Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. BA 3261
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Dampfbügeleisen
Steam iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Ferro a vapor
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Σίδερο ατμού
4
11
17
24
31
38
45
51
57
63
70
77

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN BA 3261

  • Seite 1 ART.-NO. BA 3261 DE Gebrauchsanweisung Dampfbügeleisen GB Instructions for use Steam iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore DK Brugsanvisning Dampstrygejern SE Bruksanvisning Ångstrykjärn...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Dampfbügeleisen 15. Sprayknopf ( 16. Dampfstoßknopf ( Ohne Abbildung: Wasser-Einfüllbecher Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Sicherheitshinweise der Benutzung des Gerätes durchlesen ∙ Das Gerät nur unter und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Aufsicht betreiben.
  • Seite 5: Gründen Der Elektrischen Sicherheit Nicht Mit Flüssigkeiten Behandelt

    Reparaturen am Gerät und Gerät z.B. zu Boden an der Anschlussleitung gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen nur durch unseren Kundendienst durchgeführt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden werden. Daher im Reparaturfall unseren vorliegen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren falls es heruntergefallen...
  • Seite 6 Anschlussleitung müssen oder gar darin eingetaucht während des Einschaltens werden. ∙ Das Gerät kann von oder Abkühlens außerhalb der Reichweite von Kindern Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit sein, die jünger als 8 Jahre sind. reduzierten physischen, sensorischen oder ∙...
  • Seite 7 Haushalt und ähnlichen Anwendungen Hinweis! verwendet zu werden, wie z.B. Unbedingt sicherstellen, dass der - in Küchen für Mitarbeiter in Wassertank korrekt eingesetzt ist, um Läden, Büros und ähnlichen ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden. Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, Allgemeine Hinweise zum Bügeln - von Kunden in Hotels, Motels Zunächst prüfen, ob in das zu bügelnde...
  • Seite 8 Erste Inbetriebnahme Dampfstoß genutzt werden. Das Bügeleisen vor der ersten Benutzung, ∙ Das Bügeleisen nach dem Gebrauch wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege auf seine Abstellfläche stellen und den - Selbstreinigung“ beschrieben, reinigen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dadurch werden evtl. Staubrückstände aus der Bügelsohle entfernt und der Dampfstoß...
  • Seite 9: Entsorgung

    Selbstreinigungssystem wie folgt Ersatzteile oder Zubehör können bequem durchgeführt werden: im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Wassertank bis zur Max-Markierung mit severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Wasser füllen. Ersatzteile“ bestellt werden. ∙ G erät auf die Abstellfläche stellen und Netzstecker in eine Steckdose stecken.
  • Seite 10 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Seite 11 Steam iron Not shown: Measuring cup for water Important safety instructions Dear Customer, ∙ Do not leave the steam Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep iron unattended while this manual for future reference. The connected. Always remove appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Seite 12 our customer service have been dropped department by telephone or onto a hard surface, or if excessive force has been email (see appendix). ∙ Always remove the plug used to pull the power cord, it must no longer be used: from the wall socket - after use, even invisible damage may...
  • Seite 13 physical, sensory or mental ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are capabilities, or lacking a potential source of danger, e.g. of experience and knowledge, suffocation. ∙ The appliance operates at very high provided they have been temperatures.
  • Seite 14 Filling with water General information about ironing Fill the water reservoir before using Always check first whether a label with the steam function or the spray nozzle. ironing instructions is attached to the article Remove the plug from the wall socket to be ironed. before filling the reservoir. ∙ The meaning of the ironing symbols is ∙...
  • Seite 15 Ironing Steam jet ∙ Steam ironing requires high ∙ When the steam jet button ( ) is temperatures. The temperature level depressed, an additional hot steam jet is for steam ironing is indicated on the emitted from the soleplate. This function temperature control knob ( can be very useful when removing ∙...
  • Seite 16 Self-cleaning system Disposal The self-cleaning system flushes out loose Devices marked with this symbol mineral deposits and keeps the appliance must be disposed of separately free of lime and dust particles. Self- from your household waste, as cleaning should be performed if the iron they contain valuable materials has not been used for an extended period which can be recycled.
