Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Power Plex 51138 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Plex 51138:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
www.Toro.com.
Power Plex 35cm 40V MAX Chainsaw
51138, 51138T
Řetězová pila Power Plex™ 35 cm, 40 V MAX.
51138, 51138T
Kettensäge Power Plex, 35 cm, 40 Volt max.
51138, 51138T
Motosierra Power Plex de 35 cm y 40 V MÁX
51138, 51138T
Tronçonneuse Power Plex™ 35 cm 40 V MAX
51138, 51138T
Motosega Power Plex 35 cm 40 V MAX
51138, 51138T
Power Plex™ 35 cm 40V MAX kettingzaag
51138, 51138T
Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg
51138, 51138T
Power Plex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag
51138, 51138T
Form No. 3408-819 Rev B
*3408-819* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Power Plex 51138

  • Seite 1 Motosega Power Plex 35 cm 40 V MAX 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40V MAX kettingzaag 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg 51138, 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag 51138, 51138T *3408-819* B www.Toro.com.
  • Seite 2 Form No. 3408-811 Rev C Power Plex ™ 35cm 40V MAX Chainsaw Model No. 51138—Serial No. 317000001 and Up Model No. 51138T—Serial No. 317000001 and Up *3408-811* C Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 3 The term “power tool” in all the warnings refers to You may contact Toro directly at www.Toro.com for your corded power tool or battery-operated (cordless) product and accessory information, help finding a power tool.
  • Seite 4 wrench or a key left attached to the power cutting edges are less likely to bind and are tool may result in personal injury. easier to control. Do not overreach. Keep proper Use the power tool, accessories, footing and balance at all times. This tool bits, etc.
  • Seite 5: Sound Pressure

    Carry the chain saw by the front handle Use only the following type and size of with the chain saw switched off and battery(ies): Toro battery Model 88525 or away from your body. When transporting 88526 and battery charger Model 88527.
  • Seite 6: Safety And Instructional Decals

    Important: The vibration emission during actual used. The operator should take safety measures use of the power tool can differ from the declared based on an estimation of exposure in the actual total value depending on the way the tool is conditions of use.
  • Seite 7 decal136-2538 136-2538 1. Do not contact objects 2. Always use 2 hands when with the guide bar tip; tip operating the chain saw. contact can cause serious injury. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C 136-2534 and 40°C (32°F and 104°F).
  • Seite 8 Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 15). Filling the Chain Saw with Bar and Chain Oil Important: Use only bar and chain oil. Place the chain saw on a level surface.
  • Seite 9: Product Overview

    Specifications Product Overview Weights Mass of the machine without 5.4 kg (12.0 lb) the battery Mass of the machine with 6.4 kg (14.2 lb) battery 88525 Mass of the machine with 7.0 kg (15.5 lb) battery 88526 Appropriate Temperature Ranges g192115 Figure 3 Charge the battery at...
  • Seite 10: Operation

    Operation Before Using the Chain Saw Before using the chain saw, do the following: • Clean and check the chain components for excessive wear or damage and replace them as needed; refer to Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket (page 18) Sharpening the Chain (page 20).
  • Seite 11 Shutting Off the Chain Saw Note: Keeping your left arm straight with your elbow locked helps reduce kickback. To shut off the chain saw, release the trigger. Whenever you are not using the saw or are transporting the saw to or from the work area, move the chain brake to the S position (Figure...
  • Seite 12: Felling A Tree

    Pruning a Tree WARNING Cutting higher limbs from a tree off the ground can put you in an unstable position that could be unsafe for you while handling a chain saw, resulting in possible serious injury or death to you or bystanders. When cutting limbs from a standing tree, use the following practices: •...
  • Seite 13 Limbing a Fallen Tree Grip the chain saw as shown in Figure Cut off the smaller limbs from the tree that are not supporting its weight off the ground. g194824 Figure 16 g212420 Figure 15 1. First cut 3. Back cut 2.
  • Seite 14 g194822 Figure 18...
  • Seite 15: Bucking A Log

    Bucking a Log • If you are cutting branches from a fallen tree or cutting a log into lengths, support the log off the ground (preferably on a sawbuck); refer to Figure g194820 Figure 19 • If the log is supported on an end, cut from the top. If the chain saw binds in the cut, do not attempt to free it by running the motor.
  • Seite 16: Removing The Battery Pack

    Removing the Battery Pack Place the chain saw on a flat surface. Press down on the latch and remove the battery pack from the cavity. g192748 Figure 23 1. Battery pack cavity 4. Battery-charge-indicator button g192109 2. Battery pack terminals 5.
  • Seite 17: Installing The Battery Pack

    Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light Right Light Indicates: Charger is on; no battery pack inserted Battery pack is charging Green Battery pack is charged Orange Battery pack is too warm Red Blinking Battery pack is defective Installing the Battery Pack...
  • Seite 18: Recommended Maintenance Schedule(S)

    Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. • Check the chain brake. • Check the chain tension and adjust it if necessary. Before each use or daily •...
  • Seite 19: Adjusting The Chain Tension

    move around the guide bar. If it does not, take Adjust the chain until the chain touches the the chain saw to an Authorized Service Dealer bottom edge of the guide bar, then tighten the for repair. knob an additional 1/8 to 1/4 turn. Tighten the wing nut until it is snug (Figure 29).
  • Seite 20 g192116 Figure 30 1. Oil passage 3. Spacer 2. Clip 4. Drive sprocket Inspect the drive sprocket; if it is excessively worn or damaged, replace it. Check the oil passage (Figure 30) for debris and clean the area if necessary. Install the drive sprocket, spacer, and clip.
  • Seite 21 Store the tool, battery pack, and battery charger If you are located outside of the US and in an enclosed clean, dry area. Canada, please contact your authorized Toro distributor. Service Should the chain saw need service, take the product...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The motor does not run or runs 1.
  • Seite 23 Problem Possible Cause Corrective Action All 4 LED indicators are blinking on the 1. The battery pack is over or under the 1. Move the battery pack to a place battery pack after releasing the trigger appropriate temperature range. where it is dry and the temperature is (when the battery pack is in use).
  • Seite 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 25 – Failure to follow proper maintenance procedures or recommended The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. fuel procedure Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.
  • Seite 26 Form No. 3408-812 Rev C Řetězová pila Power Plex ™ , 35 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51138—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 51138T—Výrobní číslo 317000001 a vyšší *3408-812* C Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Seite 27 Za řádnou a bezpečnou a veškeré pokyny. obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese pro budoucí použití. www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce nebo Pojem „elektrické...
  • Seite 28 Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí Ujistěte se, že před připojením ke zdroji je nebezpečné v rukou nekvalifikovaných napětí a/nebo akumulátoru a před osob. zvednutím nebo přenášením nářadí je Pokud nářadí nepoužíváte, skladujte spínač ve poloze. Přenášení VYPNUTÉ...
  • Seite 29 řetězovou pilou snižuje riziko Používejte pouze následně uvedené typy náhodného kontaktu s rotujícím řetězem. a velikosti akumulátorů: akumulátory firmy Toro, model 88525 nebo 88526, a nabíječku Dodržujte pokyny pro mazání, napínání akumulátoru, model 88527. řetězu a výměnu příslušenství.
  • Seite 30: Akustický Tlak

    prsteny, náramky a klíče. Akumulátor nebo vodič se může přehřát a způsobit popáleniny. Pokud není akumulátor nabíjen v doporučeném teplotním rozmezí, doba nabíjení se prodlužuje. USCHOVEJTE TYTO POKYNY Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 85 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů...
  • Seite 31 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2497 136-2497 1. Nelikvidovat decal136-2501 136-2501 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití decal136-2498 136-2498 2.
  • Seite 32 decal136-2538 136-2538 1. Nedotýkejte se předmětů 2. Při práci s řetězovou pilou špičkou vodicí lišty; používejte obě ruce. mohlo by dojít k vážnému zranění. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C. 136-2534 1. Akumulátor není po 4.
  • Seite 33 Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 16). Plnění řetězové pily olejem na lištu a řetěz Důležité: Používejte pouze olej určený pro lišty a řetězy. Položte řetězovou pilu na rovný povrch. Očistěte prostor kolem uzávěru oleje (Obrázek Poznámka:...
  • Seite 34: Součásti Stroje

