Seite 1
JET GmbH 29.04.2010 FAQs Steamer DGS 800 silvercrest / Dampfgarer DGS 800 silvercrest englisch deutsch no entry kein Eintrag Question? Frage? Answer! no entry Antwort! Kein Eintrag Foreign country service - handling Auslandservice- Abwicklung: If you realize (during phone call) that the product probably could have a defect Wird beim Telefonat festgestellt, dass das Gerät vermutlich einen Defekt...
Seite 2
Käännä kuvasivu esiin ja tutustu laitteen kaikkiin toimintoihin ennen sen käyttöönottoa. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Art.-Nr. 16463 DE / AT GB/IE/CY Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Seite 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Table of Content Introduction Intended Use ....................Page Technical Data ....................Page Scope of Supply ..................Page Description of Components ................Page Safety ......................Page Use Original Accessories ................Page Prior to Initial Use ................Page Initial Operation .................Page Setting the clock ..................Page Using Immediate-Start Function ..............Page Using Delay-Start Function ................Page 10 Keep-Warm Mode ..................Page 10 Using Several Steam Trays ................Page 10...
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Warning - Hot surfaces! Keep children away from electrical Observe caution and safety notes! devices! Risk of explosion! Watts (Effective power) Caution – electric shock! Volt (AC) Danger to life! Check that the device, mains lead...
Introduction / Safety Upper steam tray (3) Children and persons, not having the knowl- Children and persons, not having the knowl- Middle steam tray (2) edge or experience in operating the appliance Egg cups (recesses) or having handicaps of physical, sensorial or Lower steam tray (1) mental nature must not operate the appliance Condensate collection basin...
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation Prior to Initial Use lead to an overheating of the appliance. Damage of the appliance is the consequence. Never immerse the appliance in water and Clean all detachable parts prior to the initial use always pull the mains plug before cleaning or with warm soapy water and dry them carefully.
Initial Operation ries and / or damage of the appliance. Note: Be aware that you might have to replen- Now place the steam trays ish water when the steaming time is longer. 1 - 2 - 3 succession (please see the markings on Use the openings on the sides of the conden- the handles) on top of the condensate collec- sate collection basin...
Initial Operation cator again (see fig. A). Therefore, regularly ATTENTION! HAZARD OF BURNS! check the water level on the water level indica- The appliance will become hot during use. and replenish sufficient water in good Beware of getting in contact with the ascend- time! ing steam or any components.
Initial Operation Please note that the steaming times in the up- Please note that the steaming times in the up- Make sure that all pieces are of a similar size. and middle steam tray increase by So you achieve an optimal result. 5 –...
Seite 11
Initial Operation Recommen- Vegetables Type Quantity Steaming time dations Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow Beans, green...
Seite 12
Initial Operation Fish and Recommen- Type Quantity Steaming time Seafood dations Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa- que; cook longer if necessary Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes fresh 250 g 10 - 15 minutes Fish, thick steaks salmon, cod...
Initial Operation Meat and Recommen- Type Quantity Steaming time Type sausages dations Pork fillet, loin steaks or 400 g or 4 chops 10 - 15 minutes trim all fat loin chops Sausages beef or pork 400 g 10 - 15 minutes pierce skins before (pre-cooked) sausages...
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Disposal Cleaning and maintenance Put the rice bowl into the lower steam tray Put the steam trays onto the con- densate collection basin and put the cover ATTENTION! HAZARD OF INJURY on top. Always switch the appliance off...
We issue a warranty of 3 years for your appliance Name of the product: from date of purchase. The appliance has been Stainless Steel Steamer Art.-Nr. 16463 produced thoroughly and checked precisely prior to dispatch. Damage referring to improper use as well as wear parts do not come under warranty.
Seite 16
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. DAMPFGARER Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Art.-Nr. 16463 DE / AT DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Seite 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen! Warn- und Sicherheitshinweise Kinder vom Elektrogerät fernhalten! beachten! Explosionsgefahr! Watt (Wirkungsleistung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr! Auf Unversehrtheit von Gerät, Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Netzkabel und Netzstecker achten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Brandgefahr!