  • Seite 17 Fer à repasser vapeur Non illustré : Gobelet doseur pour l’eau Règles de sécurité importantes Chère cliente, Cher client, ∙ Ne laissez jamais l’appareil Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et sans surveillance quand il conserver ce manuel pour future référence. est branché.
  • Seite 18 d’alimentation doivent être éventuels. Au cas où effectuées par notre service l’appareil, par exemple, serait tombé sur une clientèle. En cas de besoin de réparations, veuillez surface dure, ou si une force excessive aurait été contacter notre Service Clientèle par téléphone ou employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne courriel (voir appendice).
  • Seite 19 son cordon doivent être dans un liquide. ∙ Cet appareil peut être tenus hors de portée des utilisé par des enfants (à enfants de moins de 8 ans. partir de 8 ans) et par des ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent personnes souffrant de un risque potentiel, par exemple, de...
  • Seite 20 - l’utilisation par les clients des hôtels, Renseignements pratiques motels et autres environnements à Vérifiez toujours d’abord si une étiquette caractère résidentiel ; avec des instructions particulières pour - des environnements de type le repassage est apposée sur l’article à chambres d’hôtes. repasser. ∙ L a signification des symboles de Remplissage du réservoir repassage est la suivante : Remplissez le réservoir d’eau avant...
  • Seite 21 Première utilisation ∙ Le débit de vapeur peut être réglé en Nettoyez le fer à repasser avant de continu au moyen du bouton de réglage l’utiliser pour la première fois en suivant les de la vapeur ou bien complètement instructions contenues dans le paragraphe arrêté...
  • Seite 22 Entretien et nettoyage ∙ En maintenant le bouton d’auto- ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise nettoyage ( ) enfoncé, faites murale et laissez refroidir avant de légèrement osciller le fer d’avant en nettoyer l’appareil. arrière jusqu’à l’arrêt d’émission de ∙ Pour éviter tout risque de choc vapeur ou d’eau chaude.
  • Seite 23 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 24 Stoomstrijkijzer 15. Sproeiknop ( 16. Knop voor stoomstoot ( Geen afbeelding: Maatbeker voor water Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, Belangrijke veiligheidsvoorschriften moet men de volgende instructies ∙ Is het apparaat goed doorlezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige ingeschakeld, laat het dan raadpleging.
  • Seite 25 dat ook dit een stabiel en of defecten. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, duurzaam oppervlak is. ∙ Om risico’s te voorkomen op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men mogen reparaties aan dit elektrische apparaat met overdadige kracht aan het power snoer getrokken of het elektriciteitssnoer slechts uitgevoerd worden heeft, mag men het niet...
  • Seite 26: Kinderen Mogen In Geen Geval Dit Apparaat Schoonmaken Of

    schoonmaakt. onderhoudswerkzaamheden ∙ Om elektrische schokken uitvoeren, behalve te voorkomen dit apparaat onder toezicht van een nooit met vloeistoffen volwassene zijn. ∙ Wanneer het apparaat schoonmaken of onderdompelen. ingeschakeld is of nog aan ∙ Dit apparaat mag gebruikt het afkoelen is na gebruik, worden door kinderen moeten het strijkijzer (tenminste 8 jaar oud)
  • Seite 27 ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit tot de aangegeven Max stand. het stopcontact, maar aan de stekker ∙ Sluit nu de vulopening. zelf. ∙ Plaats het waterreservoir aan de ∙ De fabrikant draagt geen voorkant van het strijkijzer en zorg verantwoordelijkheid wanneer dit ervoor dat het goed op zijn plaats sluit.
  • Seite 28 “strijkdroog” te kiezen. Zeer droge in de openingen van de strijkzool kleding laat zich niet altijd eenvoudig achterblijven. strijken. ∙ De hoeveelheid stoom kan altijd geregeld worden met de Voor het eerste gebruik stoomstootknop of geheel uitgeschakeld Maak het stoomstrijkijzer schoon voor worden voor droogstrijken ( het eerste gebruik, volgens de instructies ∙...