    Technické údaje Součásti stroje Hmotnost Hmotnost zařízení bez 5,4 kg akumulátoru Hmotnost zařízení s 6,4 kg akumulátorem 88525 Hmotnost zařízení s 7,0 kg akumulátorem 88526 Vhodný teplotní rozsah g192115 Obrázek 3 Nabijte akumulátor při teplotě 0 °C až 40 °C * Levá...
  • Seite 35 Obsluha Položte řetězovou pilu na rovný povrch. Vyrovnejte jazýček akumulátoru s dutinou pro akumulátor v řetězové pile (Obrázek Před použitím řetězové pily Před použitím řetězové pily proveďte následující kroky: • Vyčistěte součásti řetězu a přesvědčte se, zda nejsou nadměrně opotřebeny a poškozeny, a v případě...
  • Seite 36 g026070 Obrázek 10 g192113 Obrázek 9 1. Přední rukojeť 3. Blokování vypínače Uchopte řetězovou pilu oběma rukama - levou rukou přední rukojeť a pravou rukou zadní 2. Brzda řetězu 4. Vypínač rukojeť, viz Obrázek Poznámka: Účinek zpětného rázu můžete Vypnutí řetězové pily snížit tím, že budete mít levou ruku v lokti propnutou.
  • Seite 37: Kácení Stromů

    Kácení stromů Zlehka přitlačte řetězovou pilu ke dřevu a rychlost zahlubování nechejte ovlivňovat její váhou. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Během řezání vyvíjejte na řetězovou pilu Řezání stojících stromů vyžaduje odborné rovnoměrný tlak; uvolněte jej až u konce řezu. znalosti, i navzdory nim však může představovat nebezpečí.
  • Seite 38 Důležité: Důležité: Třetí řez ukončete 2,5 až 5,0 cm od sedla, aby mezi řezy vznikl „závěs“ (Obrázek 15), který zamezí pádu stromu nesprávným směrem nebo stočení stromu během pádu. Poznámka: Strom by měl začít padat v okamžiku, když se zadní řez přibližuje k „závěsu“...
  • Seite 39 Odvětvování poraženého stromu Řetězovou pilu uchopte tak, jak to znázorňuje Obrázek Odřízněte ze stromu menší větve, které nenesou hmotnost stromu a nedrží jej nad zemí. g194825 Obrázek 17 Odřízněte větší větve, jež nesou hmotnost stromu, ze spodní strany směrem nahoru tak, aby větve řetězovou pilu nesevřely (Obrázek 18).
  • Seite 40 Krácení kmene • Pokud odřezáváte větve z poraženého stromu nebo krátíte kmen na určitou délku, umístěte jej nad zem (nejlépe na kozy pro řezání dříví), viz Obrázek g194820 Obrázek 19 • V případě, že je kmen na jednom konci podložen, odřezávejte jej shora.
  • Seite 41: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru Položte řetězovou pilu na plochý povrch. Zatlačte na západku a vyjměte akumulátor z dutiny. g192748 Obrázek 23 1. Dutina v akumulátoru 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru g192109 2. Vývody akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální Obrázek 22 nabití) 1. Západka 3.
  • Seite 42: Montáž Baterie

    Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá Pravá Význam kontrolka kontrolka Nabíječka je zapnuta, Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. Probíhá nabíjení Červená Červená akumulátoru. Zelená Akumulátor je nabitý. Červená Oranžová Akumulátor je příliš horký. Červená Akumulátor je poškozený. Červená, bliká...
  • Seite 43: Kontrola Brzdy Řetězu

    Údržba Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. • Zkontrolujte brzdu řetězu. Při každém použití nebo • Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby je upravte. denně...
  • Seite 44: Nastavení Napnutí Řetězu

    • Uvolněte brzdu řetězu přesunutím do Chcete-li řetěz utáhnout, otáčejte PROVOZNÍ polohy (Obrázek 27). napínacím knoflíkem řetězu ve směru hodinových ručiček. Nasaďte si rukavice, uchopte řetěz a pokuste • Chcete-li řetěz povolit, otáčejte napínacím se jej posunout po vodicí liště. Řetěz by se knoflíkem řetězu proti směru hodinových nyní...
  • Seite 45: Ostření Řetězu

    g192116 Obrázek 30 1. Olejový kanál 3. Vymezovací podložka 2. Pojistný kroužek 4. Hnací řetězové kolo Zkontrolujte hnací řetězové kolo. Je-li nadměrně opotřebeno nebo poškozeno, vyměňte je. Zkontroluje, zda v olejovém kanálu (Obrázek 30) nejsou žádné nečistoty, a v případě potřeby prostor vyčistěte.
  • Seite 46 Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA a Kanadu, obraťte se na autorizovaného • V zájmu snížení rizika vážného poranění osob prodejce společnosti Toro. neskladujte zařízení venku nebo ve vozidlech. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě.
  • Seite 47: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Motor nelze zapnout nebo má přerušovaný 1.
  • Seite 48 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Po uvolnění spouštěcího spínače se na 1. Akumulátor je používán mimo vhodné 1. Uložte akumulátor na místo, které je akumulátoru rozblikají všechny 4 LED rozmezí provozní teploty. suché a jehož teplota je v rozmezí 0 kontrolky (když...
  • Seite 49 Poznámky:...
  • Seite 50 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Seite 51 Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související Opravu výrobku sjednejte s prodejcem, od kterého jste jej zakoupili. s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se Pokud z jakéhokoli důvodu není...
  • Seite 52 Form No. 3408-813 Rev C Kettensäge Power Plex ™ , 35 cm, 40 Volt max. Modellnr. 51138—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 51138T—Seriennr. 317000001 und höher *3408-813* C Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 53 Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem Der Arbeitsbereich sollte sauber und örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. Modell 51138T enthält kein Akku und kein Verwenden Sie Elektrowerkzeuge Ladegerät.
  • Seite 54 Schalter in der A -Stellung ist, bevor Elektrowerkzeug einlagern. Solche Sie das Stromkabel oder das Akkupack vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen anschließen und das Werkzeug verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus hochheben und tragen. Das Tragen Versehen eingeschaltet wird. von Elektrowerkzeugen mit dem Finger Lagern Sie nicht verwendete am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeuge außerhalb der...
  • Seite 55 des Tiefenmessgeräts kann zu einem die Abdeckung der Führungsstange. stärkeren Rückschlag führen. Die richtige Handhabung der Kettensäge verringert das Risiko eines versehentlichen Sicherheit bei Kettensägen Kontakts mit der sich bewegenden Halten Sie das Elektrowerkzeug nur Kettensäge. an den isolierten Griffoberflächen, Halten Sie sich an die Anweisungen für da die Kettensäge verborgene Kabel das Einfetten, für das Spannen der Kette...
  • Seite 56: Schallleistungspegel

