Seite 1
Clé à chocs sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a Istruzioni per l’uso batteria Accuslagdopsleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto sem fios Manual de instruções Ledningsfri slagskruenøgle Brugsanvisning Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DTW450 008145...
Seite 2
008146 015659 008147 008407 008148 008149 008150 008151...
It will also void MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal injury.
ASSEMBLY Indicator lamps Remaining CAUTION: capacity • Always be sure that the tool is switched off and the Lighted Blinking battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. 75% to 100% Selecting correct socket 50% to 75% Always use the correct size socket for bolts and nuts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
14. Vis 22. Bouchon de porte-charbon Lampe 15. Crochet 23. Tournevis Interrupteur de lampe 16. Boulon standard SPÉCIFICATIONS Modèle DTW450 Boulon standard M12 - M22 Capacités Boulon haute résistance M12 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide (min...
Seite 9
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. ENC007-12 L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des instructions et tous les avertissements inscrits batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
DESCRIPTION DU Interrupteur (Fig. 3) FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours ATTENTION : que la gâchette fonctionne bien et revient en position • Veillez toujours à éteindre l’outil et déposer la batterie d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. avant de régler ou vérifier le fonctionnement de l’outil.
(Fig. 9 et 10) doivent être effectués par un Centre de service après- REMARQUE : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Tenez l’outil pointé bien droit vers le boulon ou l’écrou. • L’application d’un couple de serrage excessif peut ACCESSOIRES FOURNIS EN endommager le boulon, l’écrou ou la douille.
Seite 12
REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN62841 : Niveau de pression sonore (L ) : 94 dB (A) Niveau de puissance sonore (L...
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in vorliegende Produkt abhalten.
Bedienung des Schalters (Abb. 3) 4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden (mehr als sechs ACHTUNG: Monate). • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter FUNKTIONSBESCHREIBUNG korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position „OFF“...
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, des Akkublocks betrieben wurde, lassen Sie es Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Akkublock fortfahren. Makita-Ersatzteile verwendet werden. Das Anzugsdrehmoment wird durch eine Vielzahl von Faktoren beeinflusst, einschließlich der folgenden.
Seite 17
SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter.
22. Coperchio portaspazzola Lampada 15. Gancio 23. Cacciavite Interruttore della lampada 16. Bullone standard CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DTW450 Bullone standard M12 - M22 Capacità di foratura Bullone altamente tensile M12 - M16 Attacco quadrato 12,7 mm Velocità a vuoto (min 1.600...
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Makita. norme di sicurezza riportate nel presente manuale di L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Seite 20
Installazione o rimozione della batteria L’interruttore è reversibile, permettendo la rotazione sia in senso orario sia in senso antiorario. Per avviare l’utensile, (Fig. 1) è sufficiente premere la parte inferiore (A) dell’interruttore • Prima di installare o rimuovere la batteria, spegnere se si desidera una rotazione in senso orario o la parte sempre l’utensile.
La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile quelli indicati di seguito. Dopo il serraggio, controllare Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sempre la coppia con una chiave torsiometrica. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Seite 22
Rumore ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in conformità con la norma EN62841: Livello di pressione sonora (L ): 94 dB (A) Livello di potenza sonora (L ): 105 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Indossare una protezione acustica.
Aan/uit-schakelaar 14. Schroef 22. Koolborsteldop Lamp 15. Haak 23. Schroevendraaier Lampschakelaar 16. Standaardbout TECHNISCHE GEGEVENS Model DTW450 Standaardbout M12 - M22 Vermogen Bout met grote treksterkte M12 - M16 Maat van aambeeld 12,7 mm Nullasttoerental (min 1.600 Slagen per minuut 2.200...
Seite 24
Ook vervalt EEN ACCU ENC007-12 daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en...
BESCHRIJVING VAN DE Aan/uit-schakelaar (zie afb. 3) FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap LET OP: steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier • Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het deze is losgelaten.
• Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende 15 voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze minuten liggen alvorens verder te werken met een volle gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van accu.
Seite 27
• Doppen • Verlengstuk • Universele haakse overbrenging • Bitadapter • Originele Makita accu en lader OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land verschillen.
22. Tapa del portaescobillas Lámpara 15. Gancho 23. Destornillador Interruptor de la lámpara 16. Perno estándar ESPECIFICACIONES Modelo DTW450 Perno estándar M12 - M22 Capacidades Perno de alta tensión M12 - M16 Adaptador cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío (mín 1.600...
Seite 29
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita. CARTUCHO DE BATERÍA La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ENC007-12 baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea personales y daños.
DESCRIPCIÓN DEL Funcionamiento del interruptor (Fig. 3) FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la PRECAUCIÓN: herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, disparador funciona como es debido y que vuelve a la asegúrese siempre de que está...
Makita, utilizando siempre • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el repuestos Makita.
Seite 32
• Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Ruido ENG905-1 Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN62841: Nivel de presión de sonido (L...
Seite 33
22. Tampa do porta-escovas Lâmpada 15. Gancho 23. Chave de parafusos Interruptor da lâmpada 16. Parafuso padrão ESPECIFICAÇÕES Modelo DTW450 Parafuso padrão M12 - M22 Capacidades Parafuso de elevada tracção M12 - M16 Chave quadrada 12,7 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Além disso, anulará da ENC007-12 garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e carregador Makita. chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Sugestões para o máximo de tempo de...
Seite 35
A luz incorporada na ferramenta (Fig. 4) • Para inserir a bateria alinhe-a com a calha recolhida e encaixe-a suavemente. Insira-a completamente até PRECAUÇÃO: sentir um clique de encaixe. Se ainda estiver visível a • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. peça vermelha na parte superior do botão, não estará...
Antes de iniciar o manutenção ou ajustes devem ser executados por trabalho, efectue sempre uma operação de teste para centros de assistência Makita autorizados e, no caso de determinar o tempo de aperto adequado para o substituição de peças, estas devem ser igualmente parafuso ou porca.
Seite 37
ENG901-1 • O valor da emissão de vibração declarado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra. • O valor da emissão de vibração declarado pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
Seite 38
Kontrolknap Kontaktgreb 14. Skrue 22. Kulholderdæksel Lampe 15. Krog 23. Skruetrækker Lampekontakt 16. Standardbolt SPECIFIKATIONER Model DTW450 Standardbolt M12 - M22 Kapaciteter Spænd og vrid-bolt M12 - M16 Firkantdrev 12,7 mm Hastighed uden belastning (min 1.600 Slag pr. minut 2.200 Maks.
Seite 39
GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er kendskab til produktet (opnået gennem gentagen blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Seite 40
MONTERING Angivelse af den resterende batterikapacitet FORSIGTIG: Kun til akkuer med indikatoren (Fig. 2) • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form resterende batteriladning.
Seite 41
• Hvis værktøjet betjenes konstant, indtil batteripakken Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har er afladet, skal De lade værktøjet hvile i 15 minutter, før brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende De fortsætter med en ny batteripakke.
Seite 43
ENC007-12 προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) Συμβουλές...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δράση διακόπτη (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση OFF ελέγξετε...
δοκιμαστική χρήση για να καθορίσετε τον κατάλληλο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα χρόνο σύσφιξης για το μπουλόνι σας ή το παξιμάδι. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου ανταλλακτικών της Makita.
Seite 46
• Υποδοχές • Ράβδος προέκτασης • Αρθρωτός σύνδεσμος • Προσαρμογέας μύτης • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από...
Seite 48
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885280A994...