  • Seite 29 Onderhoud en schoonmaken ∙ Met de zelfreinigingsknop ( ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact ingedrukt, schommel het strijkijzer en laat het apparaat geheel afkoelen langzaam heen en weer totdat er geen voordat men het schoonmaakt. stoom of heet water meer uitgestoten ∙...
  • Seite 30 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
  • Seite 31 Plancha de vapor 15. Botón de rociar “spray” ( 16. Botón de chorro de vapor ( Sin ilustración: Vaso medidor para el agua Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Instrucciones importantes de seguridad atentamente estas instrucciones y ∙ Supervise la plancha conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Seite 32 peligro, la reparación del instalado para detectar aparato eléctrico o del cualquier posible fallo o defecto. En caso de que el cable de alimentación deben ser realizadas por aparato haya caído sobre una superficie dura, o se técnicos cualificados. Para cualquier reparación, haya tirado en exceso del cable de alimentación, no póngase en contacto con nuestro departamento...
  • Seite 33 o enfriándose después de sustancias líquidas y no lo su utilización, la plancha y sumerja. ∙ Este aparato podrá su cable eléctrico se deben mantener fuera del alcance ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y de los niños menores de 8 años.
  • Seite 34 debidamente. la plancha desde la parte frontal y ∙ Este aparato ha sido diseñado para el asegúrese de que queda correctamente uso doméstico u otra aplicación similar, acoplado en su lugar. por ejemplo Nota: - en cocinas de personal, en oficinas y Para evitar que el agua se derrame, otros puntos comerciales, asegúrese por complete de que el - en empresas agrícolas,...
  • Seite 35 Puesta en marcha ∙ La función de expulsión de vapor puede Limpie la plancha de vapor antes de ser ajustada continuamente con el usarla por primera vez, siguiendo botón de control de vapor, o totalmente las instrucciones dadas en el párrafo desactivada para el planchado en seco Mantenimiento y limpieza - Sistema de autolimpieza.
  • Seite 36 Mantenimiento y limpieza ∙ Sujete la plancha horizontalmente sobre ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese un fregadero. de que esté desconectado de la ∙ Con el botón de autolimpieza ( red eléctrica y se haya enfriado por pulsado, balancee la plancha levemente completo.
  • Seite 37 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya...
  • Seite 38 Ferro da stiro a vapore 14. Piastra 15. Tasto spray ( 16. Pulsante di fuoriuscita vapore ( Non illustrato: Gentile Cliente, Misurino dosatore per l’acqua Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le Importanti norme di sicurezza seguenti istruzioni e di conservarle per farvi ∙...
  • Seite 39 ∙ Anche quando il ferro da principale, compreso il stiro si trova sulla sua staffa cavo di alimentazione e ogni accessorio inserito, di appoggio, accertatevi che questa sia poggiata non presentino guasti o difetti. Se per esempio su una superficie stabile e resistente. fosse caduto battendo ∙...
  • Seite 40 sull’uso dell’apparecchio e vuotare il serbatoio comprendano pienamente dell’acqua, - prima di pulire i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio l’apparecchio. ∙ Non aprite l’apertura comporta. ∙ Ai bambini non deve essere di rabbocco dell’acqua durante l’uso. consentito di giocare con ∙...
  • Seite 41 altissime. Non toccate nessun elemento Riempimento del serbatoio dell’acqua dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Riempite il serbatoio dell’acqua prima di Il contatto con gli elementi caldi quali utilizzare la funzione vapore o il beccuccio il corpo dell’apparecchio, la piastra, spruzzatore. Disinserite la spina dalla l’acqua calda e il vapore potrebbe presa di corrente a muro prima di riempire causare delle scottature.
  • Seite 42 Informazioni generali per la stiratura Al primo utilizzo Prima di procedere alla stiratura di un capo, Prima di usare il ferro da stiro per la controllate sempre se è presente l’etichetta prima volta, pulitelo seguendo le istruzioni specifica di istruzioni. contenute nel paragrafo Manutenzione e ∙...
