Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RS Pro FGA-1372 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FGA-1372:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Manual
RS PRO Local Air Conditioner
Stock number: 187-5320
EN
DE
rspro.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RS Pro FGA-1372

  • Seite 1 User Manual RS PRO Local Air Conditioner Stock number: 187-5320 rspro.com...
  • Seite 2: Specification

    SPECIFICATION Model no. FGA-1372 Power supply 220-240V~, 50Hz 13000BTU Cooling capacity 3.8KW 1380W/6.2A Power/Ampere consumption 38.4L/day Humidity removal capacity Compressor Rotary Refrigerant R-290 / 300g Fan speed Timer 1∼24 hours 18 oC- 32oC Working temperature Exhaust pipe Ø 150 x 1500 mm...
  • Seite 3 BEFORE USE These symbols on your device mean: This appliance is filled with Propane gas R290. Follow strictly the manufacturer‘s instruction concerning use and repairs! Before using the machine, read carefully the entire instruction manual. Do not install, operate or store the device in a room smaller than General Cautions FOR INDOOR USE ONLY.
  • Seite 4 Ensure that there is at least 50cm between the sides of the appliance and any flammable, heating materials. Do not place objects on the unit or restrict air inlet/outlet. Avoid the unit from splash. Closely supervise any children and pets when the unit is in use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have...
  • Seite 5 Keep curtains or blinds closed during the sunniest hours of the day. Keep filters clean. Once room has reached the desired conditions, reduce the setting for temperature and ventilation. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, cord or plug, if the appliance is malfunctioning or if there are signs of any other defect.
  • Seite 6 The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 15m Be aware that the refrigerants may not contain an odour, which means you cannot smell leaks..
  • Seite 7 PARTS Front Back FIG.5 FIG.6 Control Panel Air filter (air inlet) Remote control receiver Cord compartment Air vent Exhaust air outlet Carrying handle 10. Drainage knob / drainage point Water gate (for energy saving) 11. Air filter (air inlet) See-through window for water level 12.
  • Seite 8: Installation Of The Unit

