®
D
A
CH
Aktive Videosignal-
Übertragungseinheit
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das TW-230SET dient zur Übertragung von Videosignalen
über lange, verdrillte Leitungen. Das Set besteht aus einem
Sender und einem Empfänger, die zum Betrieb jeweils eine
Spannung von 12 V benötigen. Bei Verwendung der bei-
liegenden Überspannungsschutzelemente kann das Über-
tragungskabel auch im Außenbereich verlegt werden.
Das Set ist für folgende Kabellängen geeignet:
100 – 1500 m bei Farbsignalen
100 – 2400 m bei S/W-Signalen
Für Kabel unter 100 m ist das Set nicht geeignet. Die Ver-
stärkung ist für kurze Kabel zu hoch, sodass Signalverzer-
rungen entstehen.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Übertragungseinheit entspricht allen erforderlichen
Richtlinien der EU und ist deshalb mit
G
Die Übertragungseinheit ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird die Übertragungseinheit zweckentfremdet, nicht
richtig installiert oder falsch bedient, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
Active Video Signal
GB
Transmission Unit
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later reference.
1 Applications
The TW-230SET serves for transmitting video signals via
long, twisted cables. The set consists of a transmitter and a
receiver which each require a voltage of 12 V for opera-
tion. When using the supplied surge protection elements,
the transmission cable can also be used for outdoor appli-
cations.
The set is suitable for the following cable lengths:
100 to 1500 m for colour signals
100 to 2400 m for B/W signals
The set is not suitable for cables shorter than 100 m. The
amplification is too high for short cables so that signal dis-
tortions occur.
2 Important Notes
The transmission unit corresponds to all required directives
of the EU and is therefore marked with
G
The transmission unit is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemi-
cals or water.
G
No guarantee claims for the transmission unit and no lia-
bility for any resulting personal damage or material dam-
POWER
®
CCD CAMERA
VIDEO IN
Kamera
Camera
Überspannungsschutzelemente
Surge protection elements
®
Copyright
TW-230SET
und keine Garantie für die Übertragungseinheit über-
nommen werden.
Soll die Übertragungseinheit endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Re -
cyclingbetrieb.
3 Anschluss
1) Die vier Elemente des Sets an geeigneter Stelle fest-
schrauben. Montagematerial für jedes Teil liegt bei.
2) Den Sender, den Empfänger und die Überspannungs-
schutzelemente jeweils über den An schluss
3) Die Signalverbindungen nach der Abbildung unten her-
stellen. Dort ist ein Beispiel mit einer Überwachungs -
kamera und einem Monitor dargestellt.
Wichtig! Die Enden des Übertragungskabels müssen
an die Kontakte CONNECTION CABLE der Überspan-
nungsschutzelemente angeschlossen werden.
4) Die Adern des Übertragungskabels sollten verdrillt sein,
um eine hohe Störfestigkeit zu erreichen. Treten trotzdem
Einstrahlstörungen auf, ein abgeschirmtes, verdrilltes
Kabel verwenden.
gekennzeichnet.
5) Je weils ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-300ST
von MONACOR) an die Kontakte DC IN des Senders
und Empfängers an schließen.
Wichtig! Der Sender und der Empfänger dürfen nicht
vom gleichen Netzgerät versorgt werden. Durch die
zusätzliche Verbindung über das Netzgerät entstehen
sonst Signalverzerrungen.
age will be accepted if the transmission unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly installed or operated.
If the transmission unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
3 Connection
1) Tightly screw the four elements of the set at a suitable
place. Mounting material is supplied for each part.
2) Ground the transmitter, the receiver, and the surge pro-
tection elements via the connection
3) Make the signal connections according to the figure
below. An example of a surveillance camera and a mon-
itor is shown.
Important! The ends of the transmission cable must be
connected to the contacts CONNECTION CABLE of the
surge protection elements.
4) The cores of the transmission cable should be twisted to
reach a high resistance to interference. If radiating inter-
.
ference should occur in spite of this, use a screened,
twisted cable.
5) Connect a regulated 12 V power supply unit each (e. g.
PS-300ST from MONACOR) to the contacts DC IN of the
transmitter and the receiver.
Important! The transmitter and the receiver must not be
supplied by the same power supply unit. Otherwise sig-
nal distortions occur due to the additional connection via
the power supply unit.
Sender
Transmitter
VIDEO OUT DC IN
Übertragungskabel, min. 100 m, max. 2400 m
+ –
12 V
Transmission cable, 100 m min., 2400 m max.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.1580
4 Abgleich
1) Wird das Bild auf dem Monitor negativ dargestellt, die
beiden Adern des Signalkabels am Anschluss VIDEO IN
des Empfängers (oder an anderer Stelle) vertauschen.
2) Jeweils am Sender und am Empfänger die DIP-Schalter
auf die Länge des Übertragungskabels einstellen:
100 – 300 m
300 – 600 m
600 – 900 m
900 – 1200 m
erden.
3) Am Empfänger den Regler
(min. Verstärkung). Am Sender mit dem Regler
optimale Bildwiedergabe (Kontrast) einstellen. Ist bei
Linksanschlag die Bildwiedergabe noch nicht optimal, mit
dem Regler
5 Technische Daten
Sender / Empfänger
Videoein- bzw. -ausgang: . . 1 Vss/75 Ω, BNC
Frequenzbereich: . . . . . . . . bis 5 MHz (Sender)
Stromversorgung: . . . . . . . . 12 V /40 mA
Überspannungsschutzelemente
Ansprechzeit: . . . . . . . . . . . 100 ns
max. Überspannung: . . . . . 4 kV
Frequenzbereich: . . . . . . . . 0 – 1 GHz
Änderungen vorbehalten.
4 Adjustment
1) In case of negative picture display on the monitor
exchange the two cores of the signal cable at the con-
nection VIDEO IN of the receiver (or at another place).
2) Adjust the DIP switches at the transmitter and at the
receiver to the length of the transmission cable:
100 – 300 m
300 – 600 m
600 – 900 m
900 – 1200 m
3) Set the control
in each case.
mum amplification). Adjust an optimum picture display
(contrast) with the control
ture display is not yet optimum with the control at the left
stop, increase the amplification with the control
receiver.
5 Specifications
Transmitter/receiver
Video input or output: . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Frequency range: . . . . . . . . up to 5 MHz (transmitter)
Power supply: . . . . . . . . . . . 12 V /40 mA
Surge protection elements
Response time: . . . . . . . . . 100 ns
Max. surge: . . . . . . . . . . . . 4 kV
Frequency range: . . . . . . . . 0 – 1 GHz
Subject to technical modification.
Empfänger
Receiver
VIDEO
POWER
VIDEO OUT
VIDEO IN DC IN
– +
12V
VB-240BNC
SURGE PROTECTION MODULE
nur DIP-Schalter Nr. 1 auf ON
nur DIP-Schalter Nr. 2 auf ON
nur DIP-Schalter Nr. 3 auf ON
nur DIP-Schalter Nr. 4 auf ON
> 1200 m
nur DIP-Schalter Nr. 5 auf ON
auf Rechtsanschlag stellen
am Empfänger die Verstärkung erhöhen.
50 Hz – 10 MHz (Empfänger)
only DIP switch No. 1 set to ON
only DIP switch No. 2 set to ON
only DIP switch No. 3 set to ON
only DIP switch No. 4 set to ON
> 1200 m
only DIP switch No. 5 set to ON
at the receiver to the right stop (mini-
at the transmitter. If the pic-
50 Hz – 10 MHz (receiver)
Monitor
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST
A-0854.99.01.07.2008
eine
at the
®
POWER