Seite 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0 Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 3
OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-E0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 4
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 5
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
Seite 6
OPERATING THE MACHINE. A WARNING indicates a hazardous sit- uation which, if not avoided, could result in death or serious injury. 9 Yamaha continually seeks advance- NOTICE ments in product design and quality. Therefore, while this manual contains A NOTICE indicates special precau-...
SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handle(s).
Exhaust fumes are poisonous 9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. 9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF 741-002 doors and windows are open. 9 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
9 Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. 741-007 9 In order to prevent overheating, ensure adequate airflow by keeping the machine at least 1 m (3 ft) from objects or other equipment. 741-008a 9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it.
Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator. 1 Correct 2 Incorrect Connection WARNING Before the generator can be connected to a build- ing’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch in the build- ing’s main fuse box.
LOCATION OF IMPORTANT LABELS Please read the following labels carefully before oper- ating this generator. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 2 (For EF4000DFW) 2 (For EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com...
8 Spark plug 9 Fuel cock 0 Recoil starter q Air filter case cover w Choke lever e Muffler Control panel EF4000DFW 1 Oil warning light (Red) 2 Engine switch 3 Voltage/hour meter 4 AC receptacle 5 AC switch (N.F.B.) 000-000...
CONTROL FUNCTION Engine switch The engine switch controls the ignition system. 1 “7” (ON) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2 “5” (STOP) Ignition circuit is switched off. The engine will not run. Oil warning light (Red) When the oil level falls below the lower level, the oil warning light comes on and then the engine stops automatically.
763-252a å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç supplies AC 120 V (EF4000DFW) ∂ supplies AC 120 V and 240 V (EF4000DFW) NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer.
Fuel cock The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the carburetor. The fuel cock has two positions. 1 ON With the lever in this position, fuel flows to the carbure- 7DF-106 tor. Normal using is done with the lever in this position. 2 OFF With the lever in this position, fuel will not flow.
Recoil starter The recoil starter is used to start the engine. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. 1 Recoil starter handle NOTICE 9 Pull the recoil starter handle straight. 9 Return the recoil starter handle slowly. 9 Do not touch the recoil starter handle while the generator is operating.
PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 Wipe up any spilled fuel immediately. 9 After filling the tank with fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
“F” Full “E” Empty Recommended fuel: Unleaded gasoline Fuel tank capacity: 7DK-093 Total: 28 L (7.40 US gal, 6.16 Imp gal) Engine oil Make sure the engine oil is at the correct level of the oil filler hole. 1 Oil filler cap 2 Correct level Recommended engine oil: å...
9 If necessary, add recommended oil to specified level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Starting the engine 1. Turn the AC switch (N.F.B.) to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) å AC switch (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ AC switch (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 2. Turn the fuel cock lever to ON. 2 ON 705-037 3.
Seite 23
4. Turn the choke lever to “1”. 4 Choke lever The choke is not required to start a warm engine. Turn the choke lever to the original position. 5. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. WARNING Be careful to use the recoil starter.
Stopping the engine 1. Turn off any electric devices. 2. Turn the AC switch (N.F.B.) to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) å AC switch (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ AC switch (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 3. Disconnect any electric devices. 4. Turn the engine switch to “5” (STOP).
Connection Alternating current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging them in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator. 9 Be sure the total load is within generator rated output.
Seite 26
å EF4000FW ∫ AC 120 V can be used. (EF4000DFW) 763-252 ç AC 120 V and 240 V can be used. (EF4000DFW) NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer.
When using such equipment, consult with a Yamaha dealer. 9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the engine.
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
Seite 29
*2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas. ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per- form the service. – 22 –...
Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. Spark plug inspection The spark plug is important engine components, which should be checked periodically.
If a torque wrench is not available when installing a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4–1/2 turn past finger tight. However, the spark plug should be tightened to the specified torque as soon as possible. 5.
Seite 32
5. Install a new gasket and the oil drain bolt, and then tighten the bolt. Oil drain bolt tightening torque: 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 5 Correct level 700-006a 0°C...
Air filter 1. Remove the screws, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.
Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing 741-001 during inspection or repair. 1.
5. Install the muffler screen, washer and muffler cap, and then tighten the muffler cap bolt. Muffler cap bolt tightening torque: 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf) 6. Install the muffler cover and then tighten the muf- fler cover bolts. Muffler cover bolt tightening torque: 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) Fuel cock...
Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. 1 Fuel tank cap 2 Fuel tank filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
STORAGE Long term storage of your generator will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.
Seite 38
4. Turn the fuel cock lever to ON. 3 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 705-037 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.
Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of engine oil (See page 25) into the spark plug hole and reinstall the spark plug only. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 791-001d Generator won’t produce power 2 Safety device (AC switch) to “3” (OFF) ..Turn the AC switch (N.F.B.) to “I”...
Seite 41
Replace or adjust gap. plug. Does not spark Clean or Check the following. Clogged 9 Fuel line clogging replace. Engine does not start. 9 Air filter element clogging Consult a Yamaha dealer. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Generator Unit EF4000DFW EF4000FW AC output Rated voltage 120/240 Rated frequency Rated current 29.2/14.6 13.2 Rated output Safety device: Type N.F.B. – 36 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
PRI-I.D. NUMBER: Record your Primary I.D., and serial num- bers in the spaces provided, to assist you MODEL in ordering spare parts from a Yamaha dealer. PRI-I.D. Also record and keep these I.D. numbers in a separate place in case your machine SERIAL No.
WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.
WIRING DIAGRAM EF4000DFW G/Y R Color code 1 Rotor assembly Black 2 Sub coil Brown 3 Main coil Green 4 Stator assembly 5 Voltage/hour meter Blue Orange 6 AC switch (N.F.B.) 7 AC receptacle 8 Engine switch Yellow Black/White 9 Rectifier...
Seite 47
EF4000FW Color code 1 Rotor assembly 2 Sub coil Black Brown 3 Main coil Green 4 Stator assembly 5 Voltage/hour meter Blue Orange 6 AC switch (N.F.B.) 7 AC receptacle 8 Engine switch Yellow Black/White 9 Rectifier Green/Red 0 Condenser Green/Yellow q Oil warning unit w Oil warning light...
Seite 48
PRINTED IN CHINA 2014 • 05 × 1 ! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-F0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 50
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce der- nier. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 51
INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
Seite 52
Un AVERTISSEMENT signale un dan- ger qui, s’il n’est pas évité, peut provo- N.B. quer la mort ou des blessures graves. 9 Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, ATTENTION même si ce manuel contient les Un ATTENTION indique les précautions...
Seite 53
FONCTION DE COMMANDE ....7 GARANTIE .......... 38 Contacteur du moteur ......7 SCHÉMA DE CÂBLAGE ....39 Témoin d’avertissement d’huile EF4000DFW ........39 (rouge) ..........7 EF4000FW ........40 Contacteur CA (sans fusible) ..... 8 Bouchon du réservoir de carburant ..8 Robinet de carburant ......
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisa- tion embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est ins- tallé sur le véhicule. 9 Ne pas modifier ni utiliser le générateur lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne pas laisser les enfants utiliser le générateur. 9 Assurez-vous de déplacer le générateur unique- ment en utilisant la(es) poignée(s) de transport.
Les fumées d’échappement sont toxiques 9 L’utilisation d’un générateur en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore. 741-002 9 NE JAMAIS utiliser dans une maison ou un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
9 Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la sortie d’échappement lors du fonc- tionnement. 741-007 9 Pour éviter la surchauffe, assurez-vous d’une ven- tilation adéquate en éloignant la machine d’au moins 1 m (3 ft) des objets ou d’autres équipe- ments.
Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur. 1 Correct 2 Incorrect Connexion AVERTISSEMENT Avant de pouvoir connecter le générateur au sys- tème électrique d’un bâtiment, un électricien agréé...
Assurez-vous de bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser ce générateur. N.B. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, selon les besoins. 2 (Pour EF4000DFW) 2 (Pour EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com...
9 Robinet de carburant 0 Lanceur à rappel q Couvercle du boîtier de filtre à air w Levier du starter e Silencieux Panneau de EF4000DFW commande 1 Témoin d’avertissement d’huile (rouge) 2 Contacteur du moteur 3 Compteur de tension/ heure...
FONCTION DE COMMANDE Contacteur du moteur Le contacteur du moteur commande le système d’allu- mage. 1 « 7 » (MARCHE) Le circuit d’allumage est sous tension. Le moteur peut être mis en route. 2 « 5 » (ARRÊT) Le circuit d’allumage est hors tension. Le moteur ne se met pas en marche.
763-252a å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç fournit du CA de 120 V (EF4000DFW) ∂ fournit du CA de 120 V et 240 V (EF4000DFW) ATTENTION Réduisez la charge à la puissance nominale du générateur indiquée si le contacteur CA (sans fusible) se désactive.
Robinet de carburant Le robinet de carburant transfère le carburant depuis le réservoir de carburant vers le carburateur. Le robinet de carburant a deux positions. 1 MARCHE Lorsque le levier est dans cette position, le carburant 7DF-106 parvient au carburateur. En utilisation normale, le levier doit se trouver dans cette position.
Lanceur à rappel Le lanceur à rappel est utilisé pour démarrer le moteur. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement. 1 Poignée du lanceur à rappel ATTENTION 9 Tirez verticalement sur la poignée du lanceur à...
PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. Lisez attentivement section « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 2) avant de faire le plein. 9 Ne remplissez pas trop le réservoir de carbu- rant, sinon cela risque de déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
« F » Plein « E » Vide Carburant recommandé : Essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant : 7DK-093 Total : 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Huile moteur Assurez-vous que l’huile moteur est au niveau correct de l’orifice de remplissage d’huile.
Borne de mise à la masse (terre) Veillez à mettre le générateur à la masse (terre). Lisez les « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 3). 1 Borne de mise à la masse (terre) – 13 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
9 Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites d’huile provenant du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Démarrage du moteur 1. Tournez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 « 3 » (ARRÊT) å Contacteur CA (sans fusible) (EF4000DFW) ∫ Contacteur CA (sans fusible) (EF4000FW) 763-252b 2. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE.
Seite 69
4. Mettez le levier du starter sur « 1 ». 4 Levier du starter N.B. Le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud. Mettez le levier du starter à sa position d’origine. 5. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement.
1. Mettez tous les appareils électriques hors tension. 2. Tournez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 « 3 » (ARRÊT) å Contacteur CA (sans fusible) (EF4000DFW) ∫ Contacteur CA (sans fusible) (EF4000FW) 763-252b 3. Débranchez tous les appareils électriques.
Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les connecteurs, sont en bon état avant de connecter le généra- teur.
Seite 72
å EF4000FW ∫ CA de 120 V peut être utilisé. (EF4000DFW) 763-252 ç CA de 120 V et de 240 V peut être utilisé. (EF4000DFW) ATTENTION Réduisez la charge à la puissance nominale du générateur indiquée si le contacteur CA (sans fusible) se désactive.
Lors de l’utilisation du générateur, assurez-vous que la charge totale est comprise dans la plage de la puissance nominale d’un générateur. Dans le cas contraire, le générateur risque d’être endommagé. 0,4–0,75 Facteur de puissance 0,8–0,95 (efficacité 0,85) EF4000DFW –3500 W –2800 W –1190 W EF4000FW –2900 W –2320 W –985 W...
Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant de commencer les opérations d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. Consultez un concessionnaire agréé Yamaha pour plus de précautions. Contrôle Tous les préalable Élément...
Seite 75
*2····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides. ····· Étant donné que ces éléments requièrent des outils, des données et des compétences tech- niques spéciaux, faites effectuer l’entretien par un concessionnaire Yamaha. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Réglage du carburateur Le carburateur est une partie essentielle du moteur. Le réglage doit être confié à un concessionnaire Yamaha ayant des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements pour le faire correctement. Inspection de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur qui doit être contrôlée régulièrement.
N.B. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique au moment où vous installez une bougie, une bonne estimation du couple correct est de 1/4–1/2 tours après le serrage à la main. Toutefois, la bougie doit être serrée au couple spécifié dès que possible. 5.
Seite 78
5. Installez un nouveau joint et le boulon de vidange d’huile, puis serrez le boulon. Couple de serrage du boulon de vidange d’huile : 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le carter moteur.
Filtre à air 1. Retirez les vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du solvant et séchez-le.
Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Durant l’inspection ou la réparation, évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos 741-001 vêtements avec le moteur et le silencieux tant qu’ils sont encore chauds.
5. Installez la grille du silencieux, la rondelle et le capuchon du silencieux, puis serrez le boulon du capuchon du silencieux. Couple de serrage du boulon du capuchon du silencieux : 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Installez le couvercle du silencieux, puis serrez les boulons du couvercle du silencieux.
Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. 1 Bouchon du réservoir de carburant 2 Filtre du réservoir de carburant 2.
REMISAGE Pour stocker votre générateur pendant une longue période, il faudra mettre en œuvre des procédures de prévention pour le protéger contre la détérioration. Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur « 5 » (ARRÊT). 1 « 5 » (ARRÊT) 2.
Seite 84
4. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE. 3 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 705-037 Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne branchez pas d’appareils électriques. (fonc- tionnement à...
Moteur Effectuez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur (voir page 25) dans l’orifice de bougie et réinstallez uniquement la bougie. Effectuez un lancement à...
2 Bougie encrassée par le carbone ou mouillée ..Retirez le carbone ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 791-001d Aucune puissance n’est produite par le générateur 2 Dispositif de sécurité (contacteur CA) sur « 3 »...
Seite 87
Contrôlez les éléments sui- Nettoyez ou Encrassé vants. remplacez. Le moteur ne démarre pas. 9 Encrassement de la canali- sation de carburant 9 Élément de filtre à air bouché Consultez un concessionnaire Yamaha. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité EF4000DFW EF4000FW Longueur totale mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) Largeur totale mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) Hauteur totale mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) Poids à sec kg (lb) 80 (176,4) 80 (176,4) Moteur Unité...
; les chiffres restants représentent le numéro de production de l’unité. Consignez ces numéros à des fins de référence lors de la commande de pièces auprès d’un concessionnaire Yamaha. – 37 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose d’outils spéciaux, de techniques et de pièces de rechange nécessaires pour une répara- tion appropriée de votre générateur. Consultez-le tou- jours en cas de doute concernant les caractéristiques...
BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-G0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 96
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn die Maschine verkauft wird, bei die Maschine verbleiben. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 98
Anleitung kommen. Falls Sie Fragen anderen Eigentums zu vermeiden. zu dieser Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an HINWEIS einen Yamaha-Händler. D a s Z e i c h e n H I N W E I S g i b t...
SICHERHEITSINFORMATIONEN 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für den Gebrauch im Fahrzeug vorgesehen. Nicht verwenden, wäh- rend er im Fahrzeug installiert ist. 9 Den Stromerzeuger nicht modifizieren oder mit ausgebauten Teilen verwenden. 9 Nicht zulassen, dass Kinder den Stromerzeuger bedienen. 9 Den Stromerzeuger beim Tragen nur an dem/den Tragegriff(en) anfassen.
Abgase sind giftig 9 Die Verwendung eines Stromerzeugers in geschlossenen Räumen KANN INNERHALB VON MINUTEN ZUM TOD FÜHREN. Das Abgas des Stromerzeugers enthält Kohlenmonoxid. Das ist ein Gift, dass sie weder sehen noch riechen kön- nen. 741-002 9 Verwenden Sie das Gerät NIEMALS im Haus oder der Garage, AUCH WENN die Türen und Fenster geöffnet sind.
9 Während des Betriebs dürfen keine brennbaren Materialien in der Nähe des Auspuffrohrs abge- stellt werden. 741-007 9 Um eine Überhitzung zu vermeiden, sorgen Sie für einen ausreichenden Luftstrom, indem Sie das Gerät mindestens 1 m (3 ft) von anderen Objekten oder Geräten entfernt aufstellen.
Anschlusshinweise 9 Den Anschluss des Stromerzeugers an eine Netzsteckdose vermeiden. 9 Parallelschaltung des Stromerzeugers mit einem anderen Stromerzeuger vermeiden. 1 Richtig 2 Falsch Anschluss WARNUNG Bevor der Stromerzeuger an das elektrische System eines Gebäudes angeschlossen werden kann, muss ein zugelassener Elektriker einen I s o l a t i o n s s c h a l t e r ( Tr a n s f e r s c h a l t e r ) i m Hauptsicherungskasten des Gebäudes installieren.
LAGE WICHTIGER HINWEISSCHILDER Die folgenden Schilder bitte vor dem Betrieb dieses Stromerzeugers aufmerksam lesen. HINWEIS Sicherheits- und Hinweisschilder bei Bedarf instand- halten oder austauschen. 2 (Für EF4000DFW) 2 (Für EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com...
STEUERUNGSFUNKTION Motorschalter Der Motorschalter steuert das Zündsystem. 1 „7“ (EIN) Der Zündkreis ist eingeschaltet. Der Motor kann gestartet werden. 2 „5“ (STOPP) Der Zündkreis ist ausgeschaltet. Der Motor kann nicht betrieben werden. Ölwarnleuchte (Rot) Wenn der Ölstand unter den unteren Füllstand fällt, leuchtet die Ölwarnleuchte auf und der Motor bleibt anschließend automatisch stehen.
å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç liefert 120 V Wechselstrom (EF4000DFW) ∂ liefert 120 V und 240 V Wechselstrom (EF4000DFW) ACHTUNG Die Last auf die angegebene Nennleistung des S t r o m e r z e u g e r s v e r r i n g e r n , w e n n d e r Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) abschaltet.
Kraftstoffhahn Der Kraftstoffhahn führt dem Vergaser Kraftstoff aus dem Kraftstofftank zu. Der Kraftstoffhahn verfügt über zwei Positionen. 1 EIN Befindet sich der Hebel in dieser Position, fließt 7DF-106 Kraftstoff zum Vergaser. Der normale Betrieb erfolgt mit dem Hebel in dieser Position. 2 AUS Befindet sich der Hebel in dieser Position, fließt kein Kraftstoff.
Seilzugstarter Der Seilzugstarter dient zum Anlassen des Motors. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis er einkuppelt, anschließend schnell ziehen. 1 Seilzugstartergriff ACHTUNG 9 Den Seilzugstartergriff gerade herausziehen. 9 Den Seilzugstartergriff langsam zurückkehren lassen. 9 Den Seilzugstartergriff nicht berühren, wäh- rend der Stromerzeuger in Betrieb ist. –...
VORBEREITUNG Kraftstoff WARNUNG 9 Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig. Vor d e m T a n k e n s o r g f ä l t i g d i e „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 2) lesen. 9 Den Kraftstofftank nicht überfüllen, andernfalls kann er überlaufen, wenn sich der Kraftstoff erwärmt und ausdehnt.