    Regen. beträgt 1.65 m/s Verwenden Sie nur den folgenden Akkutyp Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,5 m/s und die folgende Akkugrößen: Toro Akku, Modell 88525 oder 88526 und Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO Akkuladegerät, Model 88527.
  • Seite 57: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2497 136-2497 1. Nicht wegwerfen. decal136-2501 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat decal136-2498 2.
  • Seite 58 decal136-2538 136-2538 1. Berühren Sie keine 2. Verwenden Sie die Objekt mit der Spitze Kettensäge immer mit der Führungsstange, da beiden Händen. ein Kontakt der Spitze zu schweren Verletzungen führen kann. decal136-2539 decal136-2534 136–2539 136-2534 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur 1.
  • Seite 59: Füllen Der Kettensäge Mit Stangen- Und Kettenöl

    Einrichtung Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Sie können das Akkuladegerät mit den Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks Führungslöchern für die Wandbefestigung (Seite 16). hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Montieren Sie das Ladegerät innen (z.
  • Seite 60: Technische Daten

    Technische Daten Produktübersicht Gewicht Gewicht der Maschine ohne 5,4 kg Akku Gewicht der Maschine mit 6,4 kg Akku 88525 7,0 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 Geeignete Temperaturbereiche g192115 Bild 3 Laden des Akkus 0° C bis 40° C Linke Seite der Kettensäge Verwenden der Produkte -15°...
  • Seite 61: Betrieb

    Betrieb Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Vor der Verwendung der Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild Kettensäge Führen Sie folgende Schritte vor Anwendung der Kettensäge aus: • Reinigen Sie die Kettenteile und prüfen sie auf zu starke Abnutzung oder Beschädigung und tauschen Sie sie ggf.
  • Seite 62: Abstellen Der Kettensäge

    oder oben an der Stange von einem Objekt, das Sie schneiden, eingeklemmt wird Bild 10 ist der Bereich der Stange abgebildet, der kein Objekt berühren sollte, um einen Rückschlag zu vermeiden. g192113 Bild 9 1. Vorderer Griff 3. Abzugssperre 2. Kettenbremse 4.
  • Seite 63: Fällen Eines Baums

    Schneiden Sie von der Unterseite des Astes ca. 15 cm vom Baumstamm. Schneiden Sie den Ast ein Drittel durch. Schneiden Sie 5-10 cm weiter außen am Ast und von oben. Schneiden Sie den Ast durch, bis er fällt. Schneiden Sie ca. ein Drittel des g200720 Durchmessers des Aststumpfs von unten Bild 12...
  • Seite 64 Ermitteln Sie die Richtung, in der der Baum fallen Machen Sie einen zweiten Schnitt, um eine wird. Berücksichtigen Sie die Windrichtung, Kerbe zu bilden; fangen Sie den Schnitt wenn der Baum auf einer Seite schwerere Äste mindestens 5 cm über und vom ersten Schnitt hat, sowie ggf.
  • Seite 65 g194825 Bild 17 Schneiden Sie die größeren Äste, die das Gewicht des Baums abstützen, von unten nach oben ab, damit die Äste nicht das Sägeblatt einklemmen (Bild 18). g194822 Bild 18 Holzfällen eines Baumstamms • Wenn Sie Zweige von einem gefällten Baum abschneiden oder einen Baumstamm in Längen schneiden, stützen Sie den Baumstamm mit Bodenfreiheit (empfehlenswert ist ein Sägebock)
  • Seite 66 g194820 Bild 19 • Wenn der Baumstamm an einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie von oben. Wenn die Kettensäge im Schnitt klemmt, versuchen sie nicht, sie durch Laufenlassen des Motors zu lösen. Stellen Sie die Säge ab und öffnen Sie den Schnitt mit einem Keil, um die Säge zu lösen.
  • Seite 67: Aufladen Des Akkupacks

    Herausnehmen des Akkupacks Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Drücken Sie den Riegel nach unten und nehmen Sie das Akkupack aus dem Hohlraum. g192748 Bild 23 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. Akkupack- 5. LED-Anzeigen Anschlussklemmen (Ladezustand) 3.
  • Seite 68: Einsetzen Des Akkupacks

    Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Orange Akkupack ist zu heiß Rot blinkend Akkupack ist defekt Einsetzen des Akkupacks Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild...
  • Seite 69: Wartung

    Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. • Prüfen Sie die Kettenbremse. Bei jeder Verwendung • Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. oder täglich • Prüfen Sie, ob die Kette scharf ist; wenden Sie sich ggf. an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen.
  • Seite 70: Einstellen Der Kettenspannung

    Fassen Sie die Kette mit behandschuhten Händen an und versuchen Sie, sie um die Führungsstange zu ziehen; die Kette sollte nicht um die Führungsstange bewegt werden. Bringen Sie sonst die Kettensäge zu einem offiziellen Vertragshändler zur Reparatur. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten in die E -Stellung, um die Kettenbremse zu INSATZ...
  • Seite 71 Wenn die Führungsstange oder die Rillen beschädigt sind, oder wenn sich das Kettenrad am vorderen Ende nicht ungehindert dreht, tauschen Sie die Führungsstange aus. Wenn die Kette stark abgenutzt oder beschädigt ist, tauschen Sie sie aus. Legen Sie die Kette um das Antriebsrad am vorderen Ende der Führungsstange, wobei die Schnittkante der Kettenzähne an der g196534...
  • Seite 72: Schärfen Der Kette

    Lithium-Ionen-Akkupacks und zum Ermitteln des örtlichen Akku-Verwertungsbetriebs finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Wartung Wenn die Kettensäge gewartet werden muss, bringen Sie das Produkt zu einem offiziellen Vertragshändler.
  • Seite 73: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor läuft nicht oder nur sporadisch.
  • Seite 74 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack hat nach kurzer 1. Das ist normal. 1. Stellen Sie das Werkzeug ab Verwendung eines ganz aufgeladenen und drücken Sie die Taste für die Akkus nur drei LED-Anzeigen. Akkuladeanzeige oder nehmen Sie das Akku aus dem Werkzeug, um die tatsächliche Akkuladung anzuzeigen.
  • Seite 75 Hinweise:...
  • Seite 76 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 77 Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren.
  • Seite 78 Motosierra Power Plex ™ de 35 cm y 40 V MÁX Nº de modelo 51138—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 51138T—Nº de serie 317000001 y superiores *3408-814* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 79 Guarde todas las advertencias e instrucciones de utilizar el producto de forma correcta y segura. para su referencia futura. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en El término “herramienta eléctrica” que aparece en www.Toro.com si desea información sobre productos...
  • Seite 80 en la posición de A antes de la herramienta eléctrica o con estas PAGADO conectar la herramienta a la toma de instrucciones de uso de la herramienta corriente y/o a la batería, y antes de eléctrica. Las herramientas eléctricas levantarla o transportarla. Transportar son peligrosas en manos de usuarios las herramientas eléctricas con el dedo inexpertos.
  • Seite 81 Una cadena tensada o lubricada eléctricas alimentadas por batería. incorrectamente puede romperse o Utilice únicamente baterías del siguiente aumentar las posibilidades de que se tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 o produzca un contragolpe. 88526 y cargador de batería modelo 88527.
  • Seite 82 Importante: Retire o desconecte la batería antes La emisión de vibraciones durante de realizar tareas de mantenimiento o el uso real de la herramienta eléctrica puede no limpieza, y antes de retirar materiales de la coincidir del valor total declarado, dependiendo herramienta eléctrica.
  • Seite 83 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2497 136-2497 1. No desechar. decal136-2501 136-2501 1.
  • Seite 84 decal136-2538 136-2538 1. No toque objetos con la 2. Utilice siempre las dos punta de la espada guía; manos para manejar la el contacto con la punta motosierra. puede causar lesiones graves. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C. 1.
  • Seite 85: Montaje

