stellen Sie den Fokusmodusschalter am Objektiv auf MF. Wenn das Objektiv nicht mit einem Fokusmodusschalter ausgestattet ist, stellen Sie den Fokusmodusschalter an der Kamera auf MF.
Überprüfen des Fokus durch Vergrößern des Bildes (manuelle Fokusprüfung) Sie können den Fokus überprüfen, indem Sie das Bild vor der Aufnahme mit dem Bildsensor, der für die Aufnahme verwendet wird, vergrößern. Drücken Sie die Taste MF CHECK Taste MF CHECK LV Der Spiegel verschiebt sich nach oben und das Bild wird im 100%-Bildfeld auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Seite 85
Überprüfen Sie den Fokus und passen Sie ihn an. • Sie können den Fokus in der manuellen Fokusprüfung manuell anpassen. • Wenn Sie im AF-Modus die Taste AF drücken, wird der Autofokus aktiviert. Der Spiegel verschiebt sich im AF-Modus nach unten und die Anzeige wird unterbrochen.
In einem Schritt heranzoomen Mit dem Smart-Telekonverter (digitales Zoom) können Sie in die Mitte eines Bildes zoomen und das Bild aufnehmen. Stellen Sie den Schalter LIVE VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“. Drücken Sie die Taste Taste • Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Zoomskalierung folgendermaßen: ca.
Verwenden des Blitzes In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen. Taste Fn t (Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte Einstellung...
Seite 88
(Blitz Aus) Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz entriegelt wird. (Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst. (Aufhellblitz) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst. (Langzeitsync.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
Seite 89
Blitzreichweite Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle. Blende F2.8 F4.0 F5.6 ISO- 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m Ein- 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 –...
Drahtloses Blitzen Mit einem Blitz, der über eine drahtlose Aufnahmefunktion verfügt (separat erhältlich), können Sie ohne Kabel mit Blitz fotografieren, auch wenn der Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem Motiv hervorheben.
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung, Blitzkorrektur, Messen) Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher) Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv, und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme.
Drücken Sie die Taste AEL, um die Belichtung zu speichern. (AE-Speichermarkierung) wird angezeigt. Taste AEL Während Sie die Taste AEL drücken, fokussieren Sie das Motiv und machen Sie die Aufnahme. • Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen, halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt.
Seite 93
Drücken Sie die Taste Taste • Der Belichtungskorrekturbildschirm wird im Suchermodus angezeigt. Stellen Sie die Belichtung mit dem Einstellrad ein. Richtung + (nach oben): Das Bild wird heller. Richtung – (nach unten): Das Bild wird dunkler. Standardbelichtung Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv. Aufnahmetechniken •...
Die Belichtungskorrektur verändert das Histogramm entsprechend. Die rechte Abbildung zeigt ein Beispiel. Eine Aufnahme mit der Belichtungskorrektur auf der positiven Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich das gesamte Histogramm zur Hell-Seite (nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit einer Minus-Belichtungskorrektur aufnehmen, verschiebt sich das Histogramm zur anderen Seite.
Hinweise • Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl gestellt ist. • Wenn Sie den Blitzlichtbetrag angepasst haben, erscheint im Sucher, wenn der Eingebauter Blitz ausgeklappt wird. Vergessen Sie nicht, den Wert zurückzusetzen, wenn Sie ihn angepasst haben. •...
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem Makro- Zwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den Modus Vorblitz-TTL. • Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann. – Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt. –...
Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des Kontrastes (Dynamikbereich) Taste D-RANGE t Wählen Sie die Taste D-RANGE gewünschte Einstellung (Aus) Verwendet nicht nicht die Funktionen DRO/Auto HDR. (DRO) Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler Helligkeit und Kontrast.
Hinweise • Die Einstellung ist auf (Aus) festgelegt, wenn (Sonnenuntergang) oder (Nachtaufnahmen) in Szenenwahl eingestellt ist. Die Einstellung ist auf (Auto) festgelegt, wenn in Szenenwahl andere Modi eingestellt sind. • Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild verrauscht sein.
Seite 99
• Sie können die nächste Aufnahme erst starten, wenn der Aufnahmevorgang nach dem Auslösen vollständig abgeschlossen ist. • Sie können [Auto HDR] während Auslösung bei Lächeln nicht auswählen. Wenn Sie die Funktion Auslösung bei Lächeln einschalten, während [Auto HDR] ausgewählt ist, verwendet die Kamera vorübergehend die Einstellung DRO.
Bildbearbeitung Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus) Taste Fn t (Kreativmodus) t Auswahl der gewünschten Einstellung Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung) oder (Schärfe) einstellen möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit b/B, und stellen Sie dann den Wert mit v/V ein. (Standard) Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher Abstufung und attraktiven Farben.
(Schärfe) Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso mehr werden die Konturen betont, und je niedriger der ausgewählte Wert, umso weicher werden die Konturen dargestellt. Hinweise • Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird [Kreativmodus] auf (Standard) fixiert, und Sie können keine anderen Einstellungen auswählen.
Einstellen des ISO-Wertes Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt (empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die Empfindlichkeit. Drücken Sie die Taste ISO, um Taste ISO den ISO-Bildschirm aufzurufen. Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem Steuerschalter.
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert. Tageslicht Bewölkung Leuchtstoff-...
AWB (Auto Die Kamera erkennt eine Lichtquelle automatisch und stellt Weißabgl.) die Farbtöne ein. (Tageslicht) Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle (Schatten) eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich). (Bewölkt) (Glühlampe) (Leuchtstofflampe) (Blitz) Aufnahmetechniken • Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 110).
5500K* Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je (Farbtemperatur) höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild, und je niedriger die Zahl, desto bläulicher ist das Bild. (Farbfilter) Erzielt den Effekt eines CC (Color Compensation)-Filters für die Fotografie. Basierend auf der Verwendung der eingestellten Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green) oder M (Magenta) korrigiert werden.
Seite 106
Hinweis • Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb.
Auswählen des Bildfolgemodus Diese Kamera besitzt sieben Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild und Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen. Einzelbildaufnahmen Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet. Taste (Einzelbild) Hinweis • Wenn der Belichtungsmodus auf (Sportaktion) bei der Szenenwahl gestellt ist, können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl. DSLR-A550 DSLR-A500 Fein 32 Bilder 12 Bilder Standard 116 Bilder 58 Bilder RAW & JPEG 7 Bilder 3 Bilder 14 Bilder 6 Bilder So nehmen Sie bei höheren Geschwindigkeiten kontinuierlich auf (nur DSLR-A550) Die Kamera nimmt kontinuierlich maximal sieben Bilder pro Sekunde auf.
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers Drücken Sie die Taste Hinweis • Verwenden Sie die Okularabdeckung, wenn Sie Bilder mit dem Sucher aufnehmen (Seite 26). Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung (Belichtungsreihe) Grundbelichtung Richtung – Richtung + Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils unterschiedlicher Belichtung aufnehmen.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme Umlicht*-Reihenaufnahme Blitz-Reihe 0,3 Stufen, drei Bilder 0,7 Stufen, drei Bilder Belichtungskorrektur 0 Blitzkompensation –1,0 LCD-Monitor (Live View-Modus) LCD-Monitor (Suchermodus/ Standardanzeige) In der oberen Reihe. In der unteren Reihe. Sucher * Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B.
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der Auslöser wird nach 2 Sekunden ausgelöst) auf der drahtlosen Fernbedienung RMT-DSLR1 (separat erhältlich) fotografieren. Beachten Sie außerdem die Gebrauchsanleitung, die mit der drahtlosen Fernbedienung mitgeliefert wird. Taste (Fernbedienung) Fokussieren Sie das Motiv, zeigen Sie mit dem Sender der...
Aufnehmen lächelnder Gesichter (Auslösung bei Lächeln) Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, wird der Auslöser automatisch ausgelöst. Taste Fn t (Auslösung bei Lächeln) t [Ein] t Auswahl der gewünschten Empfindlichkeit für die Lächelerkennung • Wenn Auslösung bei Lächeln aktiviert ist, erscheint die Empfindlichkeitsanzeige für die Lächelerkennung im LCD-Monitor.
Seite 113
Empfindlichkeit der Lächelerkennung Sie können die Empfindlichkeit der Funktion Auslösung bei Lächeln zum Erkennen von Lächeln auf eine der drei folgenden Optionen einstellen: (Leichtes Lächeln), (Normales Lächeln) und (Starkes Lächeln). Aufnahmetechniken • Um auf das Lächeln zu fokussieren, überlagern Sie den Gesichtserkennungsrahmen und das AF-Feld.
Verwenden der Wiedergabefunktion Bildwiedergabe Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt. Drücken Sie die Taste Taste Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter. So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück Drücken Sie die Taste erneut. So wechseln Sie zur Anzeige der Aufnahmedaten Drücken Sie die Taste DISP.
Drehen eines Bildes Zeigen Sie das zu drehende Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste Taste Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2, wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten. •...
Zoomen Sie das Bild mit der Taste oder ein oder aus. • Durch Drehen des Einstellrades wird das nächste Bild mit der gleichen Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie Taste mehrere Bilder mit der gleichen Anordnung aufnehmen, können Sie die Fokusbedingungen vergleichen. Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den Sie vergrößern möchten.
Seite 117
Drücken Sie wiederholt die Taste DISP, um das gewünschte Ansichtformat auszuwählen. • Die Ansicht ändert sich in der Taste DISP folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 4 Bilder So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück Drücken Sie die Taste oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des gewünschten Bildes.
Seite 118
Auswahl der Zeitabstände zwischen den Bildern der Diaschau Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Intervall] t Auswahl der gewünschten Anzahl Sekunden Wiederholte Wiedergabe Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Wiederholen] t [Ein]...
Bilder schützen (Schützen) Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen. Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter Bilder aufheben Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Mark.Bilder] Wählen Sie mit b/B des Steuerschalters das Bild, das Sie schützen möchten, und drücken Sie dann die Mitteltaste. Eine Markierung wird an dem ausgewählten Bild angezeigt.