Einleitung / Sicherheit Teilebeschreibung die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Deckel Betreiben Sie das Gerät nicht in Reisschale explosionsgefährdeter Umgebung, Oberer Garbehälter (3) in der sich brennbare Flüssigkeiten Mittlerer Garbehälter (2) oder Gase befinden. Eierbecher (Vertiefungen) Kinder oder Personen, denen es an Wissen Unterer Garbehälter (1) oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät Kondensat-Auffangschale...
Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Achten anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme). Sie darauf, dass die Netzleitung während Andernfalls drohen Beschädigungen des des Betriebs niemals nass oder feucht wird. Gerätes und / oder der Möbelstücke.
Inbetriebnahme Markierung nicht überschreitet. Andernfalls Drücken Sie die PROG-Taste , um Ihre Ein- kann während des Garvorgangs heißes Wasser gabe zu bestätigen. aus dem Dampfgarer spritzen. Das LCD-Display zeigt nun die aktuelle Uhr- VORSICHT! Geben Sie keinerlei Zusätze wie zeit an (Uhrzeit-Modus). Gewürze o.ä.
Inbetriebnahme steigenden Wasserdampf oder mit Gerätetei- Vergewissern Sie sich, dass der Turboring len in Berührung kommen. die Kondensat-Auffangschale korrekt platziert Sobald die eingestellte Dämpfzeit abgelaufen sind. ist, schaltet das Gerät automatisch in den Warm- halte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“). Drücken Sie die PROG-Taste .
Inbetriebnahme VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Sie Fisch und Fleisch daher grundsätzlich in Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX- den unteren Garbehälter . Lassen Sie den Markierung nicht überschreitet. Andernfalls unteren Garbehälter leer, wenn Sie zu- kann während des Garvorgangs heißes Wasser nächst Lebensmittel mit längeren Dämpfzeiten aus dem Dampfgarer spritzen.
Inbetriebnahme Achten Sie darauf, dass eine Speisenlage zu verringern. schneller gegart wird als mehrere Lagen. Des- Die Reisschale eignet sich auch ideal zum halb steigt die Garzeit mit der Lebensmittelmen- Dämpfen von anderen Lebensmitteln wie ge, z. B. brauchen 1000 g Blumenkohlröschen Früchten, Gemüse, Pudding, etc.
Seite 26
Inbetriebnahme Gemüse Menge Dämpfzeit Bemerkungen Kohl frisch, 400 g 35 - 40 Minuten nach der Hälfte klein geschnitten der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20 -25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben frisch, am Stück ca.
Seite 27
Inbetriebnahme Fisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Meeresfrüchte Fischfilet gefroren 250 g 10 - 15 Minuten frisch 250 g 10 - 15 Minuten Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10 - 15 Minuten Thunfisch 400 g 15 - 20 Minuten Muscheln frisch 400 g...
Seite 28
Inbetriebnahme Fleisch und Menge Dämpfzeit Bemerkungen Würstchen Lamm Kotelett, mit oder 4 Koteletts 15 - 20 Minuten Fett vollständig ohne Knochen entfernen Schweinefleisch Filet, Lendensteak 400 g oder 10 - 15 Minuten Fett vollständig oder Lendenstücke 4 Stück entfernen Würstchen Frankfurter 400 g 10 - 15 Minuten...
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung Dampfgarer platzsparend Füllen Sie das Basisgerät / den Wassertank aufbewahren mit kaltem Wasser bis zur MAX-Markierung Füllen Sie das Innere des Turborings Stellen Sie den unteren Garbehälter in den einem handelsüblichen Entkalker. mittleren Garbehälter Erhitzen Sie das Gerät nicht.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert Bezeichnung des Produktes: und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Schä- Edelstahl-Dampfgarer Art.-Nr. 16463 den, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzu- führen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.