    Montaje Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 15).
  • Seite 86: Especificaciones

    El producto * El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga. Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g192115 Figura 3 Lado izquierdo de la motosierra 1.
  • Seite 87: Operación

    Operación Antes de usar la motosierra Antes usar la motosierra, haga lo siguiente: • Limpie y compruebe los componentes de la cadena, por si presentaran signos de desgaste excesivo o daños y sustitúyalos si fuera necesario; g197205 consulte Mantenimiento de la espada, la cadena Figura 6 y el piñón de arrastre.
  • Seite 88 Con una mano en la empuñadura delantera un objeto con la punta o el tramo superior de la y la otra en la empuñadura trasera, presione espada. el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo • Un movimiento rápido de la motosierra hacia (Figura atrás, que se produce cuando el objeto que se está...
  • Seite 89 desde abajo, lo más próximo posible al tronco. Corte la base de la rama desde arriba para que coincida con el corte anterior lo más próximo posible al tronco. Tala de árboles g200720 Figura 12 1. Garras metálicas ADVERTENCIA La tala de árboles en pie requiere experiencia Presione la motosierra ligeramente contra la y presenta riesgos.
  • Seite 90 Importante: Importante: detenga el tercer corte a entre 2,5 y 5,0 cm del corte en v, para formar una bisagra entre los cortes (Figura 15) y así evitar que el árbol caiga en la dirección incorrecta o que se gire mientras cae.
  • Seite 91: Tronzado De Un Tronco

    g194822 Figura 18 Tronzado de un tronco • Si el tronco está apoyado en un extremo, corte desde arriba. Si la motosierra se atora en el corte, • Para cortar ramas de un árbol caído o trozar el no intente liberarla haciendo funcionar el motor. tronco del árbol, separe el tronco del suelo (de Pare la sierra, luego utilice una cuña para abrir el preferencia sobre un caballete);...
  • Seite 92: Carga De La Batería

    Cómo retirar la batería Coloque la motosierra en una superficie plana. Presione hacia abajo sobre el cierre y retire la batería del hueco. g192109 Figura 22 1. Cierre Carga de la batería Importante: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;...
  • Seite 93: Instalación De La Batería

    Indicador Indicador Indica: izquierdo derecho Cargador encendido, sin Apagado Rojo batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada La batería está demasiado Naranja Rojo caliente Rojo Rojo La batería es defectuosa intermitente Instalación de la batería g192748 Figura 23 Coloque la motosierra en una superficie...
  • Seite 94: Mantenimiento

    Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas de motosierra si es necesario. • Compruebe el freno de la cadena. Cada vez que se utilice •...
  • Seite 95: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    PELIGRO El contacto con los dientes de la motosierra puede provocar lesiones graves. • Retire la batería antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento en la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra.
  • Seite 96 Inspeccione el piñón de arrastre; si está muy PELIGRO desgastado o dañado, sustitúyalo. El contacto con los dientes de la motosierra Compruebe que el paso de aceite (Figura puede provocar lesiones graves. está libre de residuos; limpie la zona si es •...
  • Seite 97 (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Mantenimiento Si la motosierra necesita mantenimiento, llévela a un Servicio Técnico Autorizado.
  • Seite 98: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 99 Problema Posible causa Acción correctora Los 4 indicadores LED de la batería 1. La batería está por encima o por 1. Traslade la batería a un lugar seco parpadean después de presionar el botón debajo del intervalo de temperatura cuya temperatura sea de entre 0 °C y del indicador de carga de la batería, y se adecuado.
  • Seite 100 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 101 Incumplimiento de los procedimientos correctos de mantenimiento o del procedimiento recomendado sobre el combustible La Garantía de Arranque Toro no es aplicable cuando el producto se usa con fines comerciales. – La cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto Algunos motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor.
  • Seite 102 Form No. 3408-815 Rev C Tronçonneuse Power Plex ™ 35 cm 40 V MAX N° de modèle 51138—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51138T—N° de série 317000001 et suivants *3408-815* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 103 Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de sécurité à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse mises en garde renvoie à...
  • Seite 104 Évitez tout démarrage accidentel. réduisent le risque de démarrage accidentel Assurez-vous que l'interrupteur de l'outil. d'alimentation est en position A RRÊT Rangez les outils électriques non avant de brancher l'outil à une source utilisés hors de la portée des enfants d'alimentation et/ou à...
  • Seite 105 Utilisez le type et la taille de batterie(s) Suivez les instructions de graissage, de suivants : batterie Toro modèle 88525 tension de la chaîne et de remplacement ou 88526 et chargeur de batterie des accessoires. Une chaîne mal...
  • Seite 106: Pression Acoustique

    Retirez ou débranchez la batterie avant Le niveau de pression acoustique est déterminé en d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de conformité avec les procédures énoncées dans la retirer des débris de l'outil électrique. norme EN ISO 11201. Ne jetez pas la batterie au feu car Puissance acoustique l'élément pourrait exploser.
  • Seite 107 decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas utiliser à l'humidité. l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. 4. Ne pas jeter. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton.
  • Seite 108 decal136-2538 136-2538 1. Ne touchez pas d'objets 2. Tenez toujours la avec l'extrémité du tronçonneuse des deux guide-chaîne au risque mains lorsque vous de causer des blessures l'utilisez. graves. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à...
  • Seite 109: Mise En Service

    Mise en service d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Remarque: La batterie n'est pas complètement Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation Figure de l'outil, voir Charge de la batterie (page 16).
  • Seite 110: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Poids Poids de la machine sans la 5,4 kg batterie Poids de la machine avec 6,4 kg batterie 88525 Poids de la machine avec 7 kg batterie 88526 Plages de températures adéquates g192115 Figure 3 Charger la batterie entre 0 et 40 ºC* Côté...
  • Seite 111: Démarrage De La Tronçonneuse

    Utilisation Avant d'utiliser la tronçonneuse Avant d'utiliser la tronçonneuse, effectuez la procédure suivante : g197205 • Nettoyez les composants de la chaîne et Figure 6 vérifiez qu'ils ne sont pas usés ou endommagés excessivement, et remplacez-les au besoin ; voir 1.
  • Seite 112: Arrêt De La Tronçonneuse