Bilder löschen (Löschen) Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen möchten oder nicht. Hinweis • Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Das aktuell angezeigte Bild löschen Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste Taste...
Seite 123
Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Alle Bilder im Ordner löschen Drücken Sie die Taste Wählen Sie mit b des Steuerschalters den Ordnerbalken. Ordnerbalken Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters und wählen Sie dann mit v/V den Ordner, den Sie löschen möchten.
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD- Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich. Schalten Sie Ihre Kamera und das zum HDMI- Anschluss Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an das Fernsehgerät anschließen.
Seite 125
Kamera an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen. Hinweis zu „PhotoTV HD“ Diese Kamera ist mit dem „PhotoTV HD“-Standard kompatibel. Wenn Sie mit PhotoTV HD kompatible Geräte von Sony mit Hilfe eines HDMI-Kabels anschließen, können Sie eine völlig neue Welt von Fotos in atemberaubender Full HD-Qualität genießen.
Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw. PAL-M-System Brasilien PAL-N-System Argentinien, Paraguay, Uruguay SECAM-System Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw. Verwendung von „BRAVIA“ Sync Durch Anschluss der Kamera mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät, das „BRAVIA“...
Seite 127
Hinweise • Die verfügbaren Funktionen sind nur verfügbar, wenn die Kamera mit einem HDMI- Kabel an das Fernsehgerät angeschlossen ist. • Nur Fernsehgeräte, die „BRAVIA“ Sync unterstützen, können diese Funktionen bereitstellen. Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem Fernsehgerät geliefert wird, beschrieben. •...
Änderung Ihrer Einstellung Einstellung der Bildgröße und -qualität Bildgröße Taste MENU t 1 t [Bildgröße] t Auswahl der gewünschten Größe [Seitenverhält.]: [3:2] DSLR-A550 L:14M 4592 × 3056 Pixel M:7.4M 3344 × 2224 Pixel S:3.5M 2288 × 1520 Pixel DSLR-A500 L:12M 4272 ×...
Seite 129
Normales Bildseitenverhältnis. 16:9 HDTV-Seitenverhältnis. Qualität Taste MENU t 1 t [Qualität] t Auswahl der gewünschten Einstellung (RAW) Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAW- Komprimierungsformat auf.) In diesem Format erfolgt keine digitale Bearbeitung der Bilder. Wählen Sie dieses Format für die professionelle Bildbearbeitung mit dem Computer.
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine Speicherkarte Hier wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu den Bildern aus Taste MENU t 2 t [Dateinummer] t Auswahl der gewünschten Einstellung Serie Die Kamera setzte keine Nummern zurück und weist den Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“...
Erstellen eines neuen Ordners Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte anlegen. Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. Taste MENU t 2 t [Neuer Ordner] Auswahl des Aufnahmeordners...
Änderung der Rauschreduzierungseinstellung Deaktivierung der Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit langer Belichtung Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen (Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschreduzierung für die gleiche Zeitdauer eingeschaltet, in der die Blende offen ist. Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung gemindert.
Änderung der Funktion der Taste AEL Änderung der Bedienung der Taste AEL Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen ausgewählt werden: – Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([AEL Halten]). –...
Änderung weiterer Einstellungen Ton Ein/aus Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird. Taste MENU t 2 t [Signaltöne] t Auswahl der gewünschten Einstellung Entfernen der Hilfe-Anzeige vom LCD-Monitor Sie können die Hilfe-Anzeige, die bei der Bedienung der Kamera angezeigt wird, ausschalten.
Einstellung des LCD-Monitors Manuelle Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors Die Helligkeit des LCD-Monitors wird mit dem Lichtsensor automatisch an die Umgebungslichtbedingungen angepasst (Seite 34). Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors manuell einstellen. Taste MENU t 1 t [LCD-Helligkeit] t [Manuell] t Auswahl der gewünschten Einstellung Hinweise •...
LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher eingeschaltet lassen Wenn der LIVE VIEW/OVF-Schalter auf „OVF“ eingestellt ist, schaltet sich der LCD-Monitor bei Verwendung des Suchers ab. Standardmäßig ist der LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher ausgeschaltet, um zu verhindern, dass der Akku schnell erschöpft ist. Wählen Sie [Aus], wenn Sie möchten, dass der LCD-Monitor eingeschaltet bleibt, solange Sie durch den Sucher schauen.
Überprüfung der Kameraversion Anzeige der Version Zeigt die Version Ihrer Kamera an. Überzeugen Sie sich von der Version, wenn ein Firmware-Update freigegeben wird. Taste MENU t 3 t [Version] Hinweis • Ein Update kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt.
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung Sie können die Hauptfunktionen der Kamera zurücksetzen. Taste MENU t 3 t [Zurücksetzen] t [OK] Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden: Elemente Zurücksetzen auf Belichtungskorrektur (92) ±0.0 Aufnahmeinformationsanzeige (72) Grafikanzeige Wiedergabeanzeige (114) Einzelbildanzeige (mit Aufnahmeinformationen) Bildfolgemodus (107) Einzelbild Blitzmodus (87) Aufhellblitz (ändert sich abhängig davon,...
Seite 139
Elemente Zurücksetzen auf AF-Hilfslicht (89) Auto SteadyShot (46) Farbraum (101) sRGB Langzeit-RM (132) Hohe ISO-RM (132) Normal Benutzermenü Elemente Zurücksetzen auf Eye-Start-AF (70) AEL-Taste (133) AEL Halten Rot-Augen-Reduz (89) Bildkontrolle (135) 2 Sek. Auto LCD aus (136) Gitterlinie (136) Wiedergabemenü Elemente Zurücksetzen auf Ausdrucken –...
Anzeigen von Bildern auf einem Computer Verwenden Ihres Computers Dieser Abschnitt beschreibt das Kopieren von Aufnahmen von einer Speicherkarte über ein USB-Kabel auf einen angeschlossenen Computer. Empfohlene Computerumgebung Der Computer, an den Sie Ihre Kamera für den Import der Bilder anschließen, sollte die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllen.
Schritt 1: Verbinden der Kamera mit Ihrem Computer Setzen Sie eine Speicherkarte mit den aufgenommenen Bildern in die Kamera ein. Wählen Sie mit dem Speicherkartenschalter den Typ der Speicherkarte aus, von der Sie Bilder kopieren möchten. Setzen Sie den ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil (separat erhältlich) an eine Netzsteckdose an.
Seite 142
Schritt 2: Kopieren von Bildern auf einen Computer Für Windows In diesem Abschnitt wird anhand eines Beispiels beschrieben, wie Sie Bilder in den Ordner „Dokumente“ (für Windows XP: „Eigene Dateien“) ordner kopieren. Wenn Sie die mitgelieferte „PMB“-Software benutzen, können Sie Bilder auf einfache Weise kopieren (Seite 147).
Seite 143
Doppelklicken Sie auf den [Dokumente]-Ordner. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf das „Dokumente“ Fenster, um das Menü anzuzeigen, und klicken Sie dann auf [Einfügen]. Die Bilddateien werden in den Ordner „Dokumente“ kopiert. • Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen im Kopierzielordner existiert, wird die Bestätigungsmeldung zum Überschreiben angezeigt.
Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer Für Windows Klicken Sie auf [Start] t [Dokumente] (Für Windows XP: [Eigene Dateien]). • Um RAW-Bilder betrachten zu können, ist die mitgelieferte Software „Image Data Converter SR“ erforderlich (Seite 150). Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei. Das Bild wird angezeigt.
Speicheradressen und Dateinamen der Bilddatei Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern auf der Speicherkarte gruppiert. Beispiel: Anzeigen von Ordnern in Windows Vista AOrdner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden. (Die ersten drei Ziffern stellen die Ordnernummer dar.) BSie können einen Ordner im Datumsformat anlegen (Seite 130).
Seite 146
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Bilddatei, und klicken Sie dann auf [Umbenennen]. Ändern Sie den Dateinamen in „DSC0ssss“. • Geben Sie eine Zahl zwischen 0001 und 9999 für ssss ein. • Wenn die Bestätigungsmeldung zum Überschreiben angezeigt wird, geben Sie eine andere Zahl ein.
Verwendung der Software Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende Software zur Verfügung gestellt: • Sony Image Data Suite „Image Data Converter SR“ „Image Data Lightbox SR“ • Sony Picture Utility „PMB“ (Picture Motion Browser) Hinweis •...
Wählen Sie „Install.exe ausführen“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. Klicken Sie auf [Installieren]. • Überprüfen Sie, dass „Sony Image Data Suite“ und „Sony Picture Utility“ ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Seite 149
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation heraus. Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf dem Desktop. • Sony Image Data Suite „Image Data Converter SR“ „Image Data Lightbox SR“ • Sony Picture Utility „PMB“ „PMB-Anleitungen“ x Macintosh •...
Seite 150
• Weitere Informationen über „Image Data Converter SR“ finden Sie in der Hilfe. Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite] t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Verwendung von „Image Data Lightbox SR“ Möglichkeiten mit „Image Data Lightbox SR“: •...
Seite 151
Verknüpfung von (PMB-Anleitungen) auf dem Desktop. Wenn Sie über das Startmenü starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Picture Utility] t [Hilfe] t [PMB-Anleitungen]. Hinweis • Beim ersten Start von „PMB“ wird die Bestätigungsmeldung des Informationstools angezeigt. Wählen Sie [Start]. Diese Funktion informiert Sie über Neuigkeiten,...
Drucken von Bildern So geben Sie DPOF an Bevor Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit Ihrem Drucker ausdrucken, können Sie mit der Kamera die zu druckenden Bilder und die Zahl der Abzüge angeben. Gehen Sie wie folgt vor. Die DPOF-Angaben verbleiben nach dem Drucken bei den Bildern. Es wird empfohlen, die DPOF Angaben nach dem Drucken aufzuheben.