Masseanschluss (Erde) Darauf achten, dass der Stromerzeuger geerdet wird. Die „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 3) lesen. 1 Masseanschluss (Erde) – 13 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
9 Bei Bedarf mit dem empfohlenen Öl bis zum angegebenen Füllstand auffüllen. 9 Stromerzeuger auf Ölaustritt prüfen. Die Stelle, an der während des Gebrauchs eine Auffälligkeit erkannt wurde 9 Betrieb prüfen. 9 Bei Bedarf einen Yamaha-Händler kontaktieren. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Anlassen des Motors 1. Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „3“ (AUS) drehen. 1 „3“ (AUS) å Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF4000DFW) ∫ Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF4000FW) 763-252b 2. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen. 2 EIN 705-037 3.
Seite 115
4. Den Chokehebel auf „1“ stellen. 4 Chokehebel HINWEIS Für das Anlassen eines warmen Motors ist der Choke n i c h t e r fo r d e r l i c h . D e n C h o ke h e b e l i n d i e Ausgangsstellung drehen.
Anschluss Wechselstrom (AC) WARNUNG Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ausge- schaltet sind, bevor sie eingesteckt werden. ACHTUNG 9 Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte e i n s c h l i e ß l i c h d e r L e i t u n g e n u n d Steckverbindungen in gutem Zustand sind, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlos- sen werden.
Seite 118
S t r o m e r z e u g e r s v e r r i n g e r n , w e n n d e r Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) abschaltet. Wenn er erneut abschal- tet, wenden Sie sich an einen Yamaha-Händler. – 19 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Batterieladegeräte reagieren empfindlich auf Spannungsschwankungen und benötigen möglicherweise eine stabilere Spannungsversorgung als die durch den tragbaren Stromerzeuger gelieferte Spannung. Wenn ein solches Gerät verwendet wird, einen Yamaha-Händler konsultieren. 9 Bei der Stromversorgung von Präzisionsgeräten, elektronischen Reglern, PCs, elektronischen Rechnern, auf Mikrocomputertechnik basierenden Geräten oder Batterieladegeräten den Stromerzeuger in einem ausreichenden...
Wenn Sie keine Erfahrung mit Wartungsarbeiten haben, lassen Sie sie durch einen Yamaha-Händler durchführen. Wartungstabelle WARNUNG Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten den Motor anhalten. ACHTUNG Nur die angegebenen Originalersatzteile von Yamaha verwenden. Lassen Sie wei- tergehende Wartungsmaßnahmen von einem Yamaha-Vertragshändler durchführen. Alle Kontrolle vor 6 Monate 12 Monate...
Seite 121
*2····· Beim Einsatz in überdurchschnittlich nasser oder staubiger Umgebung muss der Luftfiltereinsatz häufiger gereinigt werden. ····· Da diese Punkte Spezialwerkzeuge und -daten sowie technische Fertigkeiten erfordern, die Wartungsarbeit durch einen Yamaha-Händler ausführen lassen. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem Yamaha-Händler überlassen werden, der über die für eine korrekte Ausführung erforderlichen Fachkenntnisse sowie Spezialdaten und Ausrüstung verfügt. Überprüfung der Zündkerze Die Zündkerze ist eine wichtige Motorkomponente, die regelmäßig überprüft werden sollte.
HINWEIS We n n b e i m E i n s e t ze n d e r Z ü n d ke r ze ke i n Drehmomentschlüssel verfügbar ist, kann ein guter Näherungswert des korrekten Drehmoments erzielt werden, indem nach dem handfesten Anziehen eine weitere 1/4–1/2 Drehung erfolgt.
Seite 124
5. Eine neue Dichtung und die Ölablassschraube aufsetzen und anschließend die Schraube festzie- hen. Anzugdrehmoment der Ölablassschraube: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Motoröl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. ACHTUNG Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen. 700-006a 5 Korrekter Füllstand 0°C...
Luftfilter 1. Die Schrauben entfernen und anschließend die Luftfiltergehäuseabdeckung abnehmen. 2. Das Schaumstoffelement entfernen. 1 Schraube 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 3 Schaumstoffelement 3. Das Schaumstoffelement in Lösungsmittel waschen und trocknen. WARNUNG Niemals Lösungsmittel während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 4.
Schalldämpfersieb WARNUNG Motor und Schalldämpfer sind nach dem Betrieb des Motors sehr heiß. Darauf achten, den noch heißen Motor und den heißen Schalldämpfer während der Inspektion 741-001 oder Reparatur nicht versehentlich mit irgendei- nem Körper- oder Kleidungsteil zu berühren. 1. Die Schrauben der Auspuffabdeckung entfernen und anschließend die Auspuffabdeckung abneh- men.
5. Das Schalldämpfersieb, die Unterlegscheibe und die Auspuffkappe installieren, und anschließend die Schraube der Auspuffkappe festziehen. Anzugdrehmoment der Schraube der Auspuffkappe: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Die Auspuffabdeckung aufsetzen und anschlie- ßend die Schrauben der Auspuffabdeckung fest- ziehen. Anzugdrehmoment der Schraube der Auspuffabdeckung: 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
Kraftstofftankfilter WARNUNG Niemals Benzin während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 1. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l u n d d e n Kraftstofftankfilter entfernen.
LAGERUNG Die Langzeitlagerung Ihres Stromerzeugers erfordert einige vorbeugende Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigungen. Den Kraftstoff ablassen 1. Den Motorschalter auf „5“ (STOPP) stellen. 1 „5“ (STOPP) 2. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l u n d d e n Kraftstofftankfilter entfernen.
Seite 130
4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen. 3 EIN 5. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis er anhält. Der Motor stoppt nach ungefähr 20 Minuten 705-037 dadurch, dass der Kraftstoff zu Ende geht. HINWEIS 9 Nicht an elektrische Geräte anschließen. (entlas- teter Betrieb) 9 Wie lange der Motor noch läuft, hängt von der Kraftstoffrestmenge im Tank ab.
Motor Die folgenden Schritte ausführen, um den Zylinder, Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. 1. Die Zündkerze herausnehmen, etwa einen Esslöffel Motoröl (siehe Seite 25) in die Zündkerzenöffnung gießen und nur die Zündkerze w i e d e r e i n s e t ze n . D e n M o t o r m i t d e m Seilzugstarter mehrmals andrehen (bei abge- schalteter Zündung), damit sich das Öl auf den Zylinderwänden verteilt.
1 „7“ (EIN) Schwache Funkenbildung 2 Zündkerze mit Ruß verschmutzt oder nass ..Rußablagerung entfernen oder Zündkerze trocken wischen. 2 Fehler im Zündsystem ..Einen Yamaha-Händler konsultieren. 791-001d Stromerzeuger liefert keinen Strom 2 Sicherheitsvorrichtung (Wechselstromschalter) steht auf „3“ (AUS) ..Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „I“...
Seite 133
Prüfung nicht mit der Austauschen Hand halten. Die Zündkerze oder Abstand reinigen. einstellen. Kein Zündfunke Reinigen oder Folgendes prüfen. Verstopft austauschen. Motor startet nicht. 9 Verstopfte Kraftstoffleitung 9 Verstopfter Luftfiltereinsatz Einen Yamaha-Händler konsultieren. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
VERBRAUCHERINFORMATIONEN Kennzeichennummerneinträge PRI-I.D. NUMMER: Die Primäre ID und Seriennummer in die vorgesehenen Spalten eintragen, um die MODELL Bestellung von Ersatzteilen beim Yamaha- Händler zu erleichtern. PRI-I.D. Diese ID-Nummern auch an einem geson- derten Ort aufzeichnen und aufbewahren, SERIEN-Nr. CODE falls Ihr Gerät gestohlen wird.
GARANTIE Wenn Zweifel hinsichtlich Ursache und Abhilfe für ein Problem bestehen, Ihren Vertragshändler für Yamaha- Stromerzeuger konsultieren. Dies ist besonders wich- tig während der Garantiezeit, da nicht autorisierte, unkontrollierte oder unsachgemäße Reparaturen zum Erlöschen des Garantieanspruchs führen können. Denken Sie daran, dass Ihr Yamaha-Vertragshändler ü...
MANUALE PER IL PROPRIETARIO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-H0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 142
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Questo manuale dovrebbe accompagnare la macchina se viene venduta. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 143
INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto Yamaha. Questo manuale fornisce una buona comprensione di base per il funzionamento e la manutenzione di questa macchina. In caso di domande riguardanti il funzionamento o la manutenzione della macchina, consultare un rivenditore Yamaha.
Seite 144
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potreb- NOTA be provocare il decesso o infortuni gravi. 9 Yamaha è alla continua ricerca di miglioramenti nel design e nella quali- tà del prodotto. Pertanto, nonostante ATTENZIONE questo manuale contenga le informa- Un richiamo di ATTENZIONE indica zioni più...
Seite 145
GARANZIA .......... 38 Interruttore del motore......7 DIAGRAMMA DI CABLAGGIO ... 39 Spia dell’olio (rossa) ......7 EF4000DFW ........39 Interruttore CA (senza fusibile) ..8 EF4000FW ........40 Tappo del serbatoio carburante ..8 Rubinetto del carburante ....9 Terminale di terra (massa) ....
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 9 Questo generatore non è progettato per l’uso a bordo. Non usarlo mentre è installato sul veicolo. 9 Non modificare il generatore né usarlo quando delle parti sono state rimosse. 9 Non permettere che i bambini facciano funzionare il generatore.