  • Seite 43 ∙ L’uscita del vapore potrà essere regolata Manutenzione e pulizia continuamente tramite il regolatore del ∙ Prima di procedere alla pulizia vapore oppure chiusa completamente dell’apparecchio, assicuratevi di averlo per la stiratura a secco ( disinserito dall’alimentazione elettrica e ∙ Per la stiratura a secco, il serbatoio che si sia raffreddato completamente.
  • Seite 44 ∙ Disinserite la spina dalla presa di Smaltimento corrente a muro. Gli apparecchi contrassegnati ∙ Tenete il ferro da stiro su un lavello in con questo simbolo devono posizione orizzontale. essere smaltiti separatamente ∙ Tenendo premuto il tasto di auto-pulitura dai normali rifiuti domestici ), fate oscillare il ferro da stiro avanti perché...
  • Seite 45 Dampstrygejern Ingen illustration: Målebæger til vand Sikkerhedshenvisningerne Kære kunde, ∙ Brug kun apparatet under Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og opsyn. Hvis man går derefter gemmes til senere reference. fra strygejernet - også Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 46 skal du kontakte vores Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig kundeservice via telefon eller e-mail (se bilag). indvirkning på sikkerheden ∙ Tag altid stikket ud af ved brug af apparatet. stikkontakten Benyt aldrig strygejernet hvis det har været tabt på - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, en hård overflade, eller...
  • Seite 47 evner, eller mangel på ∙ Når strygejernet er tændt, kommer både kabinettet og strygesålen op på meget erfaring eller viden, såfremt høje temperaturer. Fare kan også opstå de har fået vejledning og ved udstrålende damp eller vand. Lad aldrig damp slippe ud i retning af nogen i instruktion i brugen af dette nærheden.
  • Seite 48 Vandpåfyldning Generelle henvisninger Fyld vandbeholderen inden Undersøg først, om der er en dampfunktionen eller spraydysen tages i strygeanvisning i den ting, som skal brug. Tag stikket ud af stikkontakten. stryges. ∙ Strygejernet kan benytte kalkholdigt ∙ Strygesymbolerne har følgende vand med en hårdhedsgrad på ca. betydning: 15°...
  • Seite 49 Strygning Dampstød ∙ Dampstrygning er kun mulig i ∙ Når man trykker på dampstødsknappen højeste temperaturindstilling. ), trykkes der ekstra damp ud Temperaturindstillingen findes på gennem strygejernets sål. Denne drejeknappen på strygejernet ( funktion er meget nyttig, når man skal ∙ Anbring strygejernet i pausestilling og fjerne skarpe folder.
  • Seite 50 Selvrensningssystemet Bortskaffelse Selvrensningssystemet skyller løse Apparater mærket med dette mineralaflejringer ud og holder apparatet fri symbol må ikke smides ud for kalk- og støvpartikler. Selvrensningen sammen med bør udføres hvis apparatet ikke har været i husholdningsaffaldet, da de brug i længere tid, og ellers hver 10. – 15. indeholder værdifulde materialer som kan dag.
  • Seite 51 Ångstrykjärn Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den Bästa kund! är i användning. Dra Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den alltid stickproppen ur för framtida referens. Apparaten bör endast vägguttaget, även om du användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 52 - efter användning, driftsäkerhet. Använd inte - ifall apparaten skulle strykjärnet ifall det har tappats mot en hård yta, krångla, - innan vattenbehållaren om det uppvisar tecken på skador eller om det börjat påfylls eller töms, - innan apparaten rengörs. läcka.
  • Seite 53 eller har fått tillräckliga närheten. ∙ Vidrör strykjärnet endast i handtaget när instruktioner beträffande det är inkopplat. apparatens användning ∙ Strykjärnet borde endast placeras på värmetåliga ytor, aldrig nära varma ytor och vet vilka risker och (t.ex. kokplattor) eller i närheten av säkerhetsåtgärder som öppna gaslågor.
  • Seite 54 temperaturen. ∙ Vrid ångregleringsknappen på ∙ Om tyget verkar mycket ömtåligt eller positionen. om du är osäker på tygkvaliteten, kan du ∙ Tryck på frigöringsknappen för att frigöra testa det genom att stryka på osynliga vattenbehållaren och avlägsna den ställen såsom insidan av sömmen. genom att dra ut den mot framsidan.