Seite 153
Bilder datieren Sie können die Bilder beim Drucken datieren. Die Position des Datums (innerhalb oder außerhalb des Bilds, Zeichengröße usw.) hängt von Ihrem Drucker ab. Taste MENU t 1 t [Ausdrucken] t [Datumsdruck] t [Ein] Hinweis • Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt vom jeweiligen Drucker ab.
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge-kompatiblen Drucker drucken Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. „PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera &...
Seite 155
Schließen Sie die Kamera an den zum USB- Drucker an. Anschluss USB-Kabel zum USB- Anschluss Schalten Sie Ihre Kamera und den Drucker ein. Der Bildschirm für die Auswahl der zu druckenden Bilder erscheint. Schritt 2: Drucken Wählen Sie mit b/B des Steuerschalters das Bild, das Sie drucken möchten, und drücken Sie dann die Mitteltaste.
Sonstiges Technische Daten [Autofokussystem] System TTL- Phasenerkennungssystem, CCD-Liniensensoren Kamera (9 Punkte, 8 Linien mit Fadenkreuzsensor in der [System] Mitte) Kameratyp Digitale Empfindlichkeitsbereich Spiegelreflexkamera mit 0 bis 18 EV (bei ISO 100- eingebautem Blitz und Konversion) Wechselobjektiven Alle α-Objektive AF-Hilfslicht Objektiv ca.
Seite 157
[Eingebauter Blitz] Abmessungen ca. 19 mm vom Blitzleitzahl Suchereinblick, 15 mm GN 12 (in Metern bei ISO 100) Suchereinblickrahmen bei Blitzladezeit –1 m –1 ca. 4 Sekunden Dioptrien-Einstellung Blitzbereichsabdeckung –2,5 bis +1,0 m –1 18 mm Objektiv [Belichtungssteuerung] (Fokuslänge, die das Objektiv anzeigt) Messzelle Blitzkompensation...
Wiederaufladbarer Akku NP- PRINT Image Matching III Kompatibel FM500H Abmessungen Verwendeter Akku ca. 137 × 104 × 84 mm Lithium-Ionen-Akku (B/H/T, ohne hervorstehende Teile) Maximale Spannung Gleichstrom 8,4 V Gewicht DSLR-A550 ca. 599 g (ohne Akku, Nennspannung Speicherkarte und Gleichstrom 7,2 V Gehäusezubehör) Maximaler Ladestrom DSLR-A500...
Seite 159
Wiedergabe nicht • MultiMediaCard ist ein garantiert werden. Warenzeichen der MultiMediaCard Warenzeichen Association. • ist ein Warenzeichen der Sony • Intel, Intel Core, MMX und Corporation. Pentium sind Warenzeichen oder • „Memory Stick“, , „Memory eingetragene Warenzeichen der Stick PRO“, Intel Corporation.
Störungsbehebung Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 160 bis 169. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony- Kundendienststelle. Überprüfen Sie die folgenden Punkte. Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
Seite 161
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. • Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 134). Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Seite 162
• Sie können keine Bilder aufnehmen, während der eingebaute Blitz aufgeladen wird (Seite 87). • Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn das Motiv unscharf ist. • Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig an (Seite 18). •...
Seite 163
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel. • Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich) liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht. Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend auch die Blitzreichweite (Seite 89). Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie den Schalter LIVE VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“. Bringen Sie den Objektivdeckel an. Taste MENU t 3 t [Pixelzuordnung] t [OK] Das Bild ist unscharf. • Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird empfohlen (Seiten 47, 87).
Seite 165
Sie können eine DPOF-Markierung nicht setzen. • DPOF-Markierungen können nicht für RAW-Bilder festgelegt werden. Computer Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera kompatibel ist. • Überprüfen Sie „Empfohlene Computerumgebung“ (Seiten 140, 147). Der Computer erkennt die Kamera nicht. •...
Seite 166
„PMB“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht automatisch. • Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 141). Speicherkarte Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden. • Die Ausrichtung der Speicherkarte ist falsch. Setzen Sie die Speicherkarte korrekt ausgerichtet ein (Seite 20).
Beide Kanten der Bilder werden beim Drucken abgeschnitten. • In Abhängigkeit von Ihrem Drucker werden die linken, rechten, oberen und unteren Kanten des Bildes abgeschnitten. Vor allem wenn Sie eine Aufnahme mit einem Seitenverhältnis von [16:9] drucken, werden die Seiten des Bildes abgeschnitten. •...
Seite 168
Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum erneut ein (Seiten 23, 174). Falls die Datumseinstellung bei jedem Aufladen des Akkus verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an eine autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Seite 169
Sie das Netzkabel ab. Falls die Kamera heiß ist, lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie diese Abhilfemaßnahme anwenden. Wenn die Kamera nach Durchführung dieser Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort. Die fünf Balken des SteadyShot-Diagramms blinken.
Warnmeldungen aber alle darauf gespeicherten Daten werden gelöscht. Der Formatiervorgang kann einige Zeit beanspruchen. Falls eine der folgenden Falls die Meldung noch immer Meldungen angezeigt wird, folgen angezeigt wird, wechseln Sie die Sie den Anweisungen unten. Speicherkarte. Inkompatible Batterie. Korrektes Kartenfehler Modell verwenden.
Seite 171
• Wenn die Kamera an ein Dieser “Memory Stick” ist astronomisches Teleskop oder möglicherweise für die Aufnahme eine ähnliche Vorrichtung angeschlossen wird, stellen Sie und Wiedergabe nicht geeignet. den Belichtungsmodus auf M. • Da die Karte nicht mit dem Standard „Memory Stick“ Keine Bilder kompatibel ist, wird die •...
Seite 172
Sie den Akku heraus, und setzen • Prüfen Sie, ob das zu druckende Sie ihn wieder ein. Falls die Bild beschädigt ist. Meldung oft angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Sony- Drucker belegt Händler oder die nächste • Überprüfen Sie den Drucker. autorisierte Sony- Kundendienststelle.
Vorsichtsmaßnahmen Info zur Betriebstemperatur Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei Verwenden/Lagern Sie die Temperaturen zwischen 0 und 40 °C ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr Kamera nicht an folgenden niedrigen oder hohen Temperaturen, Orten die außerhalb dieses Bereichs liegen, • An einem sehr heißen, trockenen wird nicht empfohlen.
Umgebung hat der Akku möglicherweise das kann zu Funktionsstörungen führen. Ende der Nutzungsdauer erreicht. • Falls Feuchtigkeitskondensation Wenden Sie sich an Ihren Sony- auftritt, beseitigen Sie diese vor Händler oder die örtliche Sony- Verwendung der Kamera Kundendienststelle.
Seite 175
Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von Bilddaten führen. • Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Verwendung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann. •...
Seite 179
Umlicht ........110 USB-Verbindung ..... 141 Vergrößertes Bild..... 115 Verschlusszeit ...... 59, 64 Verschlusszeitpriorität ....64 Version........137 Voreinstellung Weißabgleich ..........103 Weißabgleich ......103 Weißabgleichreihe ....110 Wiedergabeanzeige ....114 Wiedergeben von Bildern ..114 Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm..
Seite 180
Nederlands BELANGRIJKE WAARSCHUWING VEILIGHEIDS- Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat INSTRUCTIES niet worden blootgesteld aan regen of vocht. -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Seite 181
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony- acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van Het symbool op het product of op de kleine kinderen.
Seite 182
Verwijdering van oude batterijen (in Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de de Europese Unie en andere EMC-richtlijn voor het gebruik van een Europese landen met afzonderlijke verbindingskabel van minder dan 3 meter. inzamelingssystemen) Let op De elektromagnetische velden bij de...
Opmerkingen over het gebruik van de camera Opnamefuncties • Deze camera kent twee opnamefuncties: de Live View-functie met behulp van de LCD-monitor, en de zoekerfunctie met behulp van de zoeker (OVF). Zwarte, witte, rode, • Er kunnen verschillen zijn tussen een blauwe en groene beeld opgenomen in de Live View- punten...
Seite 184
Informatie over de gegevensspecificaties die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven De gegevens over prestaties en specificaties worden gedefinieerd onder de volgende omstandigheden, behalve voor zover beschreven in deze gebruiksaanwijzing: bij een standaardomgevingstemperatuur van 25ºC, en met een volledig opgeladen accu.
Seite 185
Inhoud Opmerkingen over het gebruik van de camera ....5 De camera De bijgeleverde accessoires controleren ......11 voorbereiden De accu voorbereiden ............12 Een lens bevestigen ............17 Een geheugenkaart plaatsen ..........19 De camera voorbereiden ..........22 De bijgeleverde accessoires gebruiken ......24 Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen ..26 Reiniging .................
Seite 186
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken (Belichtingsfunctie)............. 58 De geprogrammeerde automatische opnamefunctie gebruiken ............59 Een opname maken door de wazigheid van de achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur) ..60 Het vastleggen van een bewegend onderwerp met verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur) ................
Seite 187
Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AE-vergrendeling) ........... 90 Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken (Belichtingscompensatie) ........91 De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie) ................93 De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in te stellen (Flitsregeling) ........94 De methode selecteren voor lichtmeting van het onderwerp (Lichtmeetfunctie) ......
Seite 188
Beelden weergeven ............113 weergavefuncties De informatie over opgenomen beelden controleren ..118 gebruiken Beelden beveiligen (Beveiligen) ........120 Beelden wissen (Wissen) ..........121 Beelden bekijken op een tv-scherm ....... 123 Uw instellingen De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen ....126 wijzigen De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen ...................
De accu voorbereiden Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd) oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt. De accu opladen De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig leeg is. Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen. Plaats de accu in de acculader.
Seite 191
• We raden u aan om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt opladen. Opmerkingen • Sluit de acculader op het dichtstbijzijnde stopcontact aan. •...
Seite 192
De opgeladen accu in de camera plaatsen Open het accuklepje terwijl u de hendel van het accuklepje verschuift. Verschuif de vergrendelingshendel met de punt van de accu en stop de accu helemaal in de camera. Vergrendelingshendel Sluit het accuklepje. De accu verwijderen Schakel de camera uit, en verschuif de vergrendelingshendel in de richting van de pijl.