I gas di scarico sono tossici 9 L’uso di un generatore in ambienti interni PUÒ UCCIDERE IN POCHI MINUTI. Lo scarico del generatore contiene monossido di carbonio. Questo è un veleno che non si può vedere e di cui non si avverte l’odore. 741-002 9 Non usare MAI all’interno di una casa o di un garage, ANCHE SE porte e finestre sono aperte.
9 Evitare di posizionare materiali infiammabili di qualsiasi genere vicino all’uscita dello scarico durante il funzionamento. 741-007 9 Al fine di evitare il surriscaldamento, garantire un flusso d’aria adeguato tenendo la macchina ad almeno un 1 m (3 ft) da oggetti o altri apparecchi. 741-008a 9 Non far funzionare il motore quando è...
Note sui collegamenti 9 Evitare di collegare il generatore a una presa della fornitura di rete. 9 Evitare di collegare il generatore in parallelo con qualunque altro generatore. 1 Corretto 2 Errato Collegamento AVVERTENZA Prima che il generatore possa essere collegato all’impianto elettrico di un edificio, un elettricista qualificato deve installare un interruttore d’isola- mento (trasferimento) nella scatola dei fusibili...
Leggere attentamente le seguenti etichette prima di far funzionare il generatore. NOTA Curare la manutenzione delle etichette di sicurezza e di istruzione o sostituirle, secondo necessità. 2 (Per EF4000DFW) 2 (Per EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 –...
Coperchio della sca- tola del filtro dell’aria w L eva d e l l a va l vo l a dell’aria e Marmitta Pannello di EF4000DFW controllo 1 Spia dell’olio (rossa) 2 Interruttore del motore 3 Voltmetro/contaore 4 Presa CA...
FUNZIONE DI CONTROLLO Interruttore del motore L’interruttore del motore controlla il sistema di accen- sione. 1 “7” (ACCESO) Il circuito di accensione è acceso. Si può avviare il motore. 2 “5” (SPENTO) Il circuito di accensione è spento. Il motore non si avvierà. Spia dell’olio (rossa) Quando il livello dell’olio scende al di sotto del livello inferiore, la spia dell’olio si accende e quindi il motore...
763-252a å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç fornisce CA 120 V (EF4000DFW) ∂ fornisce CA 120 V e 240 V (EF4000DFW) ATTENZIONE Ridurre il carico alla potenza stimata in uscita del generatore specificata se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne. Se si spegne nuovamente, con- sultare un rivenditore Yamaha.
Rubinetto del carburante Il rubinetto del carburante fornisce carburante dal ser- batoio carburante al carburatore. Il rubinetto del carburante ha due posizioni. 1 ACCESO Con la leva in questa posizione, il carburante fluisce al 7DF-106 carburatore. L’utilizzo normale viene fatto con la leva in questa posizione.
Dispositivo di avviamento autoavvolgente Il dispositivo di avviamento autoavvolgente viene usato per avviare il motore. Tirare lentamente il dispositivo di avviamento autoav- volgente finché non è innestato, quindi tirarlo con forza. 1 Maniglia del dispositivo di avviamento autoavvolgente ATTENZIONE 9 Tirare la maniglia del dispositivo di avviamen- to autoavvolgente diritta.
PREPARAZIONE Carburante AVVERTENZA 9 Il carburante è altamente infiammabile e tossi- c o . C o n t r o l l a r e a t t e n t a m e n t e l e “INFORMAZIONI DI SICUREZZA” (Vedere pagi- na 2) prima del rifornimento di carburante.
“F” Pieno “E” Vuoto Carburante consigliato: Benzina senza piombo Capacità serbatoio carburante: 7DK-093 Totale: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Olio motore Assicurarsi che l’olio motore sia al livello corretto del foro di carico olio. 1 Tappo di carico olio 2 Livello corretto Olio motore consigliato: å...
Terminale di terra (massa) Assicurarsi di mettere a terra (massa) il generatore. Controllare le “INFORMAZIONI DI SICUREZZA” (Vedere pagina 3). 1 Terminale di terra (massa) – 13 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
9 Controllare il generatore per eventuali perdite di olio. Il punto in cui si è notata un’anomalia durante l’uso 9 Controllare il funzionamento. 9 Se necessario, consultare un rivenditore Yamaha. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Avviamento del motore 1. Ruotare l’interruttore CA (senza fusibile) su “3” (SPENTO). 1 “3” (SPENTO) å Interruttore CA (senza fusibile) (EF4000DFW) ∫ Interruttore CA (senza fusibile) (EF4000FW) 763-252b 2. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su ACCESO.
Seite 161
4. Ruotare la leva della valvola dell’aria “1”. 4 Leva della valvola dell’aria NOTA La valvola dell’aria non è necessaria per avviare un motore caldo. Ruotare la leva della valvola dell’aria alla posizione iniziale. 5. Tirare lentamente il dispositivo di avviamento autoavvolgente finché...
1. Spegnere tutti i dispositivi elettrici. 2. Ruotare l’interruttore CA (senza fusibile) su “3” (SPENTO). 1 “3” (SPENTO) å Interruttore CA (senza fusibile) (EF4000DFW) ∫ Interruttore CA (senza fusibile) (EF4000FW) 763-252b 3. Scollegare tutti i dispositivi elettrici. 4. R u o t a r e l ’ i n t e r r u t t o r e d e l m o t o r e s u “ 5 ”...
Collegamento Corrente alternata (CA) AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici siano spenti prima di collegarli alla presa. ATTENZIONE 9 Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici, com- prese le linee e i collegamenti delle spine, siano in buone condizioni prima del collega- mento al generatore.
Seite 164
3 “I” (ACCESO) å EF4000FW ∫ CA 120 V può essere usata. (EF4000DFW) 763-252 ç CA 120 V e 240 V possono essere usate. (EF4000DFW) ATTENZIONE Ridurre il carico alla potenza stimata in uscita del generatore specificata se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne.
Quando si usano apparecchi del genere, consultare un rivenditore Yamaha. 9 Quando si alimentano apparecchi di precisione, regolatori elettronici, PC,...
Yamaha. Tabella di manutenzione AVVERTENZA Spegnere il motore prima di avviare il lavoro di manutenzione. ATTENZIONE Usare soltanto le parti originali Yamaha specificate per la sostituzione. Richiedere ulteriori attenzioni a un rivenditore autorizzato Yamaha. Controllo Ogni prima del Voce...
Seite 167
*2····· L’elemento del filtro dell’aria deve essere pulito più di frequente durante l’uso in aree partico- larmente umide o polverose. ····· Dato che queste voci richiedono utensili, dati e capacità tecniche speciali, far eseguire l’assi- stenza da un rivenditore Yamaha. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte essenziale del motore. La regolazione deve essere effettuata da un rivenditore Yamaha dotato della conoscenza professionale, dei dati specializzati e dell’attrezzatura per eseguirla in modo corretto. Ispezione della candela La candela è un componente importante del motore, che deve essere controllato periodicamente.
NOTA Se non è disponibile una chiave torsiometrica quando si installa una candela, una buona stima della coppia corretta è 1/4–1/2 di giro dopo la stretta eseguita a mano. Tuttavia, la candela dovrebbe essere serrata alla coppia specificata al più presto possibile. 5.
Seite 170
5. Installare una nuova guarnizione e il bullone di scarico olio, quindi serrare il bullone. Coppia di serraggio del bullone di scarico olio: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Aggiungere olio motore fino al livello corretto. ATTENZIONE Assicurarsi che materiale estraneo non penetri nel basamento motore.
Filtro dell’aria 1. Rimuovere le viti, quindi rimuovere il coperchio della scatola del filtro dell’aria. 2. Rimuovere l’elemento in materiale espanso. 1 Vite 2 Coperchio della scatola del filtro dell’aria 3 Elemento in materiale espanso 3. Lavare l’elemento in materiale espanso con sol- vente e asciugarlo.
Griglia della marmitta AVVERTENZA Il motore e la marmitta saranno molto caldi dopo il funzionamento del motore. Evitare di toccare il motore e la marmitta mentre sono ancora caldi con qualche parte del proprio 741-001 corpo o con gli abiti durante un’ispezione o una riparazione.
5. Installare la griglia della marmitta, la rondella e la calotta della marmitta, quindi serrare il bullone calotta della marmitta. Coppia di serraggio dei bulloni calotta della marmit- 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Installare il coperchio della marmitta e quindi ser- rare i bulloni coperchio della marmitta.
Filtro del serbatoio carburante AVVERTENZA Non usare mai la benzina mentre si fuma o nelle vicinanze di una fiamma libera. 1. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e il fil- tro del serbatoio carburante. 1 Tappo del serbatoio carburante 2 Filtro del serbatoio carburante 2.
CONSERVAZIONE La conservazione a lungo termine del generatore richiederà alcune procedure preventive per evitarne il deterioramento. Scaricare il carburante 1. R u o t a r e l ’ i n t e r r u t t o r e d e l m o t o r e s u “ 5 ” (SPENTO).
Seite 176
4. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su ACCESO. 3 ACCESO 5. Avviare il motore e lasciarlo girare finché non si ferma. 705-037 Il motore si arresta in circa 20 minuti di tempo quando si è esaurito il carburante. NOTA 9 Non collegare a dispositivi elettrici di qualunque tipo.
Motore Eseguire la seguente procedura per proteggere il cilin- dro, l’anello del pistone, ecc. dalla corrosione. 1. Rimuovere la candela, versare circa un cucchiaio di olio motore (Vedere pagina 25) nel foro della can- dela e reinstallare soltanto la candela. Avviare il motore con il dispositivo di avviamento autoavvol- gente ruotando diverse volte (con l’accensione spenta) per rivestire le pareti del cilindro con olio.