  • Seite 55 hjälp av ångfunktionen avlägsnas Rengöring och skötsel smuts- och dammpartiklar som samlats i ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget stryksulans öppningar. och se till att apparaten är avstängd ∙ Med ångregleringsknappen kan du ställa innan rengöring påbörjas. in den önskade ångmängden. Stäng av ∙...
  • Seite 56 ∙ Förvara alltid strykjärnet i upprätt position på dess avställningsyta för att Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, inte skada stryksulan. Tyskland. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de...
  • Seite 57 Höyrysilitysrauta Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Älä poistu höyrysilitysrautasi luota, Hyvä Asiakas, kun se on liitettynä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas verkkoon. Poista aina tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat pistotulppa pistorasiasta, käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Seite 58 pistorasiasta aina vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä - käytön jälkeen, - jos laitteessa on vika, vaaratilanteita. Älä käytä silitysrautaa, jos se on - ennen vesisäiliön täyttöä tai tyhjennystä, pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä on vaurioiden - ennen laitteen puhdistamista. tai vuotojen merkkejä.
  • Seite 59 laitteen käytössä ja he ∙ Pidä kiinni käsikahvasta käyttäessäsi höyrysilitysrautaasi. ymmärtävät täysin kaikki ∙ Silitysraudan saa asettaa ainoastaan käyttöön liittyvät vaarat ja kuumuutta kestäville pinnoille eikä milloinkaan kuumien pintojen (esim. turvatoimenpiteet. keittolevyjen) lähelle eikä avointen ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaasuliekkien läheisyyteen.
  • Seite 60 paikalliselta vesilaitokselta. ∙ Kun silität herkkiä kankaita tai jos et ∙ Käännä höyrynsäätönappula ole varma kankaan herkkyydestä, voit -asentoon. kokeilla sen kestävyyttä silittämällä ∙ Paina vesisäiliön vapautuspainike jonkun piilossa olevan kohdan, kuten sisään ja irrota vesisäiliö vetämällä se esim. sauman kääntöpuolelta. Silitä ulos etupuolelta.
  • Seite 61 puuvillakankaalla ja käyttämällä Puhdistus ja hoito höyrysuihkutoimintoa: se poistaa ∙ Varmista, että silitysraudan pistotulppa pohjalevyn aukkoihin jääneen lian ja on irrotettu pistorasiasta ja että se on nukan. jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Höyryn määrää voi säätää ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä portaattomasti höyrynsäätönappulasta puhdista laitetta nesteillä...
  • Seite 62 ∙ Tyhjennä vesisäiliöön jäänyt vesi laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen vesisäiliön täyttöaukon kautta. hankkijalla on. ∙ Jotta pohjalevy ei vahingoittuisi, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, silitysrauta on parasta säilyttää Saksa seisovassa asennossa jalustansa Maahantuoja: varassa. AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 Jätehuolto...
  • Seite 63 Ferro a vapor 15. Botão de pulverização ( 16. Botão de jato de vapor ( Não visível: Copo de medição para a água Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia Instruções de segurança importantes atentamente as instruções seguintes e ∙...
  • Seite 64 ∙ Para cumprir os exemplo, o aparelho tiver regulamentos de caído sobre uma superfície dura ou o seu cabo de segurança e evitar riscos, as reparações devem ser alimentação elétrica tiver sido puxado com força efetuadas por pessoal qualificado, incluindo excessiva, não deve continuar a utilizá-lo: até...
  • Seite 65 ∙ As crianças devem ser enchimento com água durante a utilização. vigiadas para assegurar ∙ Antes de limpar o aparelho, que não brinquem com o certifique-se de que tenha aparelho. ∙ Não deve permitir que arrefecido completamente. ∙ Para evitar o risco de as tarefas de limpeza e manutenção sejam choque elétrico, não limpe...