Seite 193
Het accuklepje verwijderen Het accuklepje kan worden verwijderd zodat de VG-B50AM Verticale Handgreep (los verkrijgbaar) kan worden bevestigd. Duw de hendel in de richting van de pijl en schuif deze weg zodat u het klepje kunt verwijderen. Plaats de verdikking in het gat, trek de hendel naar beneden en bevestig het klepje door het naar binnen te schuiven.
Seite 194
Doeltreffend gebruik van de accu • Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Dus de tijd dat de accu kan worden gebruikt is korter in een koude omgeving en de snelheid van continuopnamen neemt af. Het verdient aanbeveling de accu in een van de zakken van uw kleding te bewaren om deze op te warmen, en deze in de camera te plaatsen vlak voordat u begint met opnemen.
Een lens bevestigen Haal de lensvattingdop van de camera en haal de verpakkingsklep van de achterzijde van de lens. Lensvattingdop • Als u de lens verwisselt, doe dit dan snel en op een stofvrije plaats om Verpakkingsklep ervoor te zorgen dat er geen stof of vuil in de camera binnendringt.
Seite 196
De lens verwijderen Druk de lensontgrendelingsknop helemaal in en draai de lens linksom tot aan de aanslag. Lensontgrendelingsknop Plaats de verpakkingsklep weer op de lens en bevestig de lensvattingdop op de camera. • Verwijder eerst stof voordat u deze bevestigt. •...
Een geheugenkaart plaatsen Alleen "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", SD- geheugenkaarten en SDHC-geheugenkaarten kunnen met deze camera worden gebruikt. Een MultiMediaCard kan niet met deze camera worden gebruikt. In deze gebruiksaanwijzing worden de "Memory Stick PRO Duo" en "Memory Stick PRO-HG Duo"...
Seite 198
Sluit het deksel van het geheugenkaartcompartiment. De geheugenkaart verwijderen Controleer of het toegangslampje uit is en open vervolgens de klep van het geheugenkaartcompartiment en druk één keer op de geheugenkaart. Toegangslampje Opmerkingen over het gebruik van geheugenkaarten • Zorg dat u de geheugenkaart nergens tegen aan stoot, niet verbuigt en niet laat vallen.
Seite 199
• Wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar van een geheugenkaart is ingesteld op de LOCK-positie, kunt u geen bewerkingen uitvoeren, zoals het opnemen of verwijderen van beelden. • De "Memory Stick PRO Duo" met een capaciteit tot 16 GB en de SD- geheugenkaarten met een capaciteit tot 32 GB werken gegarandeerd goed met deze camera.
De camera voorbereiden De datum instellen Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de instelling van de Datum/tijd weergegeven. Zet de stroomschakelaar op ON om de camera in te schakelen. • Om de camera uit te schakelen, zet u deze op OFF.
Seite 201
Controleer op de LCD-monitor of [OK] is geselecteerd en druk vervolgens op het midden van de controller. De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren Druk op de MENU-knop. De datum/tijd opnieuw instellen MENU-knop t 1 t [Datum/tijd inst]...
De bijgeleverde accessoires gebruiken In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem, het zoekerkapje en de oogschelp kunt gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op de volgende pagina's. • Oplaadbare accu (blz. 12) • Acculader, netsnoer (blz. 12) • USB-kabel (blz. 139, 152) •...
Seite 203
Het zoekerkapje en de oogschelp gebruiken U kunt voorkomen dat er licht door de zoeker binnenvalt en de belichting verstoort. Bevestig het zoekerkapje als de sluiter wordt ontspannen zonder dat de zoeker in de zoekerfunctie wordt gebruikt, zoals bij een zelfontspanneropname. Kantel de LCD monitor naar beneden.
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden. Beeldgrootte: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500) Beeldverhoud.: 3:2*...
Seite 206
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik van een accu Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is als volgt als u de camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
Reiniging De camera reinigen • Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de spiegel, niet aan. Stof op of bij de spiegel zal misschien een nadelige invloed hebben op de werking van het automatischescherpstelsysteem, blaas daarom het stof weg met een in de handel verkrijgbaar blaasborsteltje*.
De beeldsensor reinigen Als stof of vuil in de camera binnendringt en op de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de film) terechtkomt, kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. Als er stof op de beeldsensor zit, gebruikt u een in de handel verkrijgbare blazer en reinigt u de beeldsensor aan de hand van de onderstaande stappen.
Seite 209
Haal de lens van de camera af (blz. 18). Gebruik de blazer om het oppervlak van de beeldsensor en het omliggende gebied te reinigen. • Raak de beeldsensor niet aan met de punt van de blazer. Voer het reinigen snel uit. •...
Voordat u het toestel bedient Plaats van de onderdelen en schermindicators Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. Voorzijde Ontspanknop (47) Lensontgrendelingsknop (18) Stroomschakelaar (22) Schakelaar scherpstellingsfunctie (77, 82) Instelwiel (61) * Raak deze onderdelen niet Zelfontspannerlampje (107) rechtstreeks aan.
Zijkanten/onderkant HDMI -aansluiting (123) "Memory Stick PRO Duo"- insteeksleuf (19) (USB)-aansluiting (139, 152) Deksel geheugenkaart REMOTE-aansluiting Accuklepje (14) • Sluit de afstandsbediening RM- Schroefgat voor statief S1AM/RM-L1AM (los • Gebruik een statief met een verkrijgbaar) aan op de camera schroeflengte van minder dan door de stekker van de 5,5 mm.
De opname-informatie wisselen (DISP) Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert de functie Live View van het scherm als volgt. Zie bladzijde 72 voor de indicators in de zoekerfunctie. DISP-knop Grafische weergave Opname-informatie Histogram aan Opname-informatie Histogram (blz. 92)
LCD-monitor In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting werkt. Grafische weergave Weergave opname-informatie Scherm Indicatie Scherm Indicatie P A S M Functiekeuzeknop Spot-lichtmeetveld (95) (47 – 68) AF-gebied (81) Sluitertijdindicatie (62) Beeldkwaliteit (127) Diafragma-indicatie (60)
Seite 217
Scherm Indicatie Scherm Indicatie Waarschuwing Dynamisch- camerabeweging (45) bereikoptimalisatie (96)/ Auto HDR (97) SteadyShot - schaalverdeling (45) Instellingen (99) Scherm Indicatie Transportfunctie (106) • is alleen voor de DSLR-A550. Flitsfunctie (86)/Rode- ogen-effectvermindering (88) Scherpstellingsfunctie (80) AF-gebied (81) Gezichtsherkenning (49) Lach-sluiter (111) Glimlachdetectie- gevoeligheid-indicator (111)
Een functie/instelling selecteren U kunt een functie voor het maken of weergeven van een opname selecteren met een van de knoppen, zoals de Fn (Functie)-knop of de MENU-knop. Wanneer u een bewerking start, wordt onderaan het scherm een bedieningsgids met de controllerfuncties weergegeven. : Druk op v/V/b/B op de controller om de cursor te bewegen.
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het maken van opnamen worden gebruikt Druk op de Fn-knop. Selecteer het item van uw keuze met v/V/b/B op de controller, start vervolgens de uitvoering door z in het midden in te drukken.
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd kunnen worden Transportfunc. (106) ISO-gevoeligheid (101) Flitsfunctie (86) Lichtmeetfunctie (95) Autom. scherpst. (80) Flitscompens. (93) AF-gebied (81) Witbalans (102) Gezichtsherkenning (49) DRO/Auto HDR (96) Lach-sluiter (111) Instellingen (99) De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
Seite 221
Menu Weergave Wissen (121) Formatteren (129) Diavoorstelling (116) Beveiligen (120) Printen opgeven (150) Beeldrotatie (113) Menu Instellingen LCD-helderheid (133) Bestandsnummer (128) Datum/tijd inst (22) Mapnaam (128) Stroombesp. (LV) (132) Map kiezen (129) Stroombesp.(OVF) (132) Nieuwe map (129) CTRL.VOOR HDMI (125) USB-verbinding (139, 152) Taal (132) Audiosignalen (132)
Beelden opnemen Beelden zonder camerabeweging vastleggen Er wordt van "camerabeweging" gesproken als de camera ongewild beweegt nadat de ontspanknop is ingedrukt, wat een wazig beeld tot gevolg heeft. Volg de onderstaande instructies om beweging van de camera te verminderen. Correcte houding Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan die voorkomt dat de camera beweegt.
Punt Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt. Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in een knielende positie fotografeert. Camerabewegingswaarschuwing-indicator (camerabewegingswaarschuwing)- indicator knippert als de camera mogelijk gaat bewegen. In dit geval gebruikt u een statief of de flitser.
Opmerking • Het is mogelijk dat de SteadyShot-functie niet optimaal werkt wanneer de camera nog maar net is ingeschakeld of wanneer de ontspanknop helemaal is ingedrukt zonder halverwege te stoppen. Een statief gebruiken We raden u aan om de camera in de volgende situaties op een statief te plaatsen.
De automatische instelling gebruiken voor een opname In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast. Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken. Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm weergegeven.
Seite 226
Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Wanneer de scherpstelling is bevestigd, gaat z of (scherpstellingsindicator) branden (blz. 78). • Wacht totdat de (SteadyShot- schaalverdelings)-indicator laag is, dan werkt de SteadyShot-functie beter. Scherpstellingsindicator (SteadyShot-schaalverdeling)- indicator Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te nemen.
De functie voor Gezichtsherkenning gebruiken De camera detecteert gezichten, stelt scherp, regelt de belichting, voert beeldverwerking uit en past de instellingen van de flitser aan. De functie voor Gezichtsherkenning staat in de standaardinstelling [Aan]. Het Gezichtsdetectiekader Wanneer de camera gezichten detecteert, verschijnen witte Gezichtsdetectiekaders.