2 La candela è sporca di carbone o è umida ..Rimuovere il deposito carbonioso o asciugare la candela. 2 Sistema di accensione difettoso ..Consultare un rivenditore Yamaha. 791-001d Il generatore non produce corrente 2 Dispositivo di sicurezza (interruttore CA) su “3”...
Seite 179
9 L i n e a d e l c a r bu ra n t e intasata 9 E l e m e n t o d e l f i l t r o dell’aria intasato Consultare un rivenditore Yamaha. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Registrare il numero ID primario e i numeri di serie negli spazi forniti, per essere assi- MODELLO stiti nell’ordinare parti di ricambio da un rivenditore Yamaha. CODICE ID Inoltre, registrare e conservare questi numeri ID in un luogo separato in caso di N.
Se ci sono dubbi sulle cause e la risoluzione di un pro- blema, consultare il rivenditore autorizzato del genera- tore Yamaha. Ciò è particolarmente importante nel periodo di garanzia, perché riparazioni non autorizza- te, mal eseguite o scorrette possono rendere nulla la garanzia.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0 Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 188
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 189
MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-P0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 190
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se ela for vendida. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 191
INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual lhe fornecerá um bom conhecimento básico sobre a operação e a manu- tenção desta máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da sua máquina, por favor, consulte um representante Yamaha.
Seite 192
ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. ADVERTÊNCIA NOTA Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- 9 A Yamaha continuamente busca ção de perigo que, se não for evitada, avanços no design e na qualidade pode resultar em morte ou ferimentos dos produtos. Portanto, embora este graves.
Seite 193
Chave do motor ........7 GARANTIA .......... 38 Luz de advertência do óleo DIAGRAMA DE FIAÇÃO ....39 (Vermelha) .......... 7 EF4000DFW ........39 Chave de CA (disjuntor sem EF4000FW ........40 fusível) ..........8 Tampa do tanque de combustível ..8 Torneira de combustível .....
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não o use enquanto estiver instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem o use com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pela(s) pega(s) de transporte.
Os gases de escape são venenosos 9 Usar um gerador em ambiente fechado PODE MATÁ-LO EM ALGUNS MINUTOS. A exaustão do gerador contém monóxido de carbono. Ele é venenoso e você não o pode ver ou sentir o chei- 741-002 9 NUNCA o use dentro de casa ou garagem, MESMO SE as portas e janelas estiverem aber- tas.
9 Evite colocar materiais inflamáveis próximo da saída de escape durante a operação. 741-007 9 Para evitar sobreaquecimento, garanta fluxo de ar adequado mantendo a máquina ao menos 1 m (3 ft) de objetos ou outros equipamentos. 741-008a 9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele.
Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comerciais. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com qual- quer outro gerador. 1 Correto 2 Incorreto Conexão ADVERTÊNCIA Antes que o gerador possa ser conectado ao sis- tema elétrico de um prédio, um eletricista licencia- do deverá...
IMPORTANTES Leia cuidadosamente as etiquetas a seguir antes de operar o gerador. NOTA Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e instruções, conforme necessário. 2 (Para EF4000DFW) 2 (Para EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com...
0 Acionador de arranque de recuo q Tampa da caixa do filtro de w Alavanca do afogador e Silenciador Painel de controle EF4000DFW 1 Luz de advertência do óleo (Vermelha) 2 Chave do motor 3 Medidor de tensão/hora 4 Tomada de CA 5 Chave de CA (disjuntor sem fusível)
FUNÇÃO DO CONTROLE Chave do motor A chave do motor controla o sistema de ignição. 1 “7” (LIGADO) O circuito de ignição está ligado. O motor pode ser ligado. 2 “5” (PARAR) O circuito de ignição está desligado. O motor não funcionará. Luz de advertência do óleo (Vermelha) Quando o nível do óleo ficar abaixo do nível inferior, a luz de advertência do óleo se acende e o motor para...
763-252a å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç fornece 120 V CA (EF4000DFW) ∂ fornece 120 V e 240 V CA (EF4000DFW) ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se a chave de CA (disjuntor sem fusí- vel) desligar. Se ela desligar novamente, consulte um representante Yamaha.
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do tan- que para o carburador. A torneira de combustível tem duas posições. 1 LIGADO Com a alavanca nesta posição, o combustível vai para 7DF-106 o carburador. A operação normal é feita com a alavan- ca nesta posição.
Acionador de arranque de recuo O acionador de arranque de recuo é usado para ligar o motor. Puxe o acionador de arranque de recuo lentamente até que esteja engatado, então puxe-o rapidamente. 1 Alça do acionador de arranque de recuo ATENÇÃO 9 Puxe a alça do acionador de arranque de recuo em linha reta.
PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . Ve r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 2) antes de reabastecer.
“F” Cheio “E” Vazio Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo Capacidade do tanque de combustível: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Óleo do motor Certifique-se de que o óleo do motor está no nível correto do orifício de abastecer com óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 2 Nível correto Óleo do motor recomendado:...
Terminal de terra Certifique-se de aterrar o gerador. Verifique as “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 3). 1 Terminal de terra – 13 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade foi reconheci- da pelo uso 9 Verifique a operação. 9 Se necessário, consulte um representante Yamaha. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
1. Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “3” (DESLIGADO). 1 “3” (DESLIGADO) å Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF4000DFW) ∫ Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF4000FW) 763-252b 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADO.
Seite 209
4. Gire a alavanca do afogador para “1”. 4 Alavanca do afogador NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor aquecido. Gire a alavanca do afogador para a posição original. 5. Puxe o acionador de arranque de recuo lenta- mente até...
1. Desligue todos os dispositivos elétricos. 2. Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “3” (DESLIGADO). 1 “3” (DESLIGADO) å Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF4000DFW) ∫ Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF4000FW) 763-252b 3. Desconecte todos os dispositivos elétricos.
Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.
Seite 212
å EF4000FW ∫ 120 V CA pode ser usada. (EF4000DFW) 763-252 ç 120 V e 240 V CA podem ser usadas. (EF4000DFW) ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se a chave de CA (disjuntor sem fusí- vel) desligar.
Quando usar tais equipamentos, consulte um representante Yamaha. 9 Quando fornecer para equipamentos de precisão, controladores eletrônicos, PCs, computadores eletrônicos, equipamentos baseados em microcomputa- dores ou carregadores de bateria, mantenha o gerador a uma distância sufi-...
Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter atenção adicional. A cada Verificação Item Rotina de pré-...
Seite 215
*2····· O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usar em áreas muito úmidas ou empoeiradas. ····· Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um representante Yamaha realize o serviço. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada. Inspeção da vela de ignição A vela de ignição é um importante componente do motor que deve ser verificada periodicamente.
NOTA Se uma chave dinamômetro não estiver disponível quando for instalar uma vela de ignição, uma boa esti- mativa de torção correta é 1/4 a 1/2 de volta depois de apertada com os dedos. No entanto a vela de igni- ção deverá...
Seite 218
5. Instale uma nova junta e o parafuso com porca de drenagem do óleo e então aperte o parafuso com porca. Torção de aperto do parafuso com porca de drena- gem do óleo: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Adicione óleo do motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter.
Filtro de ar 1. Remova os parafusos e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento de espuma 3. Lave o elemento de espuma num solvente e seque-o.
Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte 741-001 de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.
5. Instale o filtro do silenciador, arruela e tampa do silenciador, então, aperte o parafuso de tampa do silenciador. Torque de aperto do parafuso da tampa do silen- ciador: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Instale a cobertura do silenciador e aperte os parafusos da cobertura do silenciador.
Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível. 1 Tampa do tanque de combustível 2 Filtro do tanque de combustível 2.
ARMAZENAMENTO O armazenamento de seu gerador por longo tempo exigirá alguns procedimentos preventivos para prote- ger contra deterioração. Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível.
Seite 224
4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADO. 3 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- 705-037 tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...
Motor Execute os passos a seguir para proteger o cilindro, anel do pistão etc. de corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo do motor (Veja a página 25) na cavidade da vela de ignição e reinstale somen- te a vela de ignição.
2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 791-001d O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (chave de CA) para “3”...
Seite 227
Não há ignição Limpe ou Verifique o seguinte. Obstruído substitua. O motor não liga. 9 Obstr ução na liña de combustível 9 Obstrução no elemento de filtro de ar Consulte um representante Yamaha. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade EF4000DFW EF4000FW Comprimento total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) Largura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) Peso seco kg (lb) 80 (176,4) 80 (176,4) Motor Unidade EF4000DFW...
Os dígi- tos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um registro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. – 37 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Se houver dúvida com relação à causa e à solução de um problema, consulte seu representante autoriza- do de geradores Yamaha. Isso é especialmente impor- tante durante o período de garantia, uma vez que reparos não autorizados, aleatórios ou inadequados podem anular a garantia.
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF4000DFW G/Y R Código de cores 1 Conjunto do rotor Preto 2 Sub-bobina Marrom 3 Bobina principal Verde 4 Conjunto do estator 5 Medidor de tensão/hora Azul Laranja 6 Chave de CA (disjuntor sem fusível) Vermelho 7 Tomada de CA...
Seite 233
EF4000FW Código de cores 1 Conjunto do rotor 2 Sub-bobina Preto Marrom 3 Bobina principal Verde 4 Conjunto do estator 5 Medidor de tensão/hora Azul Laranja 6 Chave de CA (disjuntor sem fusível) Vermelho 7 Tomada de CA Amarelo Preto/Branco 8 Chave do motor Verde/Vermelho 9 Retificador...