    Posez une main sur la poignée avant et l'autre haut du guide-chaîne est pincé dans l'objet que sur la poignée arrière, poussez le verrou de la vous sciez. gâchette et serrez la gâchette (Figure Figure 10 montre la partie du guide-chaîne qui ne doit pas entrer avec un contact avec un objet pour éviter un rebond.
  • Seite 113: Abattage D'un Arbre

    Coupez environ un tiers du diamètre du moignon de la branche, par dessous et aussi près que possible du tronc. Coupez le moignon par dessus jusqu'à rencontrer le coupe précédente, aussi près que possible du tronc. g200720 Abattage d'un arbre Figure 12 1.
  • Seite 114 Important: Important : arrêtez la troisième coupe à une distance de 2,5 à 5 cm de l'encoche pour former une charnière entre les coupes (Figure 15), ce qui empêche l'arbre de s'abattre dans la mauvaise direction ou de changer de direction dans sa chute. Remarque: Quand la coupe d'abattage se rapproche de la charnière...
  • Seite 115 Ébranchage d'un arbre abattu Tenez fermement la tronçonneuse comme montré à la Figure Coupez les petites branches qui ne supportent pas le poids de l'arbre au-dessus du sol. g194825 Figure 17 Coupez les grosses branches qui supportent le poids de l'arbre en procédant de bas en haut pour éviter que les branches pincent la lame de la scie (Figure...
  • Seite 116 Tronçonnage • Si vous sciez les branches d'un arbre abattu ou que vous tronçonnez des billes, soutenez la bille au-dessus du sol (de préférence sur un chevalet) ; voir Figure g194820 Figure 19 • Si la bille est soutenue à une extrémité, sciez-la en partant du haut.
  • Seite 117: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie Placez la tronçonneuse sur une surface plane. Appuyez sur le verrou et retirez la batterie de son logement. g192748 Figure 23 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie g192109 Figure 22 2.
  • Seite 118 Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant Voyant droit Indique : gauche Le chargeur est sous Rouge tension ; aucune batterie Éteint n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée...
  • Seite 119: Programme D'entretien Recommandé

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Contrôlez le frein de chaîne. À chaque utilisation ou • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. une fois par jour •...
  • Seite 120: Contrôle Du Frein De Chaîne

    Contrôle du frein de chaîne chaîne après quelques coupes. Une chaîne neuve a tendance à se détendre et exige un réglage après la Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou première utilisation. une fois par jour La tension de la chaîne est correcte quand vous Après chaque cycle de décharge de la batterie pouvez la faire tourner sans forcer autour du guide-chaîne à...
  • Seite 121 Entretien du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage DANGER Tout contact avec les dents de la chaîne de la tronçonneuse peut causer de graves blessures. • Enlevez la batterie avant tout réglage ou g192116 Figure 30 entretien de la tronçonneuse.
  • Seite 122 g192112 Figure 31 Continuez d'engager la chaîne sur le guide en alignant les dents dans la rainure. Placez la boucle ouverte de la chaîne (qui n'est pas sur le guide-chaîne) autour du pignon d'entraînement de la tronçonneuse, puis montez le guide et la chaîne fixée en place comme montré...
  • Seite 123: Affûtage De La Chaîne

    Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un et Canada seulement). Hors des USA lieu fermé, propre et sec. et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Entretien Si la tronçonneuse nécessite un entretien, confiez-la à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 124: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 125 Problème Cause possible Mesure corrective Les 4 diodes clignotent sur la batterie 1. La batterie est à une température 1. Placez la batterie dans un endroit sec, après avoir appuyé sur le bouton supérieure ou inférieure à la plage de à...
  • Seite 126 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 127 The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de comme suit : fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier...
  • Seite 128 Form No. 3408-816 Rev C Motosega Power Plex ™ 35 cm 40 V MAX Nº del modello 51138—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 51138T—Nº di serie 317000001 e superiori *3408-816* C Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 129 Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze Potete contattare Toro direttamente sul sito fa riferimento al vostro utensile elettrico con www.Toro.com per informazioni su prodotti e alimentazione di rete (con cavo) o utensile elettrico a accessori, assistenza nell'individuazione di un batteria (senza fili).
  • Seite 130 corrente e/o al pacco batteria e prima Rimessate le apparecchiature inutilizzate di afferrarlo o trasportarlo. Il trasporto di al coperto. Quando non in uso, le utensili elettrici con le dita sull'interruttore o apparecchiature devono essere stoccate mettere sotto carica utensili con l'interruttore al coperto, in un luogo asciutto e in alto o su On favorisce gli incidenti.
  • Seite 131 Seguite le istruzioni per la lubrificazione, Utilizzate solo batterie del tipo e dimensioni la messa in tensione della catena seguenti: batteria Toro modello 88525 o e il cambio degli accessori. Una 88526 e caricabatteria modello 88527. catena messa in tensione o lubrificata inadeguatamente può...
  • Seite 132: Pressione Acustica

    Non aprite o manomettete la batteria. L'elettrolito rilasciato è infiammabile e può provocare danni se esposto al fuoco. Maneggiate con cura le batterie per non mandarle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni.
  • Seite 133 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2497 136-2497 1. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 1. Non eliminatelo. 3.
  • Seite 134 decal136-2538 136-2538 1. Non toccate oggetti con la 2. Usate entrambe le mani punta della barra di guida; durante l'utilizzo della il contatto in punta può motosega. causare lesioni gravi. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia 136-2534 compresa tra 0°C e 40°C.
  • Seite 135 Preparazione Fate riferimento a Figura 2 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. Nota: Nota: Fate scorrere e ruotate il caricabatterie sulla Il pacco batteria non è completamente carico bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile posizione (bulloneria non inclusa).
  • Seite 136: Quadro Generale Del Prodotto

    Quadro generale del Intervalli di temperatura idonei (cont'd.) prodotto Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto.
  • Seite 137: Funzionamento

    Funzionamento Prima di utilizzare la motosega Prima di utilizzare la motosega eseguite le operazioni seguenti: g197205 • Pulite i componenti della catena, verificate se Figura 6 presentano segni di usura eccessiva o danni e 1. Sfiato (all'interno del vano 2. Sfiato sostituiteli come opportuno;...
  • Seite 138 il blocco della leva di azionamento, quindi la parte anteriore superiore della barra con un leva (Figura oggetto • Un movimento repentino indietro della motosega dovuto allo strozzamento della catena sulla punta o sulla parte anteriore superiore della barra nell’oggetto sottoposto a taglio Figura 10 mostra l’area della barra che deve evitare il contatto con un oggetto per prevenire il...
  • Seite 139: Abbattimento Di Un Albero