Seite 228
Opmerkingen • De functie Gezichtsdetectie gebruiken in de zoekerstand of in combinatie met de handmatige scherpstellingscontrolefunctie is niet mogelijk. • Er kunnen maximaal acht gezichten worden gedetecteerd. • Afhankelijk van de opnamecondities zal de camera misschien geen gezichten of een ander voorwerp herkennen.
Een opname maken met een voor het onderwerp geschikte instelling (Scènekeuzefunctie) U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het onderwerp of de opnamesituatie een foto maken met een geschikte instelling voor het onderwerp. Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm weergegeven.
Portretfoto's nemen Deze functie is geschikt voor: Foto's maken waarop het onderwerp scherp is tegen een onscherpe achtergrond. Foto's maken waarop de huidtinten zacht zijn weergegeven. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Portret). Opnametechnieken • Zet de lens in de telestand om de achtergrond waziger te maken. •...
Landschapsfoto's nemen Deze functie is geschikt voor: Volledig scherpe foto's van het hele landschap in levendige kleuren. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Landschap). Opnametechniek • Stel de lens in op groothoek om de weidsheid van de scène te accentueren.
Foto's maken van een klein onderwerp Deze functie is geschikt voor: Foto's maken van dichtbij, zoals van bloemen, insecten, gerechten of kleine voorwerpen. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Macro). Opnametechnieken • Ga vlakbij het onderwerp staan en neem de opname op de minimumafstand van de lens.
Foto's maken van een bewegend onderwerp Deze functie is geschikt voor: Foto's maken van bewegende onderwerpen buitenshuis of op plaatsen met veel licht. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Sportactie). Opnametechnieken • De camera neemt continu beelden op zolang u de ontspanknop helemaal ingedrukt houdt.
Foto's nemen van een zonsondergang Deze functie is geschikt voor: Prachtige foto's maken van het rode licht van de zonsondergang. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Zonsondergang). Opnametechniek • In vergelijking met andere standen wordt hiermee een beeld vastgelegd waarin de rode kleur geaccentueerd is. Dit is ook geschikt voor het vastleggen van het prachtige rood van de zonsopkomst.
Nachtfoto's maken Deze functie is geschikt voor: Het maken van portretten in nachtscènes. Foto's maken van nachtscènes op afstand met behoud van de donkere atmosfeer van de omgeving. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Nachtportret). Stel de flitsfunctie in op (Flitser uit) als u een nachtfoto maakt zonder mensen erop (blz.
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken (Belichtingsfunctie) Met een spiegelreflexcamera kunt u de sluitertijd (hoe lang de sluiter open is) en het diafragma (het veld dat scherp is: velddiepte) instellen om een verscheidenheid aan fotografische uitdrukkingen te benutten. De instelling van sluitertijd en diafragma creëert niet alleen de fotografische effecten van beweging en scherptediepte, maar het bepaalt eveneens de helderheid van een beeld door de hoeveelheid belichting (de hoeveelheid licht...
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie gebruiken Deze functie is geschikt voor: Gebruik van de automatische belichting, terwijl uw eigen instellingen voor ISO-gevoeligheid, instellingen, dynamisch- bereikoptimalisatie enzovoort behouden blijven. Zet de functiekeuzeknop in de stand P. U kunt de opnamefuncties instellen op de gewenste instellingen (blz.
Een opname maken door de wazigheid van de achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur) Deze functie is geschikt voor: Foto's waarop het onderwerp scherp is en alles voor en achter het onderwerp wazig is. Diafragmavergroting vernauwt het veld dat scherpgesteld is. (De velddiepte wordt oppervlakkiger.) De scènediepte vastleggen.
Seite 239
De diafragmawaarde (F-waarde) kiezen met het instelwiel. • Kleinere F-waarde: de voor- en achtergrond van het onderwerp zijn wazig. Grotere F-waarde: de voor- en achtergrond en het onderwerp zelf zijn allemaal scherp. • U kunt op de LCD-monitor of in de zoeker niet zien of een beeld wazig is.
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur) Deze functie is geschikt voor: Momentopnamen van een bewegend onderwerp. Gebruik een kortere sluitertijd om één moment van de beweging helder vast te leggen. De beweging volgen om de dynamiek en vloeiing ervan uit te drukken.
Seite 241
Kies de sluitertijd met het instelwiel. Sluitertijd Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp. Het diafragma wordt automatisch aangepast om de juiste belichting te krijgen. • De sluitertijd knippert als de camera Diafragma (F-waarde) beoordeelt dat er geen juiste belichting wordt verkregen met de gekozen sluitertijd.
Seite 242
• Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. Als u echter de flitser gebruikt en het diafragma sluit (een hogere F-waarde instelt) door de sluitertijd langer te maken, zal het flitslicht onderwerpen op grote afstand niet bereiken.
Een opname maken waarbij de belichting handmatig is gewijzigd (Handmatige belichting) Deze functie is geschikt voor: Foto's maken met de gewenste belichtingsinstelling door zowel de sluitertijd als het diafragma te wijzigen. Zet de functiekeuzeknop in de stand M. Draai het instelwiel om de sluitertijd te wijzigen, en draai het instelwiel terwijl u de -knop...
Seite 244
Maak de foto nadat de belichting is ingesteld. • Controleer de belichtingswaarde op de EV-schaalverdeling. Naar +: beelden worden helderder. Naar –: beelden worden donkerder. De b B-pijl verschijnt als de ingestelde Standaardwaarde belichting buiten het bereik van de EV- schaalverdeling ligt.
Een opname maken met een naijlend effect met een lange belichtingstijd (BULB) Deze functie is geschikt voor: Foto's maken van de lichtstaart van bijvoorbeeld vuurwerk. Foto's maken van de lichtstaarten van sterren. Zet de functiekeuzeknop in de stand M. Draai het instelwiel naar links tot [BULB] wordt afgebeeld.
Seite 246
Draai terwijl u de -knop ingedrukt houdt het instelwiel om het diafragma (F-waarde) te wijzigen. -knop Druk de ontspanknop tot halverwege in om de scherpstelling te wijzigen. Houd de ontspanknop ingedrukt gedurende de gehele opname. Zolang u de ontspankop ingedrukt houdt, blijft de sluiter geopend. Opnametechnieken •...
De zoeker gebruiken voor een opname (OVF) U kunt kiezen uit het maken van opnames met de LCD-monitor (Live View) of met de zoeker (OVF). Overschakelen naar de zoeker Stel de LIVE VIEW/OVF-schakelaar in op "OVF". De schermstatus wijzigt als volgt: Zoekerweergave LCD-monitorweergave Als u in de zoeker kijkt, wordt het onderwerp dat zich in het scherpstelveld...
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen Stel de dioptrie af op uw gezichtsvermogen door het dioptrie- instelwiel te draaien totdat de display in de zoeker scherp te zien • Als u de camera op een lamp richt, kunt u de dioptrie gemakkelijk instellen.
De opname-informatie wisselen (DISP) Schakel tussen de Grafische weergave en de standaardweergave door op de DISP- knop te drukken. Als u de camera naar de verticale positie draait, wordt de opname-informatie DISP-knop automatisch geroteerd overeenkomstig de positie van de camera. Grafische weergave Standaardweergave (standaardinstelling)
LCD-monitor (Grafische weergave) In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting werkt. In AUTO of in de scènekeuzefunctie worden alleen de onderdelen weergegeven die kunnen worden ingesteld. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
LCD-monitor (Standaardweergave) Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. In AUTO of de scènekeuzefunctie In de stand P/A/S/M Scherm Indicatie Scherm Indicatie Transportfunctie (106) • is alleen voor de P A S M Functiekeuzeknop (47 – DSLR-A550.
Zoeker Scherm Indicatie Scherm Indicatie Waarschuwing camerabeweging (45) AF-gebied (81) SteadyShot- Spot-lichtmeetveld (95) schaalverdeling (45) Opnameveld voor Beeldverhouding 16:9 beeldverhouding 16:9 (126) (126) * U kunt met de HVL-F58AM/HVL- F42AM-flitser (los verkrijgbaar) met een synchronisatiefunctie met hoge Scherm Indicatie snelheid bij elke sluitertijd een Flitscompensatie (93) flitsopname maken.
De opnamefunctie gebruiken De scherpstelmethode selecteren Er zijn twee methoden om de scherptediepte te wijzigen: automatisch en handmatig scherpstellen. Afhankelijk van de lens kan de methode voor overschakeling tussen automatische en handmatige scherpstelling verschillend zijn. Overschakelen naar Overschakelen naar Te gebruiken Type lens automatische handmatige...
Seite 256
Druk de ontspanknop half in om de scherpstelling te controleren en neem de opname. • De scherpstellingsindicator verandert in z of wanneer de scherpstelling is bevestigd (zie onder). AF-gebied • Het AF-gebied waar de scherpstelling Scherpstellingsindicator is bevestigd, wordt groen. Opnametechniek •...
• Een onderwerp dat zeer helder is of schittert, zoals de zon, de carrosserie van een auto of een wateroppervlak. • Het omgevingslicht is onvoldoende. De juiste afstand tot een onderwerp nauwkeurig meten -markering op de bovenkant van de camera toont de locatie van de beeldsensor*. Wanneer u de exacte afstand meet tussen de camera en het onderwerp, raadpleeg dan de positie van de horizontale lijn.
De scherpstelmethode kiezen die geschikt is voor de beweging van het onderwerp (Automatische scherpstelfunctie) Fn-knop t (Autom. scherpst.) t Selecteer de gewenste instelling (Enkelvoudige De camera voert de scherpstelling uit en de scherpstelling wordt vergrendeld wanneer u de ontspanknop half indrukt. (Automatische De [Autom.
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen Kies het gewenste AF-gebied dat past bij de opnameomstandigheden of uw voorkeur. Het AF-gebied waar de scherpstelling is bevestigd, wordt groen en de andere AF-gebieden verdwijnen. • Het AF-gebied dat voor de scherpstelling wordt gebruikt, licht kort AF-gebied op in de zoekerfunctie.