Seite 234
IMPRESSO NA CHINA 2014 • 05 × 1 ! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-S0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 236
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 237
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor Yamaha.
Seite 238
UTILIZAR EL EQUIPO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación NOTA peligrosa que, de no evitarse, puede 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ocasionar un accidente mortal o daños nuamente en la calidad y el diseño personales graves. de sus productos. Por lo tanto, aun- que este manual contiene la informa- ATENCIÓN...
Seite 239
Piloto de aviso de nivel de aceite GARANTÍA .......... 38 (rojo) ........... 7 DIAGRAMA DE CABLEADO ..... 39 Interruptor de CA (interruptor EF4000DFW ........39 desprovisto de fusible) ....... 8 EF4000FW ........40 Tapa del depósito de combustible..8 Llave de combustible ......9 Terminal de conexión a tierra .....
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre instalado en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su(s) asa(s) de transporte.
Los gases de escape son venenosos 9 Usar un generador en interiores PUEDE MATARLE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. El esca- pe del generador contiene monóxido de carbono. El monóxido de carbono es inodoro e invisible. 9 NUNCA use el equipo en un domicilio o garaje, 741-002 INCLUSO SI las puertas y ventanas están abier- tas.
9 No coloque materiales inflamables cerca de la salida de escape durante el uso. 741-007 9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de que existe un flujo de aire adecuado manteniendo la máquina a al menos 1 m (3 ft) de cualquier otro objeto o equipo.
Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica gene- ral. 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe instalar un interruptor de aisla- miento (conmutador automático) en la caja de fusibles principal del edificio.
Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar el generador. NOTA Realice el mantenimiento de las etiquetas de instruc- ciones y seguridad o sustitúyalas, según sea necesario. 2 (Para EF4000DFW) 2 (Para EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 –...
Cubierta de la carcasa del filtro de aire w Palanca del estrangulador e Silenciador Panel de control EF4000DFW 1 Piloto de aviso de nivel de aceite (rojo) 2 Interruptor del motor 3 Indicador de voltaje/horas 4 Receptáculo de CA...
FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. Piloto de aviso de nivel de aceite (rojo) Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, se enciende el piloto de aviso del nivel...
2 “3” (DESACTIVADO) å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç suministra 120 V de CA (EF4000DFW) ∂ suministra 120 V y 240 V de CA (EF4000DFW) ATENCIÓN Reduzca la carga hasta la potencia nominal del generador especificada si el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) se apaga.
Llave de combustible La llave de combustible suministra combustible desde el depósito de combustible al carburador. La llave de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con la palanca en esta posición, el combustible pasa 7DF-106 al carburador. El uso normal se realiza con la palanca en esta posición.
Arranque por retroceso Se utiliza el arranque por retroceso para la puesta en marcha del motor. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que esté engranado y, a continuación, tire de él enérgica- mente. 1 Asa de arranque por retroceso ATENCIÓN 9 Tire del asa de arranque por retroceso recta- mente.
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y v e n e n o s o . C o n s u l t e a t e n t a m e n t e l a “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”...
“F” Lleno “E” Vacío Combustible recomendado: Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de combustible: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Aceite del motor Asegúrese de que el aceite del motor se encuentra en el nivel correcto del orificio de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 2 Nivel correcto Aceite de motor recomendado:...
Terminal de conexión a tierra Asegúrese de conectar a tierra el generador. Consulte la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (con- sulte la página 3). 1 Terminal de conexión a tierra – 13 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
1. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) a “3” (DESACTIVADO). 1 “3” (DESACTIVADO) å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) (EF4000DFW) ∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) 763-252b (EF4000FW) 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO.
Seite 255
4. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción “1”. 4 Palanca del estrangulador NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangula- dor a la posición original. 5. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que esté...
2. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) a “3” (DESACTIVADO). 1 “3” (DESACTIVADO) å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) (EF4000DFW) ∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) (EF4000FW) 763-252b 3. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico.
Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlos. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
Seite 258
å EF4000FW 763-252 ∫ Se pueden usar 120 V de CA. (EF4000DFW) ç Se pueden usar 120 V y 240 V de CA. (EF4000DFW) ATENCIÓN Reduzca la carga hasta la potencia nominal del generador especificada si el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) se apaga.
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia sufi-...
Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
Seite 261
*2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas. ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesarios para realizarlo correctamente. Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor, por lo cual debe comprobarse periódicamente.
NOTA Si no hay una llave dinamométrica disponible al insta- lar una bujía, una buena aproximación al par de aprie- te correcto es de 1/4–1/2 giro más después del aprie- te manual. Sin embargo, la bujía debe apretarse al par de apriete especificado lo antes posible.
Seite 264
5. Instale una junta nueva y el perno de drenaje del aceite y, a continuación, apriete el perno. Par de apriete del perno de drenaje del aceite: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Añada aceite del motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter.
Filtro de aire 1. Retire los tornillos y, a continuación, retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor ni el silenciador mientras estén calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su 741-001 ropa durante la inspección o la reparación. 1.
5. Instale la pantalla del silenciador, la arandela y la tapa del silenciador y, a continuación, apriete el perno de la tapa del silenciador. Par de apriete del perno de la tapa del silenciador: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de llamas. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Tapa del depósito de combustible 2 Filtro del depósito de combustible 2.
ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor a la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
Seite 270
4. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO. 3 ACTIVADO 5. Ponga en marcha el motor y déjelo en funciona- miento hasta que se detenga. 705-037 El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte a ningún dispositivo eléctrico.
Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., contra la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite del motor (consulte la página 25) en el orifi- cio de la bujía y vuelva a instalar únicamente la bujía.
Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso..Consulte con un distribuidor Yamaha. 791-001d El generador no produce electricidad 2 Dispositivo de seguridad (interruptor CA) en “3”...
Seite 273
Limpie o Obstruido El motor no se pone en 9 Obstrucción de la línea sustituya. marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- to de filtro de aire Consulte con un distribuidor Yamaha. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF4000DFW EF4000FW Longitud total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) Anchura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) Peso en seco kg (lb) 80 (176,4) 80 (176,4) Motor Unidad...
Registre su I.D. primario y los números de MODELO serie en los espacios suministrados para ayudarle durante la solicitación de piezas PRI-I.D. de repuesto a su distribuidor Yamaha. Registre y guarde igualmente estos núme- CÓDIGO N.º DE SERIE ros de identificación en otro lugar en caso de que la máquina sea robada.
Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
DIAGRAMA DE CABLEADO EF4000DFW G/Y R Código de color 1 Montaje del rotor 2 Sub-bobina Negro 3 Bobina principal Marrón 4 Montaje del estator Verde 5 Indicador de voltaje/horas Azul 6 Interruptor de CA (interruptor Naranja desprovisto de fusible) Rojo 7 Receptáculo de CA...
Seite 279
EF4000FW Código de color 1 Montaje del rotor u Interruptor del nivel de acei- 2 Sub-bobina Negro Marrón 3 Bobina principal Verde 4 Montaje del estator 5 Indicador de voltaje/horas Azul Naranja 6 Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) Rojo 7 Receptáculo de CA Amarillo...
Seite 280
IMPRESO EN CHINA 2014 • 05 × 1 ! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
HANDLEIDING Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-D0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 282
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebrui- ken. Deze handleiding dient bij de machine te blijven als deze wordt verkocht. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 283
INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Yamaha. Deze handleiding maakt u vertrouwd met de bediening en het onderhoud van de machine. Heeft u toch nog vragen over de bediening of het onderhoud van uw machine, neem dan contact op met uw Yamaha-verdeler.
Seite 284
Een WAARSCHUWING duidt een gevaarlijke situatie aan die, indien niet OPMERKING vermeden, kan resulteren in ernstig let- 9 Yamaha werkt voortdurend aan ver- sel of overlijden. beteringen ten aanzien van het pro- ductontwerp en de kwaliteit. Om deze reden kan er soms sprake zijn van...
VEILIGHEIDSINFORMATIE 9 Deze generator is niet bedoeld voor gebruik aan boord. Gebruik de machine niet in de auto. 9 Breng geen veranderingen aan de generator aan en gebruik deze niet als er onderdelen gedemon- teerd zijn of ontbreken. 9 Sta niet toe dat kinderen de generator bedienen. 9 Draag de generator uitsluitend bij de draaghand- grepen.
Uitlaatgassen zijn giftig 9 Gebruik van een generator binnenshuis KAN U D O D E N B I N N E N E N K E L E M I N U T E N . Generatoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide. Dit is een gif dat u niet kunt zien of ruiken. 9 NOOIT gebruiken in een huis of garage, ZELFS 741-002 ALS deuren en ramen geopend zijn.
9 Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de uitlaat wanneer de generator aan staat. 741-007 9 Om oververhitting te voorkomen, zorg voor een goede luchtcirculatie door de machine ten minste 1 m (3 ft) van voorwerpen of andere apparatuur te houden.
Opmerkingen over de aansluiting 9 Sluit de generator niet aan op het openbare elek- triciteitsnet. 9 Sluit de generator niet parallel aan op een andere generator. 1 Correct 2 Fout Aansluiting WAARSCHUWING Voordat de generator op de elektriciteitsinstallatie van een gebouw kan worden aangesloten, moet de hoofdzekeringkast van het gebouw door een erkend elektricien worden voorzien van een isola- tieschakelaar.