  • Seite 66 apenas pela asa. ∙ Rode o botão de controlo do vapor para ∙ O ferro só deve ser pousado em a posição superfícies resistentes ao calor, ∙ Pressione o botão de desprendimento nunca junto a superfícies quentes do depósito de água e retire-o (por exemplo, discos de fogão) ou na puxando-o pela frente.
  • Seite 67 adequada ao tecido. Obedeça aos indicado pelos símbolos. símbolos de passagem a ferro e ∙ Durante o processo de aquecimento, comece pela temperatura mais baixa. a luz indicadora estará acesa. A luz ∙ Ao passar a ferro tecidos altamente apagar-se-á logo que seja atingida sensíveis ou sobre os quais tenha a temperatura de passagem a ferro dúvidas, pode testar cuidadosamente...
  • Seite 68 Bico de pulverização Sistema de autolimpeza A roupa pode ser humedecida premindo o O sistema de autolimpeza elimina botão de pulverização ( ). Tal ajudará depósitos minerais dispersos e mantém a alisar as zonas mais difíceis. O bico o aparelho isento de calcário e partículas de pulverização pode ser utilizado em de pó.
  • Seite 69 Caso necessite de usufruir da sua garantia, no depósito através do orifício para contacte o comerciante diretamente. enchimento com água. Além disso, a SEVERIN concede uma ∙ P ara evitar danificar a base, arrume o garantia de 2 anos com efeito a partir ferro a vapor na posição vertical sobre o da data da compra do produto.
  • Seite 70 Żelazko z nawilżaczem i 13. Wskaźnik poziomu wody Max 14. Płyta prasująca strumieniem pary 15. Przycisk zraszacza ( 16. Przycisk strumienia pary ( Brak na ilustracji: Szanowni Klienci! Miarka do wlewania wody Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą Instrukcja bezpieczeństwa instrukcją, którą należy zachować do ∙ N ie zostawiać żelazka późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, podłączonego do zasilania które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 71 by do tego celu również inne elementy są sprawne i wolne od wad. Jeżeli wykorzystywać stabilną i trwałą powierzchnię. urządzenie np. spadło na ∙ A by zachować twardą powierzchnię albo bezpieczeństwo, przewód zasilający został narażony na zbyt silne wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego muszą być wykonywane przez nasz serwis. W użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka przypadku konieczności wykonania naprawy, powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ proszę skontaktować na działanie urządzenia się telefonicznie lub elektronicznie (zob. i bezpieczeństwo użytkownika. Nie należy załącznik) z działem obsługi klienta.
  • Seite 72 pełni świadome wszelkich czyszczenia. ∙ N ie otwierać wlewu wody w zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. czasie pracy urządzenia. ∙ P rzed przystąpieniem ∙ N ie dopuszczać do używania urządzenia jako do czyszczenia, należy upewnić się, czy zabawki przez dzieci. ∙ N ie wolno pozwalać urządzenie zupełnie wystygło. dzieciom na wykonywanie ∙ A by nie dopuścić do jakichkolwiek prac porażenia prądem, nie związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać...
  • Seite 73 gorącą wodą i parą może spowodować Napełnianie wodą oparzenia. Należy uważać, aby para z Woda w zbiorniku żelazka jest niezbędna, żelazka nie wydobywała się w kierunku jeśli przy prasowaniu ma być użyty znajdujących się w pobliżu osób. strumień pary albo dysza zraszacza. ∙ P odczas prasowania należy trzymać Przed wlaniem wody należy żelazko żelazko wyłącznie za uchwyt. wyłączyć z sieci elektrycznej wyjmując ∙ Ż elazko należy stawiać wyłącznie na wtyczkę z gniazdka. powierzchniach żaroodpornych, ale ∙ W skazane jest używanie wody nigdy na gorących (np. rozgrzanej zdemineralizowanej, odwapnionej, płycie kuchennej) ani w pobliżu źródeł a najlepiej destylowanej - w otwartego ognia. przeciwnym razie płyta żelazka ulegnie ∙ N ależy uważać, aby przewód zasilający zakamienieniu, a uszkodzenie to nie nie stykał się z gorącymi elementami.