    Per fare maggiore pressione potete usare gli Tagliate il ramo dalla parte superiore, a una artigli (Figura 12), tuttavia la soluzione migliore ulteriore distanza dal tronco di 5–10 cm. consiste nell’usare una catena con denti affilati. Tagliate finché il ramo non cade. Nella parte inferiore del mozzicone del ramo praticate un taglio profondo un terzo del diametro del mozzicone, il più...
  • Seite 140 vento, l’eventuale presenza di rami più pesanti Fate un secondo taglio in modo tale che formi su un lato e la naturale inclinazione dell’albero, una tacca con il primo, iniziando a tagliare a una se presente. distanza di almeno 5 cm sopra il primo taglio (Figura 15).
  • Seite 141 Potatura di un albero caduto Afferrate la motosega come illustrato in Figura Tagliate i rami più piccoli e che non sostengono il peso dell’albero sul suolo. g194825 Figura 17 Tagliate i rami più grandi che sostengono il peso dell’albero, partendo dalla base a spostandovi verso la cima, di modo che i rami non intralcino la catena della sega (Figura...
  • Seite 142 Taglio di un ceppo • Se dovete tagliare in pezzi i rami di un albero caduto o un ceppo, tenete il ceppo sollevato da terra (preferibilmente su un cavalletto taglialegna); fate riferimento alla Figura g194820 Figura 19 • Se il ceppo è in posizione verticale, tagliate dall'estremità...
  • Seite 143: Ricarica Del Pacco Batteria

    Rimozione del pacco batteria Posizionate la motosega su una superficie piana. Premete il blocco e rimuovete il pacco batteria dal vano. g192748 Figura 23 1. Cavità del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 2. Terminali del pacco 5.
  • Seite 144 Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Indica: Il caricabatterie è acceso; Spegnimento Rosso nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Il pacco batteria è...
  • Seite 145: Manutenzione

    Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. • Controllate il freno catena. Prima di ogni utilizzo o • Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. quotidianamente •...
  • Seite 146: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena non dovrebbe muoversi. Se invece si muove, portate la motosega a un Centro Assistenza autorizzato per farla riparare. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro nella posizione di (Figura...
  • Seite 147 Se la barra di guida o le scanalature sono danneggiate, o se la ruota sull’estremità anteriore non gira liberamente, sostituite la barra di guida; se la catena è troppo usurata o è danneggiata, sostituitela. Montate la catena attorno alla ruota motrice sull’estremità...
  • Seite 148: Affilatura Della Catena

    (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato. Manutenzione Qualora la catena avesse bisogno di manutenzione, portate il prodotto presso il vostro Centro Assistenza...
  • Seite 149: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 150 Problema Possibile causa Rimedio Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano 1. Il pacco batteria si trova al di sopra 1. Spostate il pacco batteria in un luogo sul pacco batteria dopo che avete o al di sotto del corretto intervallo di asciutto e in cui la temperatura sia premuto il pulsante dell'indicatore di carica temperature.
  • Seite 151 Note:...
  • Seite 152 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Seite 153 • Condizioni operative speciali in cui l'avviamento può richiedere più di due tiri: La garanzia di avviamento Toro GTS non si applica quando il prodotto viene utilizzato in modo – Primi avviamenti dopo un periodo prolungato di mancato utilizzo professionale.
  • Seite 154 Form No. 3408-817 Rev C Power Plex ™ 35 cm 40V MAX kettingzaag Modelnr.: 51138—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 51138T—Serienr.: 317000001 en hoger *3408-817* C Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 155 © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 156 Voorkom dat u het gereedschap kans dat u het elektrisch gereedschap per onbedoeld inschakelt. Verzeker dat de ongeluk inschakelt. schakelaar in staat voordat STAND Bewaar elektrisch gereedschap dat niet u het gereedschap aansluit op de wordt gebruikt buiten het bereik van voeding en/of de accu, of voordat u het kinderen, en voorkom dat personen gereedschap vastpakt of gaat dragen.
  • Seite 157 Gebruik accu-gereedschap niet in de regen. vermindert de kans op onbedoeld aanraken van de zaagketting. Gebruik uitsluitend accu's van dit type en Volg de aanwijzingen voor het smeren, deze grootte: Toro accu Model 88525 of spannen van de ketting, en verwisselen 88526 en acculader 88527.
  • Seite 158: Veiligheids- En Instructiestickers

    Verwijder de accu of koppel deze los De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures voordat u onderhoud uitvoert, materiaal van EN ISO 11201. verwijdert of het gereedschap reinigt. Verbrand de accu niet, dat zou kunnen Geluidsniveau leiden tot een explosie. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden voor het Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsniveau afvoeren van accu's.
  • Seite 159 decal136-2499 136-2499 1. Lees de 3. Niet gebruiken in natte Gebruikershandleiding. omgevingen. 2. De accu niet verbranden. 4. Niet weggooien. decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet 4. Stop: volg deze instructies volledig geladen. voor het eerste gebruik. 2.
  • Seite 160 decal136-2538 136-2538 1. Zorg dat de neus van 2. Hou de kettingzaag altijd de kettinggeleider niets vast met 2 handen. aanraakt, dit kan leiden tot ernstig letsel. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
  • Seite 161: Montage

    Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap De accu opladen (bladz. 16). De kettingzaag vullen met kettingolie Belangrijk: Gebruik alleen speciale kettingolie. Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Maak de omgeving van de oliedop schoon (Figuur Opmerking: Zorg dat er geen vuil of...
  • Seite 162: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Gewicht van de machine Gewicht van de machine 5,4 kg zonder accu Gewicht van de machine met 6,4 kg accu 88525 Gewicht van de machine met 7,0 kg accu 88526 Temperatuurbereik Accu opladen bij 0 °C tot 40 °C g192115 Figuur 3 Producten gebruiken bij...
  • Seite 163: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag Voor gebruik van de (Figuur kettingzaag Voor gebruik de kettingzaag moet u eerst de volgende handelingen uitvoeren: •...
  • Seite 164: Werken Met De Kettingzaag

    de neus van de kettinggeleider bekneld raakt in het voorwerp dat u doorzaagt. Figuur 10 laat het deel van de kettinggeleider zien dat, om terugslag te voorkomen, niet met een voorwerp in aanraking mag komen. g192113 Figuur 9 1. Voorhandgreep 3.
  • Seite 165: Een Boom Vellen

    Zaag dan, zo dicht mogelijk bij de stam, de tak vanaf de bovenkant in, zodat deze zaagsnede de eerdere zaagsnede bereikt. Een boom vellen WAARSCHUWING g200720 Figuur 12 Het vellen van staande bomen vereist ervaring 1. Kam en kan gevaarlijk zijn. •...
  • Seite 166 Belangrijk: Belangrijk: stop de velsnede 2,5 tot 5 cm van de velkerf af, zodat er een scharnier (breuklijst) wordt gevormd tussen de zaagsnedes (Figuur 15), dit voorkomt dat de boom in de verkeerde richting valt of ronddraait bij het vallen. Opmerking: Als de velsnede de velkerf nadert (Figuur...
  • Seite 167 Afzagen van de takken van een liggende boom Hou de kettingzaag vast zoals in Figuur Zaag de kleinere takken af, die de boom niet ondersteunen. g194825 Figuur 17 Zaag de grotere takken, waar de boom op steunt, af van onder naar boven zodat deze takken het de zaagketting niet beknellen (Figuur 18).
  • Seite 168 Korten van stammen • Als u de takken van een omgevallen boom of een liggende boom in stukken wilt zagen (korten), ondersteun deze dan zodat deze niet op de grond ligt, gebruik bij voorkeur een zaagbok, zie Figuur g194820 Figuur 19 •...
  • Seite 169: Verwijderen Van De Accu