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige scherpstelling) Als het moeilijk is om de juiste scherpte in de stand autofocus te krijgen, kunt u de scherpte handmatig aanpassen. Zet de Schakelaar scherpstellingsfunctie op de lens op MF. Wanneer de lens niet is voorzien van een Schakelaar scherpstellingsfunctie, stelt u de Schakelaar scherpstellingsfunctie...
De scherpstelling controleren door het beeld te vergroten (Handmatige scherpstellingscontrole) U kunt de scherpstelling controleren door voor het maken van de opname het beeld te vergroten door middel van de beeldsensor die wordt gebruikt voor het vastleggen. Druk op de MF CHECK LV-knop. MF CHECK LV-knop De spiegel schuift omhoog en het beeld wordt weergegeven op de LCD-monitor...
Seite 262
Bevestig de scherpstelling en pas deze aan. • U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen in de handmatige scherpstellingscontrolefunctie. • Als u op de AF-knop drukt in de stand Autofocus, wordt de automatische scherpstelling geactiveerd. De spiegel schuift omlaag in de stand Autofocus en de display wordt tijdelijk niet weergegeven.
In één keer inzoomen U kunt inzoomen op het midden van een beeld met de intelligente teleconvertor (Digitale zoom) en de opname vastleggen. Stel de LIVE VIEW/OVF- schakelaar in op "LIVE VIEW". Druk op de -knop. -knop • Telkens wanneer u op de -knop drukt, verandert het zoombereik als volgt: Ongeveer ×1,4 t Ongeveer ×2...
De flitser gebruiken Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen, en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
Seite 265
(Flitser uit) De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt. (Autom.flitsen) De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de opname tegen licht wordt gemaakt. (Invulflits) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. (Langz.flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
Seite 266
Het flitserbereik Het bereik van de ingebouwde flitser is afhankelijk van de ISO- gevoeligheid en de diafragmawaarde. Zie de volgende tabel. Diafragma F2.8 F4.0 F5.6 ISO-instelling 200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1,4 – 8,6 m 1 –...
Een draadloze-flitsopname maken U kunt met een flitser die een draadloze opnamefunctie heeft (los verkrijgbaar) flitsen zonder snoer zelfs als de flitser niet op de camera is aangesloten. Door de plaats van de flitser te veranderen, kunt u een beeld vastleggen dat driedimensionaal lijkt te zijn door het contrast van licht en schaduw op het onderwerp te benadrukken.
De helderheid van het beeld wijzigen (Belichting, flitscompensatie, meting) Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AE- vergrendeling) De belichting kan bij een opname in tegenlicht of bij een raam ongeschikt zijn voor het onderwerp vanwege de grote lichtverschillen tussen het onderwerp en de achtergrond.
Vergrendel de belichting door op de AEL-knop te drukken. (AE-vergrendelingsteken) verschijnt. AEL-knop Stel scherp op het onderwerp terwijl u op de AEL-knop drukt, en neem de opname van het onderwerp. • Houd na de opname de AEL-knop ingedrukt als u met dezelfde belichtingswaarde blijft opnemen.
Seite 270
Druk op de -knop. -knop • Het belichtingscompensatiescherm wordt weergegeven bij de zoekerfunctie. Pas de belichting aan met de instelwiel. Naar + (over): maakt een beeld helderder. Naar – (onder): maakt een beeld donkerder. Standaardbelichting Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp. Opnametechnieken •...
Door de belichtingscompensatie wordt het histogram dienovereenkomstig veranderd. De illustratie rechts is een voorbeeld. Een opname maken met de belichtingscompensatie aan de positieve zijde, verheldert het volledige beeld, zodat het volledige histogram naar de heldere zijde (rechterzijde) verschuift. Als u opneemt met de belichtingscompensatie toegepast aan de negatieve kant, zal het histogram naar de andere kant verschuiven.
Opmerkingen • Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie. • Als u het flitsniveau heeft aangepast, verschijnt in de zoeker als de ingebouwde flitser omhoog wordt gehaald. Zorg ervoor dat u niet vergeet de waarde terug te zetten als u het flitsniveau aanpast.
is verbonden met de camera, opnemen met een dubbelflitsapparaat of ringflitser voor macro-opnamen, enz.), selecteert de camera automatisch de stand Voorflits DDL. • Selecteer in de volgende gevallen [Voorflits DDL] omdat de camera geen flitscompensatie kan uitvoeren met ADI-flits. – Aan het flitsapparaat HVL-F36AM is een breed paneel bevestigd. –...
Automatisch de helderheid en het contrast compenseren (Dynamisch Bereik) D-RANGE-knop t Selecteer de D-RANGE-knop gewenste instelling (Uit) Maakt geen gebruik van DRO/Auto HDR-functies. (DRO) Door het beeld op te delen in kleine velden, analyseert de camera het contrast van licht en schaduw tussen het onderwerp en de achtergrond, en produceert een beeld waarin de helderheid en gradatie optimaal is.
Opmerkingen • De instelling wordt vastgezet op (Uit) wanneer (Zonsondergang) of (Nachtportret) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie. De instelling wordt vastgezet (Automatisch) wanneer andere standen zijn geselecteerd in scènekeuzefunctie. • Bij het opnemen met de dynamisch-bereikoptimalisatie kan het beeld ruis bevatten. Selecteer het juiste niveau door het vastgelegde beeld te controleren, vooral wanneer u het effect laat toenemen.
Seite 276
• U kunt pas beginnen met de volgende opname als het proces van het vastleggen na het afdrukken is voltooid. • U kunt [Auto HDR] niet selecteren in combinatie met Lach-sluiter. Als u de functie Lach-sluiter aanzet terwijl [Auto HDR] is geselecteerd, zal de camera tijdelijk de DRO-instelling gebruiken.
Beeldverwerking De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Instellingen) Fn-knop t (Instellingen) t Selecteer de gewenste instelling Als u (Contrast), (Verzadiging) of (Scherpte) wilt aanpassen, selecteert u het gewenste item met b/B en past u vervolgens de waarde aan met v/V. (Standaard) Voor het maken van verschillende opnames met een rijke gradatie en prachtige kleuren.
(Scherpte) De scherpte aanpassen. Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe meer de contouren worden geaccentueerd. Hoe lager de geselecteerde waarde, hoe meer de contouren worden verzacht. Opmerkingen • Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt [Instellingen] vastgezet op (Standaard) en kunt u de andere instellingen niet selecteren.
Instelling ISO De lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt door de ISO-waarde (aanbevolen belichtingsindex). Hoe hoger het getal, des te hoger de gevoeligheid. Druk op de ISO-knop om het ISO- ISO-knop scherm weer te geven. Selecteer op de controller met v/V de gewenste waarde. •...
De kleurtinten (Witbalans) instellen De kleurtint van het onderwerp verandert naarmate de aard van de lichtbron verandert. De onderstaande tabel geeft de veranderingen in kleurtint aan gebaseerd op diverse lichtbronnen in vergelijking met een onderwerp dat er wit uitziet in het zonlicht. Daglicht Bewolkt Fluorescerend...
De camera neemt automatisch een lichtbron waar en past de (Autom.witbalans) kleurtinten erop aan. (Daglicht) Bij de selectie van een optie die geschikt is voor een bepaalde lichtbron, worden de kleurtinten aangepast aan de lichtbron (Schaduw) (vooringestelde witbalans). (Bewolkt) (Gloeilamp) (TL-licht) (Flitslicht) Opnametechnieken...
5500K* Hiermee wordt de witbalans aan de hand van de (Kleurtemperatuur) kleurtemperatuur ingesteld. Hoe hoger het getal is, des te roder het beeld wordt, en hoe lager het getal is, des te blauwer het beeld wordt. (Kleurfilter) Zo komt het effect van CC (Color Compensation)-filters voor fotografie tot stand.
Seite 283
Opmerking • De mededeling "Fout eigen witbalans" geeft aan dat de waarde buiten het verwachte bereik ligt. (Als de flitser wordt gebruikt op een onderwerp dat erg dichtbij is, of als zich een onderwerp met een felle kleur in het scherpstelkader bevindt.) Als u deze waarde opslaat, wordt de -indicator geel in de opname-informatie op de LCD- monitor.
De transportfunctie selecteren Deze camera heeft zeven transportfuncties, waaronder enkelvoudig transport en continutransport. Kies naar wens een transportfunctie. Enkele opnamen nemen Deze functie is voor normaal opnemen. -knop t (Enkelbeeldopname) Opmerking • Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op (Sportactie) in de scènekeuzefunctie, kunt u niet een enkele opname maken.
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen Het aantal beelden dat continu opgenomen kan worden, is beperkt. DSLR-A550 DSLR-A500 Fijn 32 beelden 12 beelden Standaard 116 beelden 58 beelden RAW & JPEG 7 beelden 3 beelden 14 beelden 6 beelden Ononderbroken opnamen maken bij hogere snelheden (alleen DSLR-A550) De camera maakt ononderbroken opnamen met maximaal zeven beelden per seconde.
De zelfontspanner annuleren Druk op de -knop. Opmerking • Als u opnamen maakt met de zoeker, gebruik dan het zoekerkapje (blz. 25). Beelden opnemen met verschoven belichting (Belichtingsbracket) – richting + richting Basisbelichting Met bracketopnamen kunt u diverse beelden opnemen, ieder met een andere belichtingsgraad.
EV-schaalverdeling bij bracketopname Omgevingslichtbracket* Flits-bracketopname Stappen van 0,3, drie Stappen van 0,7, drie opnamen opnamen Belichtingscompensatie 0 Flitscompensatie –1,0 LCD-monitor (Live View-functie) LCD-monitor (Zoekerfunctie/ Aangegeven in de bovenste Aangegeven onder de standaardweergave) regel. schaalverdeling. Zoeker * Omgevingslicht: elk licht, behalve het flitslicht, dat de scène belicht gedurende een lange tijd, zoals natuurlijk licht, een gloeilamp of een tl-buis.