  • Seite 74 Kilka rad ogólnych na temat prasowania Uruchomienie urządzenia Zawsze należy sprawdzić, czy artykuł Przed użyciem żelazka po raz pierwszy przeznaczony do prasowania posiada należy je wyczyścić według instrukcji metkę z symbolami prasowania. Konserwacja i czyszczenie – System ∙ O znaczenia symboli są następujące: samoczynnego czyszczenia. W ten • materiały syntetyczne sposób usuwa się ewentualne cząsteczki (niska temperatura) kurzu z płyty prasującej i pozbywa •• jedwab i wełna nieprzyjemnego zapachu, który może (średnia temperatura) towarzyszyć pierwszemu rozgrzewaniu. ••• bawełna i len Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji (wysoka temperatura)
  • Seite 75 ∙ I lość wydzielanej pary można stale Konserwacja i czyszczenie ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, kontrolować za pomocą regulatora pary, wyłączając go całkowicie, jeśli chcemy należy sprawdzić, czy urządzenie prasować na sucho ( zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci ∙ P rasowanie na sucho może odbywać elektrycznej. ∙ A by nie dopuścić do porażenia prądem, się przy pustym zbiorniku na wodę. Jeśli w zbiorniku na wodę pozostanie nie czyścić urządzenia cieczami ani nie trochę wody, to przy prasowaniu na zanurzać go. ∙ W razie potrzeby, przetrzeć sucho w wysokiej temperaturze można skorzystać z funkcji strumienia pary. urządzenie suchą, gładką ściereczką ∙ P o zakończeniu prasowania, należy niepozostawiającą strzępków.
  • Seite 76 ∙ O dczekać, aż zgaśnie wskaźnik ten temat udzielają lokalne władze lub świetlny. sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną. ∙ W yjąć wtyczkę z kontaktu. ∙ P rzytrzymać żelazko w pozycji poziomej Gwarancja nad zlewozmywakiem. Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙ Z naciśniętym przyciskiem funkcji materiału i wykonania przez okres dwóch samoczynnego czyszczenia ( lat od daty zakupu produktu. W ramach kołysać lekko żelazkiem, aż przestanie gwarancji producent zobowiązuje się wydobywać się z niego para i gorąca do naprawy lub wymiany wszelkich woda.
  • Seite 77 Σίδερο ατμού 15. Κουμπί ψεκασμού ( 16. Κουμπί εξαγωγής ατμού ( Καμία απεικόνιση: Κύπελλο μέτρησης για νερό Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Προσοχή: Κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Μ ην αφήνετε τη συσκευή οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η χωρίς να την επιβλέπετε συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ενώ είναι συνδεδεμένη. Να άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. βγάζετε πάντα το φις του Σύνδεση με την κεντρική παροχή ηλεκτρικού καλωδίου από ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται την πρίζα , ακόμη κι αν μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη βγαίνετε από το δωμάτιο σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού...
  • Seite 78 στη βάση του, θα πρέπει καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν να βεβαιωθείτε ότι και η βάση βρίσκεται σε σταθερή βλάβες ή ελαττώματα Αν η συσκευή, για παράδειγμα, και ανθεκτική επιφάνεια. ∙ Γ ια να αποφεύγετε έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα του ηλεκτρικού συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να Σε περίπτωση επισκευής, προκαλέσει προβλήματα επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Μη τηλεφωνικώς ή μέσω email (δείτε παράρτημα). χρησιμοποιήσετε το σίδερο ∙ Β γάζετε πάντοτε το εάν πέσει σε σκληρή καλώδιο από την πρίζα...
  • Seite 79 για την ασφάλεια. γέμισμα νερού κατά τη ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να λειτουργία. ∙ Α φήστε τη συσκευή επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. να κρυώσει πριν την ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται καθαρίσετε. ∙ Γ ια να αποφύγετε τον στα παιδιά να εκτελούν κίνδυνο πρόκλησης οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται. υγρά και μην τη βυθίζετε σε ∙ Ε νώ είναι ενεργοποιημένο υγρά. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί ή αν ακόμη κρυώνει, το...