    INSTALLATION of the unit The unit is a portable air conditioner that may be moved from room to room. 1. Using the extendable slide Extendable slide Window kit FIG.8 Offer window spacer to the window gap and adjust the length as you need. •...
  • Seite 9 Use only the hose provided and clip • exhaust hose and unit adaptor to the back of the air conditioner Avoid kinks and bends in the exhaust • FIG.10 hose as this will cause expelled moist air to build up causing the unit to overheat and shut down.
  • Seite 10 Installation of the carbon filter This machine is equipped with the active carbon filter. The activated carbon is charcoal that has been treated with oxygen to open up millions of tiny pores between the carbon atoms. It is used to get rid of unwanted odors (smoke, fumes, and animal odor). Please note, the carbon filter is not washable, its life span is variable and depends on the ambient conditions where the unit is used.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION Control panel FIG.16 TIMER button Timer indicator SPEED (ventilation) button High fan speed indicator MODE button Medium fan speed indicator D. ON/OFF (POWER) button Low fan speed indicator IONIZER / TIO2 button (only for the AUTO mode indicator model with ionizer/TiO2 function) COOL mode indicator SLEEP button FAN mode indicator...
  • Seite 12 Adjust the air vent Before using the unit, please do open the horizontal louver! FIG.17 Adjust the louvers to your desired direction FIG.18 Turning ON/OFF Press ON/OFF button, the unit will start in AUTO (automatic) mode. Automatic mode In automatic mode, the unit can cool , ventilate or heat depending on ambient temperature and setpoint adjustment.
  • Seite 13 Setpoint setting in automatic cooling mode 18-32°C If you set the setpoint at 24°C the unit starts to cool at 27°C (Setpoint + 3°C). It cools down to 25°C (Setpoint +1°C) and then switches back to the ventilation. cooling ventilation °C Time Setting mode/function...
  • Seite 14 Setting timer Press TIMER button to set the operating hours you desired (1 to 24 hours, the sign of timer will light on). When the set time has been reached, the machine will turn off automatically. The display window will show the hour(s) you set as you press TIMER button. If the timer button is not pressed, the unit will work continuously.
  • Seite 15 EFFICIENCY BOOSTING This unit is equipped with “energy efficiency boosting” function, by adding water (2.5L max.) to the water gate at the side of the unit, the energy efficiency can be elevated. The principle is: while the machine is working, the condenser will be getting hot, if you add the water into the unit after the unit has been worked for more than one hour, the water will cool down the condenser, thus it consumes less power, i.e.
  • Seite 16 DRAINAGE When the unit is operating in Cooling or Dehumidify ( DRY) mode, humidity extracted from the air is collected in an internal tank. If the tank reaches full, the compressor and motor cut out automatically. At the same time, the “Water Full” indicator comes on. An alarm will also sound. When the tank is full, carry out the following instructions: 1.
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning. To maximize the efficiency of the air conditioner, clean the unit regularly. Cleaning the housing Use a soft, damp cloth to wipe the body clean. Never use aggressive chemicals, gasoline, detergents, chemically treated cloths, or other cleansing solutions.
  • Seite 18 FAULT CHECK LIST The air conditioner does not run Is the air conditioner plugged in? Is there a power failure? Is the ‘full water’ indicator flashing? Is the room temperature below the set temperature? The machine seems to do little Is there direct sunshine? (Please put down the curtain.) Are too many windows or doors open?
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten ANMERKUNG: Die Messbedingungen für Obengenattes entsprechen der EN 14511 : DB=35°C , WB=24°C DB = Trockentemperatur = Raumtemperatur WB = Feuchttemperatur = relative Feuchte Die Testbedingungen für die Angaben inunserem Typenschild entsprechen der Sicherheitsvorschrift EN 60335-2-40 Strom und Sicherung : F10AL250V oder T10AL250V rspro.com...
  • Seite 20 rspro.com...
  • Seite 21 rspro.com...
  • Seite 22 rspro.com...
  • Seite 23 B | Vor Inbetrienahme ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Immer auf einer ebenen und glatten Fläche aufrecht stehend sowie mindestens 36 cm von anderen Gegenständen entfernt verwenden (Abb. 1 & 4). Keine Gegenstände aufs Gerät legen und den Lufteintritt/- austritt nicht blockieren (Abb. 2). Kinder und Haustiere streng überwachen, wenn das Gerät ABB.
  • Seite 24 FÜR MAXIMALE LEISTUN GSFÄHIGKEIT Die empfohlene Raumgrösse nicht überschreiten. Türen und Fenster schliessen. Während den sonnenreichsten Stunden des Tages die Vorhänge oder Rollläden geschlossen halten. Die Filter regelmässig reinigen. Die Temperatur- und Ventilationseinstellungen senken, sobald im Raum die gewünschten Bedingungen erzielt sind. C | Aufbau Abb.5 Abb.6...