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening U kunt een opname maken met de knoppen SHUTTER en 2SEC (de ontspanknop wordt na 2 seconden losgelaten) op de RMT-DSLR1- draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de draadloze afstandsbediening. -knop t (Afstandsbediening) Stel scherp op het onderwerp, richt de zender van de draadloze afstandsbediening op de sensor van de afstandsbediening en...
Glimlachende gezichten vastleggen (Lach-sluiter) Wanneer de camera een glimlach waarneemt, wordt de sluiter automatisch geopend. Fn-knop t (Lach-sluiter) t [Aan] t Kies de gewenste stand voor de Glimlachdetectiegevoeligheid • Wanneer de Lach-sluiter is geactiveerd, verschijnt de Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator op de LCD-monitor. Wacht tot een glimlach wordt gedetecteerd.
Seite 290
Glimlachdetectiegevoeligheid U kunt de gevoeligheid van de Lach-sluiter-functie voor het detecteren van glimlachen instellen op één van de volgende drie opties: (Glimlach), (Normale lach) en (Gulle lach). Opnametechnieken • Leg voor het scherpstellen op de glimlach het Gezichtsdetectiekader over het AF-gebied. •...
De weergavefuncties gebruiken Beelden weergeven Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven op de LCD-monitor. Druk op de -knop. -knop Selecteer op de controller een beeld met b/B. Terugkeren naar de opnamestand Druk nogmaals op de -knop. Overschakelen op het scherm voor opnamegegevens Druk op de DISP-knop.
Een beeld roteren Geef het beeld weer dat u wilt roteren en druk vervolgens op de -knop. -knop Druk op het midden van de controller. Het beeld wordt linksom geroteerd. Herhaal stap 2 als u nog een rotatie wilt uitvoeren. •...
U kunt in- en uitzoomen op het beeld met de -knop of -knop. • Draaien aan het instelwiel schakelt het beeld over op dezelfde weergavevergroting. Als u meerdere -knop beelden opneemt met dezelfde compositie, dan kunt u hun scherptediepte vergelijken. Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de controller.
Seite 294
Druk een aantal maal op de DISP- knop om het gewenste schermformaat te kiezen. • Achtereenvolgens worden de volgende DISP-knop schermen weergegeven: 9 beelden t 4 beelden Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld Druk op de -knop of het midden van de controller als u het gewenste beeld kiest.
Seite 295
Het interval kiezen tussen de beelden in de diavoorstelling MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Interval] t Selecteer het gewenste aantal seconden Herhaaldelijk afspelen MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Herhalen] t [Aan]...
Beelden beveiligen (Beveiligen) U kunt afbeeldingen beschermen tegen het per ongeluk wissen. Geselecteerde beelden beveiligen/de beveiliging van geselecteerde beelden annuleren MENU-knop t 1 t [Beveiligen] t [Gemark.beelden] Selecteer de beelden die u wilt beveiligen met b/B op de controller en druk dan op het midden van de controller.
Beelden wissen (Wissen) Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen. Opmerking • Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist. Het beeld wissen dat wordt weergegeven Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk vervolgens op de -knop.
Seite 300
Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden van de controller. Alle beelden in de map wissen Druk op de -knop. Selecteer de mappenbalk met b op de controller. Mappenbalk Druk op het midden van de controller, en selecteer vervolgens de map die u wilt wissen met v/V.
Beelden bekijken op een tv-scherm Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een tv wilt bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-tv met HDMI-aansluiting nodig. Schakel zowel de camera als de Naar de HDMI- aansluiting tv uit, en sluit de camera en de tv op elkaar aan.
Seite 302
• Als u uw camera met een HDMI-kabel aansluit op een Sony tv die compatibel is met VIDEO-A, stelt de tv automatisch de juiste beeldkwaliteit in voor het weergeven van stilstaande beelden. Raadpleeg de bedieningsinstructies van Sony's tv die compatibel is met VIDEO-A voor meer informatie.
PAL-N-systeem Argentinië, Paraguay, Uruguay SECAM-systeem Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland, enz. Gebruik van "BRAVIA" Sync Wanneer u de camera met een HDMI-kabel aansluit op een tv die "BRAVIA" Sync ondersteunt, kunt u de camera bedienen met de afstandsbediening van de tv.
Uw instellingen wijzigen De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen Beeldgrootte MENU-knop t 1 t [Beeldgrootte] t Selecteer de gewenste grootte [Beeldverhoud.]: [3:2] DSLR-A550 L:14M 4592 × 3056 pixels M:7.4M 3344 × 2224 pixels S:3.5M 2288 × 1520 pixels DSLR-A500 L:12M 4272 ×...
Seite 305
Een normale beeldverhouding. 16:9 Een HDTV-verhouding. Kwaliteit MENU knop t 1 t [Kwaliteit] t Selecteer de gewenste instelling (RAW) Bestandsformaat: RAW (Gegevens met het RAW- compressieformaat.) Bij deze bestandsindeling wordt geen digitale verwerking op de beelden uitgevoerd. Selecteer dit formaat om beelden op een computer te verwerken voor professionele doelen.
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen De methode kiezen waarmee bestandsnummers worden toegekend aan beelden MENU knop t 2 t [Bestandsnummer] t Selecteer de gewenste instelling Serie De camera zet de nummers niet op volgorde terug en kent opeenvolgende nummers aan bestanden toe totdat het nummer "9999"...
Een nieuwe map maken U kunt op de geheugenkaart een map maken voor het opnemen van afbeeldingen. Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat een eenheid hoger is dan het hoogste nummer dat reeds in gebruik is, en de map wordt de huidige opnamemap.
De instelling voor ruisonderdrukking wijzigen Ruisonderdrukking uitschakelen tijdens opnamen met een lange belichtingstijd De ruisonderdrukking wordt ingeschakeld voor de duur dat de sluiter open is als u de sluitertijd instelt op een seconde of langer (opname met lange belichting). Dit gebeurt om de korrelige ruis die typisch is voor een lange belichting, te verminderen.
De functie van de AEL-knop wijzigen De bediening van de AEL-knop wijzigen De functie van de AEL-knop kan worden geselecteerd uit de volgende twee functies: – Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te drukken terwijl de knop ingedrukt wordt gehouden ([AEL-vergrendel]). –...
Andere instellingen wijzigen Het geluid aan-/uitzetten U kunt het geluid selecteren dat wordt voortgebracht wanneer de sluiter wordt vergrendeld, tijdens het aftellen van de zelfontspanner, enz. MENU knop t 2 t [Audiosignalen] t Selecteer de gewenste instelling Het Help-scherm verwijderen U kunt het Help-scherm dat wordt weergegeven tijdens de bediening van de camera, uitschakelen.
De LCD-monitor instellen De helderheid van de LCD-monitor handmatig instellen De helderheid van de LCD-monitor wordt met de lichtsensor automatisch aan het omgevingslicht aangepast (blz. 33). U kunt de helderheid van de LCD-monitor handmatig instellen. MENU-knop t 1 t [LCD-helderheid] t [Handmatig] t Selecteer de gewenste instelling Opmerkingen •...
Seite 312
De LCD-monitor aanhouden terwijl u in de zoeker kijkt Als de LIVE VIEW/OVF-schakelaar op "OVF" wordt ingesteld, wordt de LCD-monitor uitgeschakeld als u in de zoeker kijkt. In de standaardinstelling wordt, terwijl u in de zoeker kijkt, de LCD- monitor uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. Selecteer [Uit] als u wilt dat de LCD-monitor aangezet wordt als u in de zoeker kijkt.
De versie van de camera controleren De versie weergeven Hiermee geeft u de versie van uw camera weer. Controleer de versie wanneer er een firmware-update uitkomt. MENU-knop t 3 t [Versie] Opmerking • Een update kan alleen worden uitgevoerd wanneer het accuniveau (drie resterende accupictogrammen) of meer is.
Op de standaardinstellingen terugstellen U kunt de belangrijkste instellingen van de camera terugstellen. MENU-knop t 3 t [Terugstellen] t [OK] De volgende items kunnen worden teruggezet. Onderdelen Terugstellen op Belichtingscompensatie (91) ±0.0 Opname-informatie (71) Grafische weergave Weergavescherm (113) Enkelbeeldweergavescherm (met opname-informatie) Transportfunctie (106) Enkelbeeldopname...
Seite 315
Onderdelen Terugstellen op SteadyShot (45) Kleurenruimte (100) sRGB NR lang-belicht (130) NR bij hoge-ISO (130) Normaal Menu Eigen Instellingen Onderdelen Terugstellen op Eye-Start AF (69) AEL-knop (131) AEL-vergrendel Rode-ogen-verm. (88) Autom.weergave (133) 2 sec. Autom.uitsch. (134) Stramienlijn (134) Menu Weergave Onderdelen Terugstellen op Printen opgeven –...
Beelden bekijken op uw computer Met uw computer In dit deel wordt beschreven hoe u beelden op een geheugenkaart kunt kopiëren naar een computer die is aangesloten met een USB-kabel. Aanbevolen computeromgeving Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende vereisten te voldoen om beelden te importeren.
Seite 317
Fase 1: De camera en de computer op elkaar aansluiten Plaats een geheugenkaart met de opgenomen beelden in de camera. Selecteer met de geheugenkaartschakelaar het type geheugenkaart waarvan u beelden wilt kopiëren. Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera of sluit de camera aan op een stopcontact met behulp van de netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
Seite 318
Fase 2: Beelden kopiëren naar een computer Voor Windows Dit gedeelte beschrijft een voorbeeld van het kopiëren van beelden naar de map "Documenten" (voor Windows XP: "Mijn documenten"). Wanneer u de bijgeleverde "PMB"-software gebruikt, kunt u gemakkelijk beelden kopiëren (blz. 145). Klik op [Map openen en bestanden weergeven] (voor Windows XP: [Map openen en...
Seite 319
Dubbelklik op de map [Documenten]. Klik daarna met de rechtermuisknop op het venster "Documenten" om het menu weer te geven en klik op [Plakken]. De beeldbestanden worden gekopieerd naar de map "Documenten". • Als in de bestemmingsmap al een beeld met dezelfde bestandsnaam zit, wordt een bevestigingsmelding voor het overschrijven afgebeeld.