  • Seite 80 ∙ Ό ταν χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού, Γέμισμα με νερό να το κρατάτε μόνο από τη λαβή. Γεμίστε το δοχείο νερού πριν κάνετε χρήση ∙ Τ ο σίδερο θα πρέπει να τοποθετείτε του ατμού ή του ψεκαστήρα. Βγάλτε το μόνο σε θερμοανθεκτικές επιφάνειες, σίδερο από την πρίζα πριν γεμίσετε το ποτέ κοντά σε ζεστές επιφάνειες (π.χ. δοχείο νερού. εστίες κουζίνας) ή κοντά σε γυμνές ∙ Α υτό το σίδερο ατμού προβάλλει φλόγες. αντίσταση στο σκληρό νερό σε μεγάλο ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να βαθμό (μέχρι και 15dII). Αν και μπορεί έρθει σε επαφή με καυτές επιφάνειες. να χρησιμοποιηθεί το κανονικό νερό της Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο βρύσης συνιστούμε να χρησιμοποιείτε γύρω από τη συσκευή. αποσταγμένο, αποσκληρυμένο ή ∙ Ό ταν βγάζετε το καλώδιο από την απομεταλλωμένο νερό. Αν δεν είστε...
  • Seite 81 Γενικές πληροφορίες για το σιδέρωμα Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Πάντοτε να ελέγχετε πρώτα αν υπάρχει πρώτη φορά ετικέτα με οδηγίες για το σιδέρωμα στο Καθαρίστε το ατμοσίδερο πριν το ρούχο που πρόκειται να σιδερωθεί. χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ∙ Τ α σύμβολα του σιδερώματος σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται ερμηνεύονται ως ακολούθως: στην παράγραφο «Γενική φροντίδα και • συνθετικά καθαρισμός - Σύστημα αυτοκαθαρισμού». (χαμηλή θερμοκρασία) Με τον τρόπο αυτό, θα φύγουν από •• μεταξωτά και μάλλινα την πλάκα του σίδερου όσα σωματίδια (μεσαία θερμοκρασία) σκόνης υπάρχουν και θα ελαττωθεί η ••• βαμβακερά και λινά χαρακτηριστική μυρωδιά που αναδύεται...
  • Seite 82 ενώ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Γενική φροντίδα και καθαρισμός ψεκασμού ατμού. Αυτό βοηθάει στην ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, απομάκρυνση της σκόνη ή του χνουδιού βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη που έχει συγκεντρωθεί στις οπές της από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει πλάκας. κρυώσει εντελώς. ∙ Μ πορείτε να ρυθμίζετε συνεχώς την ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο ποσότητα του ατμού με το κουμπί πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ελέγχου ή να τη διακόψετε εντελώς για καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην στεγνό σιδέρωμα « ». τη βυθίζετε σε υγρά. ∙ Γ ια στεγνό σιδέρωμα το δοχείο νερού ∙ Α ν είναι απαραίτητο, μπορείτε να μπορεί να είναι άδειο. Αν έχει μείνει σκουπίσετε τη συσκευή με ένα στεγνό...
  • Seite 83 ∙ Π εριμένετε έως ότου σβήσει ο φωτεινός Εγγύηση δείκτης. Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία ∙ Β γάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της πρίζα. αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και ∙ Κ ρατήστε το σίδερο σε οριζόντια θέση την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν επάνω από ένα νιπτήρα. και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί ∙ Μ ε το κουμπί αυτοκαθαρισμού ( σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως πατημένο, κουνάτε το σίδερο λίγο προς και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή τα μπροστά και πίσω μέχρι να μην επισκευαστεί από µη ειδικευµένα εκλύεται άλλος ατμός ή ζεστό νερό. άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας ∙ Χ ύστε τυχόν νερό που παραμένει στο κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν δοχείο. επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά ∙ Α φήστε την πλάκα να ψυχθεί πριν την σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα...
  • Seite 85 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
  • Seite 86 Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
  • Seite 87 Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...
  • Seite 88 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...