    Verwijderen van de accu Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Druk op de vergrendeling en verwijder de accu. g192748 Figuur 23 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop g192109 Figuur 22 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 1. Vergrendeling 3. Ventilatie-openingen Verzeker dat de ventilatie-openingen van De accu opladen de acculader niet verstopt zijn door stof en...
  • Seite 170: Plaatsen Van De Accu

    De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator Indicator Betekenis: links rechts Lader ingeschakeld, geen Rood accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Rood Accu is te heet Oranje Rood, Rood Defecte accu knipperend Plaatsen van de accu...
  • Seite 171: Aanbevolen Onderhoudsschema

    Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij • Controleer de kettingrem. • Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer of de ketting scherp is. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer.
  • Seite 172 Schakel de kettingrem uit door deze naar achteren te trekken en in de -stand te ZAGEN zetten (Figuur 27). Pak de ketting vast met een handschoen en probeer deze rond de kettinggeleider te trekken, de ketting moet nu rond de kettinggeleider bewegen.
  • Seite 173 aanzienlijke slijtage of beschadiging vertoont vervang deze dan. Plaats de zaagketting rond het tandwiel aan de voorkant van de kettinggeleider, zodat de snijkanten van de tanden aan de bovenkant van de kettinggeleider naar voren wijzen zoals aangegeven in de tekening aan de zijkant van de kettingzaag (Figuur 31C).
  • Seite 174 (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Onderhoud Indien de zaag service nodig heeft, kunt u deze naar...
  • Seite 175 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De motor loopt met onderbrekingen of 1.
  • Seite 176 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Alle 4 LED-indicators van de accu 1. De accu is boven of onder het 1. Verplaats het accupack naar een knipperen nadat u de trekker loslaat geschikte temperatuurgebied. locatie waar het droog is en de (terwijl de accu in gebruik is). temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt.
  • Seite 177 Opmerkingen:...
  • Seite 178 Opmerkingen:...
  • Seite 179 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 180 – Het raken van een voorwerp door een cirkelmaaier. • Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. Speciale gebruiksomstandigheden waarbij het starten meer dan twee pogingen kan eisen: De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.
  • Seite 181 Form No. 3414-518 Rev C Power Plex ™ 35 cm 40 V MAX-motorsag Modellnr. 51138—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 51138T—Serienr. 317000001 og oppover *3414-518* C Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 182 Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for produktet på en riktig og sikker måte. fremtidig referanse. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for I alle advarslene viser begrepet «elektroverktøy» til informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne ditt strømdrevne (med ledning) elektroverktøy eller...
  • Seite 183 Fjern eventuelle justeringsnøkler av elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet eller skrunøkler før du slår på er skadet, må det repareres før bruk. elektroverktøyet En skrunøkkel eller Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte en nøkkel som fremdeles er festet til en elektroverktøy. roterende del av elektroverktøyet, kan føre Hold klippeverktøy skarpe og rene.
  • Seite 184 Når Du må kun bruke følgende typer og du transporterer eller oppbevarer størrelse batterier: Toro-batterimodell 88525 eller 88526 og batteriladermodell motorsagen, må du alltid bruke dekselet over ledeskinnen. Skikkelig håndtering av 88527.
  • Seite 185: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrives i EN ISO 22868. beskrevet i EN ISO 20643. Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk Hånd-arm-vibrasjon bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på.
  • Seite 186 decal136-2538 136-2538 1. Du må ikke bringe 2. Du må alltid bruke to ledeskinnetuppen i kontakt hender når du bruker med gjenstander. Kontakt motorsagen. med tuppen kan forårsake alvorlig personskade. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. 1.
  • Seite 187 Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 15). Fylle motorsagen med skinne- og kjedeolje Viktig: Bruk kun skinne- og kjedeolje. Sett motorsagen på et plant underlag. Rengjør området rundt oljelokket (Figur Merk:...
  • Seite 188: Oversikt Over Produktet

    Spesifikasjoner Oversikt over Vekter produktet Maskinens masse uten batteri 5,4 kg Maskinens masse med batteri 6,4 kg 88525 Maskinens masse med batteri 7,0 kg 88526 Passende temperaturområder Lad batteriet ved 0 °C til 40 °C* Bruk produktene ved -15 °C til 60 °C g192115 Figur 3 Oppbevar produkter ved...
  • Seite 189 Bruk Før du bruker motorsagen Før du bruker motorsagen, må du gjøre følgende: • Rengjør og kontroller kjedekomponentene for kraftig slitasje eller skade, og skift dem ut etter behov. Se Vedlikeholde ledeskinne, kjede og drivtannhjul (side 18) Sliping av kjeden (side 20).
  • Seite 190 Slå av motorsagen Merk: Hold venstre arm rett med albuen låst, for å hjelpe til med å redusere tilbakeslag. Når du vil slå av motorsagen, slipper du utløseren. Når du ikke bruker sagen eller transporterer sagen til eller fra arbeidsområdet, må du alltid flytte kjedebremsen til S -posisjon (Figur...
  • Seite 191 Beskjære et tre ADVARSEL Når du skal kutte høyere grener fra et tre uten å stå på bakken, kan du fort befinne deg i en ustabil og utrygg posisjon for håndtering av motorsagen, som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfall for deg eller mennesker i nærheten.
  • Seite 192 Kvisting av et felt tre Ta tak i motorsagen som vist i Figur Kutt av de mindre forgreiningene av treet som ikke støtter vekten mot bakken. g194824 Figur 16 g212420 Figur 15 1. Første kutt 3. Baksidekutt 2. Andre kutt Lag et andre kutt for å...
  • Seite 193 g194822 Figur 18...
  • Seite 194 Lengdekapping av en tømmerstokk • Hvis du holder på å kutte greiner fra et felt tre eller kutte en tømmerstokk ned i kortere lengder, må du støtte stokken over bakken (fortrinnsvis på en sagbukk). Se Figur g194820 Figur 19 • Dersom stokken er støttet på...
  • Seite 195: Fjerne Batteripakken