Seite 320
Beelden bekijken op uw computer Voor Windows Klik op [start] t [Documenten] (Voor Windows XP: [Mijn documenten]). • Wanneer u RAW-beelden wilt bekijken, hebt u de bijgeleverde software "Image Data Converter SR" nodig (blz. 148). Dubbelklik op het gewenste beeldbestand. Het beeld wordt weergegeven.
Seite 321
Opslagbestemmingen beeldbestanden en bestandsnamen De beeldbestanden die met de camera zijn opgenomen, worden gegroepeerd in mappen op de geheugenkaart. Voorbeeld: mappen weergeven in Windows Vista AMappen met beeldgegevens die met deze camera zijn opgenomen. (De eerste drie cijfers staan voor het mapnummer.) BU kunt een map maken in het datumformaat (blz.
Seite 322
Klik met de rechtermuisknop op het beeldbestand en klik daarna op [Naam wijzigen]. Verander de bestandsnaam in "DSC0ssss". • Geef een nummer op van 0001 tot 9999 voor ssss. • Als de bevestigingsmelding voor overschrijven wordt afgebeeld, moet u een ander nummer invoeren. •...
De software gebruiken Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de volgende software voorzien: • Sony Image Data Suite "Image Data Converter SR" "Image Data Lightbox SR" • Sony Picture Utility "PMB" (Picture Motion Browser) Opmerking •...
Selecteer "Install.exe uitvoeren" en volg de instructies die op het scherm verschijnen om door te gaan met de installatie. Klik op [Installeren]. • Controleer of zowel "Sony Image Data Suite" en "Sony Picture Utility" zijn aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
Seite 325
Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid. De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het bureaublad. • Sony Image Data Suite "Image Data Converter SR" "Image Data Lightbox SR" • Sony Picture Utility "PMB" "Gids voor PMB"...
Seite 326
RAW-bestand of in de algemene bestandsindeling. • Meer informatie over "Image Data Converter SR" vindt u in de Help. Klik om de Help te starten op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Seite 327
Om "Gids voor PMB" te starten, dubbelklikt u tweemaal op de snelkoppeling van (Gids voor PMB) op het bureaublad. Als u opstart vanuit het menu Start, klikt u op [start] t [Alle programma's] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Gids voor PMB]. Opmerking •...
Beelden afdrukken DPOF opgeven Met behulp van de camera kunt u aangeven welke beelden u in welke aantallen wilt afdrukken, voordat u de beelden afdrukt in een winkel of op uw printer. Volg de onderstaande procedure. De beelden blijven nadat u ze hebt afgedrukt als DPOF gemarkeerd. We raden u aan om ze na het afdrukken op te heffen.
Seite 329
Beelden van een datum voorzien U kunt beelden van een datum voorzien als u ze afdrukt. De positie van de datum (binnen of buiten het beeld, tekengrootte, enz.) is afhankelijk van uw printer. MENU-knop t 1 t [Printen opgeven] t [Datum afdruk.] t [Aan] Opmerking •...
Beelden afdrukken door de camera aan te sluiten op een printer die compatibel is met PictBridge Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de beelden die u hebt opgenomen met uw camera afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibele printer.
Seite 331
Sluit de camera aan op de printer. Naar de USB- aansluiting USB-kabel Naar de USB-aansluiting Schakel de camera en de printer in. Het scherm wordt weergegeven waarin u de beelden kunt selecteren die u wilt afdrukken. Fase 2: afdrukken Selecteer met de b/B op de controller de beelden die u wilt afdrukken, en druk dan op het midden van de controller.
Overige Technische gegevens [Automatische- scherpstellingssysteem] Systeem Waarnemingssysteem voor TTL-fase, CCD- Camera lijnsensoren (9 punten, 8 lijnen met [Systeem] middenkruisdraadsensor) Type camera Gevoeligheidsbereik Digitale 0 tot 18 EV (bij ISO 100- spiegelreflexcamera met conversie) ingebouwde flitser en AF-hulplicht verwisselbare lenzen Alle α-lenzen Ong.
Seite 333
[Ingebouwde flitser] Vergroting 0,80 × met 50 mm lens op oneindig, –1 m (dioptrie) –1 Flitser G.nr. Oogafstand Ongeveer 19 mm vanaf de GN 12 (in meters bij ISO oogschelp, 15 mm vanaf 100) het oogschelpframe bij Heroplaadtijd –1 m –1 Ong.
Seite 334
Afmetingen Ong. 137 × 104 × 84 mm Maximale spanning (B/H/D, exclusief 8,4 V gelijkstroom uitstekende delen) Nominale spanning Gewicht 7,2 V gelijkstroom DSLR-A550 Ong. 599 g (zonder Maximale laadstroom batterijen, geheugenkaart 2,0 A en body-accessoires) Maximale laadspanning DSLR-A500 8,4 V gelijkstroom Ong.
Seite 335
• MultiMediaCard is een weergegeven op deze camera. handelsmerk van MultiMediaCard Association. Handelsmerken • Intel, Intel Core, MMX, en Pentium • is een handelsmerk van Sony zijn handelsmerken of Corporation. gedeponeerde handelsmerken van • "Memory Stick", , "Memory Intel Corporation.
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. Controleer de punten op blz. 158 t/m 167. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Controleer de volgende items. Verwijder de accu en plaats deze weer na circa één minuut, en schakel de camera in.
Seite 337
De camera schakelt plotseling uit. • Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 132). Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
Seite 338
• De sluiter kan niet worden ontspannen als het onderwerp niet is scherpgesteld. • De lens zit niet goed vast. Zet de lens goed vast (blz. 17). • Zet de belichtingsfunctie op M als er een astronomische telescoop, enz. op de camera is aangesloten, en neem de opname.
Seite 339
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker. • Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt veranderd, verandert tevens het flitserbereik (blz.
Seite 340
Plaats de lensdop. MENU-knop t 3 t [Pixeltoewijzing] t [OK] Het beeld is wazig. • De foto werd opgenomen op een donkere locatie zonder gebruik te maken van de flitser, waardoor camerabewegingen werden gemaakt. Het gebruik van een statief of de flitser wordt aanbevolen (blz. 46, 86). De EV-schaalverdeling b B knippert op de LCD-monitor of in de zoeker.
Seite 341
U kunt geen DPOF-markering instellen. • U kunt geen DPOF-markeringen instellen op RAW-beelden. Computers U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met de camera. • Controleer "Aanbevolen computeromgeving" (blz. 138, 145). Uw computer herkent uw camera niet. •...
Seite 342
Nadat u een USB-verbinding hebt gemaakt, wordt "PMB" niet automatisch gestart. • Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart (blz. 139). Geheugenkaart Kan geen geheugenkaart plaatsen. • De richting waarin de geheugenkaart is geplaatst, is verkeerd. Plaats het in de juiste richting (blz.
Seite 343
Bij de afdruk van de beelden worden beide randen afgesneden. • Afhankelijk van uw printer, kunnen de randen links, rechts, boven of onder van het beeld worden afgesneden. Vooral wanneer u een beeld afdrukt dat is opgenomen met de beeldverhouding [16:9], kan het zijn dat de zijkanten van het beeld worden afgesneden.
Seite 344
Laad de accu op en stel de datum opnieuw in (bladzijde 22, 172). Als de datuminstelling telkens wordt teruggesteld wanneer de accu wordt opgeladen, moet u contact opnemen met uw Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum. Het aantal opneembare beelden neemt niet af of neemt met twee tegelijk •...
Seite 345
Als de camera heet is, laat u deze afkoelen voordat u deze corrigerende handeling uitvoert. Neem contact op met uw Sony-handelaar of plaatselijk, erkende Sony-servicecentrum als de camera niet werkt na deze oplossingen te hebben uitgevoerd. De vijf staafjes van de SteadyShot-schaalverdeling knipperen.
Waarschuwings- geheugenkaart worden gewist. Het kan enige tijd duren voordat mededelingen het formatteren klaar is. Als de mededeling nog steeds wordt afgebeeld, moet u de Als een van de volgende berichten geheugenkaart vervangen. verschijnt, voert u de onderstaande Kaartfout instructies uit. •...
Seite 347
• Als u de camera op een Op deze “Memory Stick” kunt u sterrentelescoop of iets dergelijks mogelijk niet normaal opnemen of bevestigt, stelt u deze in op M. afspelen. Geen beelden • U kunt deze kaart beter niet • Er staat geen beeld op de gebruiken omdat deze niet geheugenkaart.
Seite 348
• Controleer of het beeld dat u wilt terug in de camera. Als deze afdrukken beschadigd is. mededeling vaak verschijnt, neemt u contact op met uw Printer bezet Sony-handelaar of een • Controleer de printer. plaatselijk, erkend Sony- servicecentrum. Beeldvergroting onmogelijk. Beeldrotatie onmogelijk.
Voorzorgsmaatregelen achterlensdop ALC-R55 aan te schaffen. Bewaar/gebruik de camera Bedrijfstemperatuur niet op de volgende plaatsen Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een temperatuur tussen 0 • Op een buitengewoon hete, droge en 40°C. Het maken van opnamen op of vochtige plaats extreem koude of warme plaatsen met Op plaatsen zoals een in de zon temperaturen die buiten het...
Seite 350
• Als er condens op de camera is meer bruikbaar. Neem contact op met gevormd, moet u deze verwijderen uw Sony-dealer of de plaatselijke voordat u de camera gebruikt technische dienst van Sony. (blz. 171). • Niet met de camera schudden of er Oplaadprocedure voor de interne, tegenaan stoten.
Seite 351
verbranden of vastbakken waardoor onvoldoende licht het onderwerp bereikt. • Houd de camera, bijgeleverde accessoires, enz. buiten het bereik van kinderen. Ze kunnen een geheugenkaart enzovoort inslikken. Als dit probleem zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.