LOCATIE VAN BELANGRIJKE LABELS Lees onderstaande labels aandachtig voordat u de generator gaat gebruiken. OPMERKING Reinig en vervang instructie- en veiligheidslabels waar nodig. 2 (Voor EF4000DFW) 2 (Voor EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com...
BEDIENING Motorschakelaar De motorschakelaar regelt het ontstekingssysteem. 1 “7” (AAN) Het ontstekingscircuit is ingeschakeld. De motor kan worden gestart. 2 “5” (STOP) Het ontstekingscircuit is uitgeschakeld. De motor kan niet worden gestart. Olieverklikkerlampje (Rood) Wanneer het motorolieniveau onder het onderste niveau komt, gaat het olieverklikkerlampje branden en wordt de motor automatisch uitgeschakeld.
2 “3” (UIT) å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç levert 120 V wisselstroom (EF4000DFW) ∂ levert 120 V en 240 V wisselstroom (EF4000DFW) LET OP Verminder de belasting tot onder het gespecifi- ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene- rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) uitvalt.
Brandstofkraan De brandstofkraan regelt de brandstoftoevoer van de brandstoftank naar de carburateur. De brandstofkraan heeft twee standen. 1 AAN Als de hendel in deze stand staat, stroomt er brand- 7DF-106 stof naar de carburateur. Bij normaal gebruik staat de hendel in deze stand. 2 UIT Als de hendel in deze stand staat, stroomt er geen brandstof naar de carburateur.
Terugloopstarter De terugloopstarter wordt gebruikt voor het starten van de motor. Trek de terugloopstarter langzaam aan totdat u weer- stand voelt en geef er vervolgens een ferme ruk aan. 1 Terugloopstarterhendel LET OP 9 Trek de terugloopstarterhendel recht. 9 Plaats de terugloopstarterhendel langzaam terug.
VOORBEREIDING Brandstof WAARSCHUWING 9 Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig. Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 2) zorgvuldig voordat u de brandstoftank vult. 9 Vul de brandstoftank niet te vol, want als de brandstof warmer wordt en uitzet kan de brandstoftank overstromen. 9 Veeg gemorste brandstof meteen schoon.
“F” “E” Leeg Aanbevolen brandstof: Loodvrije benzine Brandstoftankinhoud: 7DK-093 Totaal: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Motorolie Maak dat de motorolie op het juiste niveau van de olievulopening is. 1 Olievuldop 2 Juiste niveau Aanbevolen motorolie: å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 of 10W-40 ∫...
WAARSCHUWING Als een onderdeel tijdens de controles voor gebruik niet naar behoren blijkt te werken, laat het dan door uw Yamaha dealer inspecteren en repare- ren voordat u de generator gebruikt. Het behoort tot de verantwoordelijkheden van de eige- naar om de generator in optimale conditie te houden.
De motor starten 1. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “3” (UIT). 1 “3” (UIT) å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 2. Zet de brandstofkraanhendel op AAN. 2 AAN 705-037 3.
Seite 301
4. Zet de chokehendel op “1”. 4 Chokehendel OPMERKING Wanneer de motor warm is, is choken niet nodig. Zet de chokehendel terug in de oorspronkelijke stand. 5. Trek de terugloopstarter langzaam aan totdat u weerstand voelt en geef er vervolgens een ferme ruk aan.
De motor uitzetten 1. Zet alle elektrische apparaten uit. 2. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “3” (UIT). 1 “3” (UIT) å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 3. Ontkoppel alle elektrische apparaten. 4. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP).
Aansluiting Wisselstroom WAARSCHUWING Schakel de elektrische apparaten uit alvorens ze aan te sluiten. LET OP 9 Controleer of alle elektrische apparaten inclu- sief netsnoeren en stekkers in goede staat verkeren voordat u ze op de generator aan- sluit. 9 Controleer of de totale belasting het nominale vermogen van de generator niet overschrijdt.
Seite 304
4. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “I” (AAN) en zet alle elektrische apparaten aan. 3 “I” (AAN) å EF4000FW ∫ 120 V wisselstroom kan worden gebruikt. (EF4000DFW) 763-252 ç 120 V en 240 V wisselstroom kunnen worden gebruikt. (EF4000DFW) LET OP...
Gebruikt u dergelijke apparatuur, raadpleeg dan eerst uw Yamaha dealer. 9 Bij het voeden van precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden, pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders moet de generator op ruime afstand van die apparatuur worden gehouden om elektrische interferentie van de motor te voorkomen.
De belangrijkste te inspecteren, af te stel- len of te smeren generatoronderdelen worden op de volgende pagina’s beschreven. WAARSCHUWING Bent u niet bekend met onderhoudswerk, dan kunt u het ook door uw Yamaha- verdeler laten uitvoeren. Onderhoudsschema WAARSCHUWING Stop de motor voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint.
Seite 307
*2····· Bij gebruik in zeer stoffige of vochtige omgevingen moet het luchtfilterelement vaker worden gereinigd. ····· Omdat voor deze inspectiepunten speciaal gereedschap vereist is, dient u ze door uw Yamaha-verdeler te laten uitvoeren. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Carburateur afstellen De carburateur is een belangrijk onderdeel van de motor. Laat de afstelling ervan over aan een Yamaha- verdeler, die over de juiste kennis, apparatuur en gereedschappen beschikt om dit specialistische werk uit te voeren. Bougie inspecteren De bougie is een belangrijk motoronderdeel dat regel- matig geïnspecteerd moet worden.
OPMERKING Als er bij het plaatsen van de bougie geen moment- sleutel beschikbaar is, is 1/4e tot 1/2e draai na het handvast aandraaien een goede schatting van het cor- recte aanhaalmoment. De bougie moet echter zo snel mogelijk tot het juiste aanhaalmoment worden vastge- draaid.
Seite 310
5. Plaats een nieuwe pakking en de olieaftapbout en draai de bout vast. Aanhaalmoment olieaftapbout: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Voeg aan de motor de juiste hoeveelheid motor- olie toe. LET OP Let er op dat er geen vreemde voorwerpen in het carter terechtkomen.
Luchtfilter 1. Verwijder de schroeven en verwijder daarna het deksel luchtfilterbehuizing. 2. Verwijder het schuimelement. 1 Schroef 2 Deksel luchtfilterbehuizing 3 Schuimelement 3. Reinig het schuimelement in een oplosmiddel en laat het drogen. WAARSCHUWING Gebruik nooit oplosmiddelen tijdens roken of in de buurt van open vuur.
Knaldemperscherm WAARSCHUWING De motor en knaldemper zijn erg heet nadat de motor heeft gedraaid. Raak de motor en knaldemper zo lang ze nog heet zijn met geen enkel lichaamsdeel of met uw kle- 741-001 ding aan bij het uitvoeren van inspecties of repa- raties.
5. Installeer het knaldemperscherm, ring en knal- demperkap, en draai vervolgens de bout knaldem- perkap vast. Aanhaalmoment bouten knaldemperkap: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Plaats het knaldemperdeksel en draai daarna de bouten van het knaldemperdeksel vast. Aanhaalmoment bouten knaldemperdeksel: 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) Brandstofkraan WAARSCHUWING...
Brandstoftankfilter WAARSCHUWING Rook niet en vermijd open vuur wanneer u de ben- zine hanteert. 1. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof- tankfilter. 1 Brandstoftankdop 2 Brandstoftankfilter 2. Reinig het brandstoftankfilter met benzine. Vervang deze indien beschadigd. 3. Veeg de brandstoftankfilter af en plaats deze terug.
OPSLAG Om uw generator tijdens langdurige opslag te beschermen en in optimale conditie te houden zijn enkele preventieve maatregelen vereist. Brandstof aftappen 1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 2. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof- tankfilter. Pomp met behulp van een in de handel verkrijgbare brandstofhandpomp de brandstof uit de brandstoftank over in een voor benzine geschikte jerrycan.
Seite 316
4. Zet de brandstofkraanhendel op AAN. 3 AAN 5. Start de motor en laat de motor draaien tot hij afslaat. De motor stopt na ongeveer 20 minuten wanneer 705-037 de brandstof opraakt. OPMERKING 9 Sluit gedurende die tijd geen elektrische appara- ten aan.
Motor Voer de volgende stappen uit om de cilinder, zuiger- veer, enz. tegen roest te beschermen. 1. Verwijder de bougie, giet ongeveer een eetlepel motorolie (zie blz. 25) in het bougiegat en plaats alleen de bougie terug. Trek aan de terugloopstar- ter (met de ontsteking uit) om de motor op hand- kracht te laten draaien en een laagje olie op de cilinderwanden aan te brengen.
Slechte vonk 2 Bougie heeft koolstofaanslag of is nat ..Verwijder koolstofaanslag of veeg de bougie droog. 2 Defect ontstekingssysteem ..Raadpleeg een Yamaha-verdeler. 791-001d De generator levert geen stroom 2 Veiligheidsinrichting (Wisselstroomschakelaar) naar “3” (UIT) ..Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “I”...
Seite 319
Geen vonk Maak schoon Controleer het volgende. Verstopt 9 Verstopping brandstoflei- of vervang. De motor start niet. ding 9 Verstopping luchtfilte- relement Raadpleeg een Yamaha-verdeler. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
SPECIFICATIES Afmetingen Eenheid EF4000DFW EF4000FW Totale lengte mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) Totale breedte mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) Totale hoogte mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) Droog gewicht kg (lb) 80 (176,4) 80 (176,4) Motor Eenheid EF4000DFW...