    Fjerne batteripakken Sett motorsagen på et plant underlag. Trykk ned låsen og ta batteripakken ut av batterirommet. g192748 Figur 23 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning g192109 Figur 22 2. Batteripakkepoler 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 1. Lås 3. Batteripakkens ventilasjonsområder Lade batteripakken Påse at ventilene på...
  • Seite 196 Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys Høyre lys Indikerer: Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Batteripakken er defekt Montere batteripakken...
  • Seite 197 Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på skinne- og kjedeolje. • Kontroller kjedebremsen. • Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. For hver bruk eller daglig • Kontroller at kjeden er skarpslipt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få...
  • Seite 198 Koble fra kjedebremsen ved å flytte Juster kjeden. kjedebremsen bakover til D -posisjon (Figur RIFT • For å stramme kjeden dreier du 27). strammeknotten med klokken. Bruk hansker, og ta tak i kjeden og forsøke • For å løsne kjeden dreier du å...
  • Seite 199 g192116 Figur 30 1. Oljepassasje 3. Avstandsstykke 2. Klemme 4. Drivtannhjul Inspiser drivtannhjulet. Hvis det er kraftig slitt, eller skadet, skift det ut. Kontroller oljepassasjen (Figur 30) for rusk, og rengjør området etter behov. Sett på plass drivtannhjulet, avstandsstykket og klemmen.
  • Seite 200 USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor • Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader USA og Canada, kontakter du en autorisert i et innelukket, rent, tørt område. Toro-forhandler. Service Dersom motorsagen trenger service, må du ta den til et autorisert serviceverksted.
  • Seite 201 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Kjedebremsen er koblet inn. Motoren går ikke, eller går bare av og til.
  • Seite 202 Problem Løsning Mulig årsak To LED-indikatorer blinker på 1. Det er en forskjell i spenning mellom 1. Plasser batteriet på laderen til det er cellene i batteripakken. batteripakken når du trykker på fulladet. indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk).
  • Seite 203 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Seite 204 Instruksjoner for å innhente garantitjenester Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, Hvis du mener at ditt Toro-produkt inneholder en defekt i materialer eller i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte arbeidskvalitet, følger du denne fremgangsmåten: Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller...
  • Seite 205 Form No. 3408-818 Rev C Power Plex ™ 35 cm 40 V MAX motorsåg Modellnr 51138—Serienr 317000001 och högre Modellnr 51138T—Serienr 317000001 och högre *3408-818* C Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 206 Spara alla varningar och anvisningar för framtida för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. bruk. Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få Termen ”elverktyg” i samtliga varningar avser eldrivna information om produkter och tillbehör, få hjälp med verktyg (med sladd) eller batteridrivna verktyg (utan att hitta en återförsäljare eller för att registrera din...
  • Seite 207 Ta bort eventuell justeringssprint eller elverktyg måste repareras innan det -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. kan användas. Många olyckor orsakas av Kvarlämnade nycklar eller sprintar i ett dåligt underhållna elverktyg. elverktyg kan orsaka personskador. Håll klippverktygen skarpa och rena. Sträck dig inte för långt.
  • Seite 208 Ge akt på fjädringen när du sågar en identiska reservdelar. På så sätt äventyras kvist under tryck. När spänningen i inte elverktygets säkerhet. träfibrerna avtar riskerar du att träffas av Batterisäkerhet den fjädrande kvisten och/eller förlora Ladda inte elverktyget i regn eller på våta kontrollen av motorsågen.
  • Seite 209 Osäkerhetsvärde (K) = 1.5 m/s angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på. Användaren De uppmätta värdena har fastställts enligt de bör vidta säkerhetsåtgärder mot bakgrund procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 20643. av förväntade vibrationer i de aktuella användningsförhållandena.
  • Seite 210 decal136-2538 136-2538 1. Vidrör inte andra objekt 2. Använd alltid båda med styrskenans spets – händerna när du kör du kan skada dig allvarligt. motorsågen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan decal136-2534 0 °C och 40 °C. 136-2534 1.
  • Seite 211 Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 15) innan du använder verktyget för första gången. Fylla på olja i motorsågens skena och kedja Viktigt: Använd endast avsedd olja för skenan och kedjan. Placera motorsågen på en plan yta. Rengör området runt oljelocket (Figur Obs:...
  • Seite 212 Specifikationer Produktöversikt Vikter Maskinens vikt utan batteri 5,4 kg Maskinens vikt med batteri 6,4 kg 88525 Maskinens vikt med batteri 7,0 kg 88526 Lämpliga temperaturintervall g192115 Figur 3 Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Motorsågens vänstra sida Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C...
  • Seite 213 Körning Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur Innan du använder motorsågen Vidta följande åtgärder innan du använder motorsågen: • Rengör och kontrollera kedjekomponenterna med avseende på slitage och skador och byt ut vid behov. Se Underhålla styrskenan, kedjan och drevet (sida 18) Slipa kedjan (sida 20).
  • Seite 214: Använda Motorsågen

    Stänga av motorsågen Obs: Du minskar risken för bakslag genom att hålla vänster arm rak utan att böja armbågen. Släpp avtryckaren när du vill stänga av motorsågen. Ställ kedjebromsen i läget S (Figur 8) efter avslutad sågning och när du ska flytta sågen till från arbetsområdet.
  • Seite 215: Fälla Ett Träd

    Beskära träd VARNING Det finns risk för att du tappar balansen när du sågar kvistar högt upp i ett träd. Detta riskfyllda arbete kan leda till att du eller kringstående skadas allvarligt eller avlider. Gör på följande sätt när du sågar kvistar i ett träd: •...
  • Seite 216 Avkvista efter trädfällning Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur Såga av mindre kvistar som inte det fällda trädet vilar på. g194824 Figur 16 g212420 Figur 15 1. Första sågningen 3. Sågning bakifrån 2. Andra sågningen Såga ytterligare en skåra minst 5 cm ovanför den första skåran (Figur 15) tills skårorna möter...
  • Seite 217 g194822 Figur 18...
  • Seite 218 Palla upp en stock • Innan du sågar av grenar på ett fällt träd eller kapar stockar ska du palla upp stammen/stocken (helst med en sågbock). Se Figur g194820 Figur 19 • Såga från översidan om stocken endast är uppallad i en ände. Om sågkedjan kör fast ska du inte försöka frigöra den med att rusa motorn.
  • Seite 219: Ladda Batteriet

    Ta bort batteripaketet Placera motorsågen på ett plant underlag. Tryck ned spärren och ta ut batteripaketet ur facket. g192748 Figur 23 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator g192109 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell Figur 22 laddning) 3. Batteripaketsventiler 1. Spärr Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts.
  • Seite 220: Montera Batteripaketet

    Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster Höger lampa Anger: lampa Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Batteripaketet har ett fel Montera batteripaketet Placera motorsågen på...
  • Seite 221: Rekommenderat Underhåll

    Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. • Kontrollera kedjebromsen. Varje användning eller • Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. dagligen • Kontrollera om kedjan är vass. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut.
  • Seite 222 Justera kedjespänningen Kontrollera kedjespänningen och upprepa proceduren om kedjan är lös. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Underhålla styrskenan, Kontrollera att kedjan är korrekt spänd. En lös kedja kedjan och drevet sliter ut drevet och styrskenan och kan även orsaka kedjebrott.
  • Seite 223 g192116 Figur 30 1. Oljekanal 3. Distansbricka 2. Klämma 4. Drev Kontrollera drevet och byt ut det vid omfattande slitage eller skada. Kontrollera om det finns skräp i oljekanalen (Figur 30) och rengör kanalen vid behov. Montera drevet, distansbrickan och klämman. Rengör styrskenan och kedjan.
  • Seite 224 Kanada). Om du befinner dig utanför USA • Förvara verktyget, batteripaketet och eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Toro-återförsäljare. Service Lämna in motorsågen hos din auktoriserade återförsäljare vid behov av service.
  • Seite 225 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Motorn startar inte eller stannar plötsligt. 1.
  • Seite 226 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Två lysdioder blinkar på batteripaketet när 1. Det är skillnad i spänningen mellan 1. Placera batteriet i laddaren tills det är du har tryckt på batteriladdningsindikatorn celler i batteripaketet. fulladdat. på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används).
  • Seite 227 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.
  • Seite 228 än en månad. Toro GTS-startgarantin gäller inte när produkten används kommersiellt. • Reparationer eller justeringar i syfte att åtgärda startproblem p.g.a. Vissa motorer som används i Toro-produkter har en garanti från motortillverkaren. följande: Beroende på vilket som inträffar först. –...

Diese Anleitung auch für:

Power plex 51138t

Inhaltsverzeichnis