Seite 1
WILFA XPLODE BLENDER Deutsch – Anleitung Nederlandsk – Instructies Polski – Instrukcje Français – Instructions BLS-1200S, BLP-1200W, BLP-1200B...
Seite 3
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............8 Gebrauch des Geräts ..............9 So verwenden Sie die Glaskanne .........12 Reinigung ................13...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es mit der Netzversorgung verbunden ist. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
Seite 6
• Verwenden Sie das Gerät oder Teile davon nicht, wenn es/sie sichtbare Schäden aufweist/aufweisen oder das Gerät auf den Boden gefallen ist. • Trennen Sie das Gerät immer von der Strom versorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird. •...
beim Umgang mit den scharfen Schneiden, beim Leeren der Schale und bei der Reinigung. • Um die Verletzungsgefahr zu vermindern, setzen Sie die Schneiden der Schneidvorrichtung niemals ohne ordnungsgemäß befestigter Kanne auf die Basis. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Netzversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bewegliche Teile anfassen.
PRODUKTÜBERSICHT Messbecher Deckel Glaskanne mit Füllstandsanzeige Dichtungsring Schneidvorrichtung 6 P. Schutzkappe der Schneidvorrichtung Bedienteil Motoreinheit PARTS DESCRIPTION LITRE CUPS Measuring cup Glass jar with level indication Sealed ring...
uilt-in safety lock his function ensures that user can only switch the appliance on when the GEBRAUCH DES GERÄTS ccessories have been placed on the unit in correct position. When the ccessories have been fixed properly, the unit can only be switched on. Eingebauter Sicherungsverschluss Diese Funktion sorgt dafür, dass der Benutzer das Gerät nur einschalten kann, wenn die Zubehörteile in korrekter Position auf dem Gerät angebracht sind.
Seite 10
Schalter Impuls-/Automatikreinigung • Diese Funktion ist nur möglich, wenn der Mixer bereits läuft. 8 P. • Wenn der Mixer läuft, drücken Sie auf den Schalter, damit er schnell auf höchster Geschwindigkeit läuft. • Wenn der Schalter losgelassen wird, läuft der Mixer wieder auf der Pulse/Auto clean button voreingestellten Geschwindigkeit.
5. Connect to main power supply. HOW TO USE THE GLASS JAR SO VERWENDEN SIE DIE GLASKANNE 1. Place the ingredients in the glass jar. Füllen Sie die Zutaten in die Glaskanne. 2. Place the lid on the jar and close it tightly. Setzen Sie den Deckel auf die Kanne und schließen Sie ihn fest.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. GARANTIE Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Datum des Kaufes. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das...
Seite 13
Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling übernommen werden. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Seite 14
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze voor naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......17 Productoverzicht ..............20 Gebruik van het apparaat ............ 21 Gebruik glazen kan van de blender ........24 Reinigen ................25...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als het apparaat op de voeding is aangesloten, moet altijd toezicht worden gehouden. • Het apparaat nooit onderdompelen in water. • Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus of soortgelijke gekwalificeerde personen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Seite 16
• Het product of onderdelen daarvan niet gebruiken als visuele schade zichtbaar is of als het apparaat is gevallen. • Voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd, of zonder supervisie wordt achtergelaten, dient het te allen tijde losgekoppeld te worden van de netvoeding. •...
Seite 17
• Bij onjuist gebruik bestaat er een potentieel risico op letsel. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen bij het hanteren van de scherpe messen, het legen van de kan en tijdens het reinigen. • Om het risico op letsel te minimaliseren, moeten de messen nooit in het apparaat worden geplaatst als de kan niet op de juiste manier op de basiseenheid is aangebracht.
PRODUCTOVERZICHT Maatbeker Deksel Glazen kan met niveau-aanduiding Sluitring Messeneenheid 6 P. Tussenstuk messeneenheid Bedieningspaneel Motoreenheid PARTS DESCRIPTION LITRE CUPS Measuring cup Glass jar with level indication Sealed ring...
Seite 19
uilt-in safety lock his function ensures that user can only switch the appliance on when the GEBRUIK VAN HET APPARAAT ccessories have been placed on the unit in correct position. When the ccessories have been fixed properly, the unit can only be switched on. Geïntegreerde veiligheidsvergrendeling Deze functie garandeert dat de gebruiker het apparaat alleen kan inschakelen als de accessoires in de juiste positie op de eenheid zijn geplaatst.
Seite 20
Knop Pulse/Auto clean • Deze functie werkt alleen als de blender is ingeschakeld. • Druk bij een geactiveerde blender op deze knop om snel over te gaan op dehoogste snelheid. 8 P. • Als de knop wordt losgelaten, zal de blender naar de vooraf ingestelde snelheid terugkeren.
Seite 21
5. Connect to main power supply. HOW TO USE THE GLASS JAR GEBRUIK VAN DE GLAZEN KAN 1. Place the ingredients in the glass jar. Plaats de ingrediënten in de glazen kan. 2. Place the lid on the jar and close it tightly. Plaats het deksel op de kan en sluit deze goed.
Seite 22
Gebruik een droge doek om de behuizing af te nemen. GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is het garantiebewijs.