Archiveer uw Primair I.D. en serienummers in de voorziene ruimtes om u bij te staan MODEL in het ordenen van reserve onderdelen van een Yamaha-verdeler. PRI-I.D. Archiveer en houd ook deze I.D.-nummers in een aparte plaats in geval uw machine SERIE-nr.
GARANTIE Als er over oorzaak en herstel van een defect twijfel bestaat, raadpleeg dan de erkende verdeler van uw Yamaha-generator. Dit is vooral belangrijk tijdens de garantieperiode, aangezien ongeoorloofde, lukrake of onjuiste reparaties de garantie kunnen doen vervallen. Onthoud dat uw Yamaha-verdeler beschikt over de...
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF4000DFW EF4000FW 7P4-F8199-U0-B0 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 328
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 330
Jika Anda memiliki pertanyaan menghindari kerusakan mesin ataupun terkait buku petunjuk ini, hubungi properti lainnya. agen Yamaha terdekat Anda. 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan CATATAN sebagai bagian permanen dari mesin CATATAN menyajikan informasi penting...
Seite 331
LOKASI LABEL-LABEL PENTING ..5 GARANSI ..........38 DESKRIPSI ........... 6 DIAGRAM RANGKAIAN ....39 Panel kendali ........6 EF4000DFW ........39 FUNGSI KONTROL ......7 EF4000FW ........40 Sakelar mesin ........7 Lampu peringatan oli (Merah) .... 7 Sakelar AC (N.F.B.) ......8 Tutup tangki bahan bakar ....
INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan on-board. Jangan menggunakannya saat dipasang pada kendaraan. 9 Jangan mengubah generator atau menggunakannya dalam kondisi onderdil yang terlepas. 9 Jangan biarkan anak-anak mengoperasikan generator. 9 Pastikan Anda membawa generator dengan cara memegang pegangan jinjingnya.
Gas buang bersifat racun 9 Menggunakan generator di dalam ruangan DAPAT MENEWASKAN ANDA DALAM HITUNGAN MENIT. Gas buang generator mengandung gas karbon monoksida. Gas ini bersifat racun, tidak terlihat dan tidak berbau. 741-002 9 JANGAN PERNAH menggunakan di dalam rumah atau garasi, BAHKAN JIKA pintu dan jendela dalam keadaan terbuka.
9 Jangan meletakkan benda apapun yang mudah terbakar di dekat keluaran gas buang selama pengoperasian. 741-007 9 Untuk mencegah panas berlebih, sediakan aliran udara yang memadai dengan memberi jarak sekurang-kurangnya 1 m (3 ft) antara mesin dan benda/peralatan lainnya. 741-008a 9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya.
Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak sekring utama gedung tersebut.
LOKASI LABEL-LABEL PENTING Baca dengan cermat label-label berikut ini sebelum mengoperasikan generator. CATATAN Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. 2 (Untuk EF4000DFW) 2 (Untuk EF4000FW) HOT EXHAUST O I L – 5 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Penutup wadah penyaring udara w Tuas cok e Knalpot Panel kendali EF4000DFW 1 L a m p u p e r i n g a t a n o l i (Merah) 2 Sakelar mesin 3 Meteran tegangan/ hourmeter 4 Stop kontak AC 5 Sakelar AC (N.F.B.)
FUNGSI KONTROL Sakelar mesin Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian. 1 “7” (HIDUP) Sirkuit pengapian dihidupkan. Mesin dapat dihidupkan. 2 “5” (BERHENTI) Sirkuit pengapian dimatikan. Mesin tidak akan hidup. Lampu peringatan oli (Merah) Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, lampu peringatan oli akan menyala, dan mesin pun berhenti secara otomatis.
763-252a å EF4000FW ∫ EF4000DFW ç memasok AC 120 V (EF4000DFW) ∂ memasok AC 120 V dan 240 V (EF4000DFW) PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output terukur generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.) mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat.
Keran bahan bakar Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki bahan bakar ke karburator. Keran bahan bakar memiliki dua posisi. 1 HIDUP Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke 7DF-106 karburator. Penggunaan yang normal dilakukan dalam posisi tuas seperti ini. 2 MATI Dalam posisi tuas ini, bahan bakar tidak akan mengalir.
Tali starter Tali starter digunakan untuk menghidupkan mesin. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. 1 Gagang tali starter PERHATIAN 9 Tarik gagang tali starter secara lurus. 9 Kembalikan gagang tali star ter secara perlahan. 9 Jangan menyentuh gagang tali starter ketika generator beroperasi.
PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 2) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Segera lap apabila ada bahan bakar yang tumpah.
“F” Penuh “E” Kosong Bahan bakar yang disarankan: Bensin tanpa kandungan timbal Kapasitas tangki bahan bakar: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Oli mesin Pastikan oli mesin berada di level yang benar dari lubang pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 2 Level yang benar Oli mesin yang disarankan:...
9 Jika perlu, tambahkan oli rekomendasi sesuai dengan volume yang ditentukan. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 14 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Menghidupkan mesin 1. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “3” (MATI). 1 “3” (MATI) å Sakelar AC (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ Sakelar AC (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 2 HIDUP 705-037 3.
Seite 347
4. Putar tuas cok ke posisi “1”. 4 Tuas cok CATATAN Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang sudah panas. Putar tuas cok kembali ke posisi asalnya. 5. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. PERINGATAN Hati-hati saat menggunakan tali starter.
Mematikan mesin 1. Matikan peralatan listrik. 2. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “3” (MATI). 1 “3” (MATI) å Sakelar AC (N.F.B.) (EF4000DFW) ∫ Sakelar AC (N.F.B.) (EF4000FW) 763-252b 3. Cabut peralatan listrik apapun. 4. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI).
Penyambungan Arus bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator. 9 Pastikan beban totalnya masih berada di dalam output terukur generator. 9 Pastikan arus beban yang melewati stop kontak masih berada dalam kisaran arus standar stop kontak.
Seite 350
3 “I” (HIDUP) å EF4000FW ∫ AC 120 V dapat digunakan. (EF4000DFW) 763-252 ç AC 120 V dan 240 V dapat digunakan. (EF4000DFW) PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output terukur generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.) mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat.
Kisaran aplikasi Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan keluaran standar generator. Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) EF4000DFW –3500 W –2800 W –1190 W EF4000FW –2900 W –2320 W –985 W CATATAN 9 “–”...
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...
Seite 353
*2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu. ····· Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 22 – Downloaded from www.Manualslib.com...
Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. Pemeriksaan busi Busi merupakan komponen mesin yang penting, sehingga harus diperiksa secara berkala.
CATATAN Jika kunci torsi tidak tersedia saat pemasangan busi, Anda bisa mengira-ngira torsinya yakni sebesar 1/4– 1/2 putaran kencang jari. Namun, busi tersebut harus dikencangkan sesuai dengan torsi yang ditentukan sesegera mungkin. 5. Pasang tutup busi. Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan.
Seite 356
5. Pasang gasket baru dan baut penguras oli, lalu kencangkan baut. Torsi pengencangan baut penguras oli: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol.
Penyaring udara 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup wadah penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa 3. Cuci elemen busa dalam bahan pelarut lalu keringkan. PERINGATAN Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok atau di dekat nyala api.
Kasa knalpot PERINGATAN Mesin dan knalpot dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan knalpot saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun 741-001 pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas baut penutup knalpot, lalu lepas penutup knalpot.
Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Penyaring tangki bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin.
PENYIMPANAN Penyimpanan generator dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
Seite 362
4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 3 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. 705-037 CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli mesin sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang businya saja (Lihat halaman 25). Gunakan tali starter agar mesin berputar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian rusak ..Hubungi agen Yamaha. 791-001d Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Peralatan keselamatan (sakelar AC) ke posisi “3”...
Seite 365
Bersihkan Tersumbat 9 Penyumbatan saluran atau ganti. Mesin tidak menyala. bahan bakar 9 Pe nyu m b a ta n e l e m e n penyaring udara Hubungi agen Yamaha. – 34 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
SPESIFIKASI Dimensi Satuan EF4000DFW EF4000FW Panjang keseluruhan mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) Lebar keseluruhan mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) Tinggi keseluruhan mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) Berat kering kg (lb) 80 (176,4) 80 (176,4) Mesin Satuan EF4000DFW...
Generator Satuan EF4000DFW EF4000FW Keluaran AC Tegangan standar 120/240 Frekuensi standar Arus standar 29,2/14,6 13,2 Keluaran standar Peralatan N.F.B. keselamatan: Tipe – 36 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
1 Nomor seri mesin CATATAN Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha. – 37 – Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.
DIAGRAM RANGKAIAN EF4000DFW G/Y R Kode warna 1 Susunan rotor Hitam 2 Kumparan bawah Cokelat 3 Kumparan utama Hijau 4 Susunan stator 5 Meteran tegangan/ Biru hourmeter Oranye Merah 6 Sakelar AC (N.F.B.) 7 Stop kontak AC Kuning Hitam/Putih 8 Sakelar mesin...
EF4000FW Kode warna 1 Susunan rotor 2 Kumparan bawah Hitam Cokelat 3 Kumparan utama Hijau 4 Susunan stator 5 Meteran tegangan/ Biru hourmeter Oranye Merah 6 Sakelar AC (N.F.B.) 7 Stop kontak AC Kuning Hitam/Putih 8 Sakelar mesin Hijau/Merah 9 Penyearah Hijau/Kuning 0 Kondensor q Unit peringatan oli...
Seite 372
DICETAK DI CINA 2014 • 05 × 1 ! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...