  • Seite 25 Zubehör 13. Abluftschlauch 14. Adapter – zum Einschieben über den 15. Schlauch und in den Fensterabstandhalter (oder in die Öffnung in der Wand/im Fenster). 15. Adapterdeckel 16. Ablaufschlauch zur kontinuierlichen Entleerung 17. Aktivkohlefilter 18. Fernbedienung Abb.7 D | Installation des Gerätes Das Gerät lässt sich durch die vormontierten Rollen von Raum zu Raum verschieben.
  • Seite 26 2. Mit Adapter Wand oder Fenster Abb.10 Abb. 9 In die Wand oder das Fenster ein 152 mm breites Loch schneiden. Den Abluftschlauch durch das Fenster oder die Wand durchführen und den Gewindeadapter von aussen wie abgebildet befestigen. Bei Nichtbenutzung das Loch mit dem mitgelieferten Deckel stopfen.
  • Seite 27 VORSICHT Die Länge des Abluftrohrs wurde speziell gemäss der Spezifikation dieses Gerätes entworfen. Den Abluftschlauch nicht ersetzen oder verlängern. Dies kann Betriebsstörungen verursachen. Einbau des Kohlefilters Abb. 14 Den Filterrahmen aus dem Gerät ziehen Das Filterfixierband vom Filterrahmen trennen. Den Aktivkohlefilter aus dem Plastiksack nehmen. Den Aktivkohlefilter in den Filterrahmen einlegen.
  • Seite 28 E | Bedienung Display Abb. 17 A. TIMER-Taste B. SPEED-Taste (Ventilation) C. MODE-Taste D. ON/OFF-(POWER)-Taste E. IONISATOR / TIO2-Taste F. SLEEP-Taste G. DISPLAY-Fenster H. TEMPERATURE-UP-Taste I. TEMPERATURE-DOWN-Taste 1. Anzeige Zeitschaltuhr 2. Anzeige hohe Ventilatorgeschwindigkeit 8. Anzeige DEHUMIDIFY (DRY) -Modus 3. Anzeige mittlere 9.
  • Seite 29 Entlüfung einstellen Vor Gebrauch die horizontalen Lüftungsgitter öffnen! Abb. 18 Die horizontalen Lüftungsgitter in die gewünschte Richtung verstellen. Abb. 19 Ein-/Ausschalten Durch Drücken der ON/OFF-Taste startet das Gerät im Automatik-Modus (Auto). Automatik-Modus Im Auto-Modus kühlt oder lüftet das Gerät. Dies ist abhängig von der Umgebungstemperatur und dem Einstellwert.
  • Seite 30 Sollwertvorgabe im automatischen Kühlbetrieb 18-32°C Wenn Sie den Sollwert auf 24°C einstellen, beginnt das Gerät bei 27°C (Sollwert +3C°) zu kühlen, bis es die Umgebungstemperatur +25°C (Sollwert 1°C) erreicht hat. Anschliessend wechselt das Gerät wieder in den Lüftungsbetrieb. C° Kühlen Ventilation Kühlen Ventilation...
  • Seite 31 Uhr (Timer) einstellen Taste TIMER drücken, um die Betriebsstunden (von 1 bis 24, es erscheint dann das Wort TIMER) einzustellen. Das Gerät schaltet sich automatisch nach Ablauf der eingestellten Zeit ab. Wurde die Taste TIMER nicht gedrückt, arbeitet das Gerät ununterbrochen.
  • Seite 32 Heizfunktion Bei Nutzung der Wärmepumpe wird die warme Umgebungsluft (in der Regel im Sommer) wiederverwertet und je nach Bedarf zur Beheizung verwendet. Der Abluftschlauch muss montiert bleiben, um in diesem Modus die Entfernung der kalten Luft und deren übliche Nutzung zu ermöglichen. Für eine kontinuierliche Entleerung sorgen (d.h. das Wasser über ein Wasserrohr ablassen), weil das Kondenswasser schnell gesammelt wird.
  • Seite 33 Leistungssteigerung Dieses Gerät ist mit einer Funktion zur „Steigerung der L eistungsfähigkeit“ ausgestattet. Durch Nachfüllen von Wasser (maximal 2,5 l) in die an der Seite des Gerätes befindliche Wasserschleuse kann die Energieausnutzung verbessert werden. Das Funktionsprinzip ist ist wie folgt: Da der Verdichter während des Betriebs des Gerätes heiss wird, wird der Verdichter abgekühlt und somit weniger Strom verbraucht (d.h.
  • Seite 34 WICHTIG! Nach dem Ausschalten des Gerätes mindestens 3 Minuten vor dem Neustart abwarten, um die Lebensdauer des Verdichters zu verlängern. Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die Umgebungstemperatur den eingestellten Sollwert unterschreitet. Die Ventilation läuft jedoch auf dem eingestellten Niveau. Überschreitet die Umgebungstemperatur den eingestellten Sollwert, dann nimmt das Kühlsystem wieder seinen Betrieb auf.
  • Seite 35 Um bei der Benutzung des Gerätes den Tank nicht ab und zu entleeren zu müssen, wie folgt vorgehen: Den Abflussknopf und den Gummistopfen Abb. 23 entfernen und zum späteren Gebrauch aufbewahren. Abflussknopf Gummistopfen Das mitgelieferte Abflussrohr wie gezeigt an den Abb.
  • Seite 36 Besondere Vorsicht bei der Heizfunktion! Bei der Nutzung der Heizfunktion Folgendes beachten: Den Abluftschlauch fest installieren, damit die kühle Luft ins Freie ausgeblasen wird (Montage siehe Bedienungsanleitung). Für eine kontinuierliche Entleerung sorgen (d.h. das Wasser über ein Wasserablaufschlauch abführen). Der Arbeitsbereich der Heizfunktion beträgt 7-25°C (im Kühlmodus 18-32°C). Bei Temperaturen ausserhalb dieses Bereiches kann das Gerät nicht ordnungsgemäss funktionieren.
  • Seite 37: H | Fehlerbehebung

    H | Fehlerbehebung Das Klimagerät läuft nicht. Ist das Klimagerät ans Stromnetz angeschlossen? Ist der Strom ausgefallen? Blinkt die Anzeige „Wasser voll“? Unterschreitet die Raumtemperatur den eingestellten Sollwert? Das Gerät scheint kaum etwas zu schaffen. Ist das Gerät direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt? (Bitte den Vorhang schliessen).

Diese Anleitung auch für:

187-5320

Inhaltsverzeichnis