Seite 23
Zij kunnen dit product voor het milieuverantwoord en veilig recyclen afvoeren. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Seite 24
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..29 Opis ogólny produktu ............32 Korzystanie z urządzenia ............33 Korzystanie ze dzbanka blendera ..........36 Czyszczenie ................37...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej bez nadzoru. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać zastąpiony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. •...
Seite 26
• Nie używaj urządzenia, jeśli nosi ono (lub jego części) widoczne ślady uszkodzeń lub jeśli zostało upuszczone. • Zawsze odłączaj urządzenie z prądu, jeśli pozostaje bez nadzoru, a także przed jego rozkładaniem, składaniem i czyszczeniem. • To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Seite 27
• Niewłaściwe użytkowanie grozi obrażeniami. Zachowaj ostrożność podczas obsługi ostrzy tnących, opróżniania pojemnika i czyszczenia. • Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, nigdy nie zakładaj ostrzy tnących bez prawidłowo zamocowanego dzbanka. • Wyłącz urządzenie i odłącz z prądu przed zmianą akcesoriów lub wykonaniem czynności obsługowych dotyczących ruchomych części.
OPIS OGÓLNY PRODUKTU Korek z miarką Pokrywka Szklany dzbanek z oznaczonym poziomem Pierścień uszczelniający Zespół ostrzy 6 P. Adapter zespołu ostrzy Panel sterowania Korpus z silnikiem PARTS DESCRIPTION LITRE CUPS Measuring cup Glass jar with level indication Sealed ring...
uilt-in safety lock his function ensures that user can only switch the appliance on when the KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ccessories have been placed on the unit in correct position. When the ccessories have been fixed properly, the unit can only be switched on. Wbudowana blokada bezpieczeństwa Ten mechanizm pozwala użytkownikowi włączyć...
Seite 30
Przycisk Pulse/Auto Clean • Ta funkcja działa tylko wtedy, kiedy blender jest już uruchomiony. • Kiedy blender działa, naciśnięcie tego przycisku powoduje natychmiastowe 8 P. zwiększenie prędkości do maksimum. • Zwolnienie przycisku powoduje powrót do wstępnie ustawionej prędkości. Pulse/Auto clean button •...
5. Connect to main power supply. HOW TO USE THE GLASS JAR KORZYSTANIE Z DZBANKA BLENDERA 1. Place the ingredients in the glass jar. Włóż składniki do szklanego dzbanka. 2. Place the lid on the jar and close it tightly. Załóż...
Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania niezgodnego z instrukcjami podanymi przez firmę Wilfa, a także w przypadku modyfikacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnie z przeznaczeniem, braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego oraz:...
Seite 33
Aby pozbyć się urządzenia po okresie eksploatacji, należy przekazać je do właściwego punktu odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. Sprzedawca może przekazać taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu recyklingu. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Seite 34
Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....41 Aperçu du produit ..............44 Utilisation de l'appareil ............45 Utilisation du récipient du mixeur .........48 Nettoyage ................49...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance quand il est raccordé au réseau. • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un technicien de service ou une autre personne de compétences similaires pour éviter tout danger.
Seite 36
• Ne pas utiliser l'appareil, s'il présente ou si des parties présentent des dégâts visibles ou si l'appareil est tombé. • Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il doit rester sans surveillance, et avant tout assemblage, démontage et nettoyage. • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Seite 37
• Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur avant de changer les accessoires ou d'approcher des pièces qui bougent pendant l'utilisation. • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures. • Faire attention si du liquide chaud est versé dans le mixeur car il peut être éjecté...
APERÇU DU PRODUIT Gobelet doseur Couvercle Récipient en verre avec indication du niveau Joint scellé Ensemble de lames 6 P. Interface de l'ensemble de lames Panneau de commande Moteur PARTS DESCRIPTION LITRE CUPS Measuring cup Glass jar with level indication Sealed ring...
Seite 39
uilt-in safety lock his function ensures that user can only switch the appliance on when the UTILISATION DE L'APPAREIL ccessories have been placed on the unit in correct position. When the ccessories have been fixed properly, the unit can only be switched on. Verrou de sécurité...
Seite 40
Bouton Pulse/Auto clean 8 P. • Cette fonction ne marche que quand le mixeur est déjà en marche. • Quand le mixeur fonctionne, le bouton est actionné pour que le mixeur Pulse/Auto clean button passe rapidement à la peine vitesse. This function is only working when blender is already running.
Seite 41
5. Connect to main power supply. HOW TO USE THE GLASS JAR UTILISATION DU RÉCIPIENT EN VERRE 1. Place the ingredients in the glass jar. Mettre les ingrédients dans le récipient en verre. 2. Place the lid on the jar and close it tightly. Placer le couvercle sur le récipient et fermer hermétiquement.
Seite 42
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le bloc principal. GARANTIE Wilfa accorde sur ce produit une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu du produit fait office de preuve d’achat.
Seite 43
Pour retourner le dispositif usagé, recourir aux systèmes de recueil et retour ou faire appel au fournisseur du produit. Ils pourront reprendre le produit pour un recyclage sécurisé environnemental. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Seite 44
AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com Norge...