Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.gre.es
HIMFPPROV.18
Instruction Manual
EN
T
ake the reference number of your pool into account when you do the assembly.
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS OF THE KIT.
KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES.
Manual de Instrucciones
ES
Tenga en cuenta la referencia y las medidas de su piscina a la hora de realizar el montaje.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS COMPONENTES DEL KIT.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES.
Notice de montage
FR
Considérez la référence et les mesures de votre piscine avant de procéder au montage.
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES PAGES D'INSTRUCTIONS RELATIVES A LES COMPOSANTS DU KIT.
CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURE. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES.
Bedienungsanleitung
DE
Bitte beachten Sie die Referenz und die Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die Montage ausführen.
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN VON ALLEN KITTEILEN.
BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
Manuale delle instruzioni
IT
Tener presente il riferimento della piscina al momento del montaggio.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI I COMPONENTI DEL KIT.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI. LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO.
Handleiding met instructies
NL
Op het moment van monteren dient u rekening te houden met de referentie en de afmetingen van uw zwembad.
ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR TE LEZEN EN VAN ALLE COMPONENTEN.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN. FOTO'S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE.
Manual de instruções
PT
T
enha em conta a referência da piscina momento de realizar a montagem.
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIA ATENTAMENTE TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS OS MANUAIS DO KIT.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÔES PARA FUTURAS CONSULTAS. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
KITPROV520H
KITPROV670H
KITPROV760H
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRE FUSION

  • Seite 1 Considérez la référence et les mesures de votre piscine avant de procéder au montage. AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES PAGES D’INSTRUCTIONS RELATIVES A LES COMPOSANTS DU KIT. www.gre.es CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURE. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES.
  • Seite 2 En su objetivo constante de mejorar sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
  • Seite 3 ATTENZIONE Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
  • Seite 4 Any reclamation against guarantee should be made material over diverse surfaces. Deformation of the liner that has by an online declaration, via the www.service-gre.com been left without water for 24 hours (never completely empty the website, together with receipt of purchase.
  • Seite 5: Installation Suggestion

    PROLOGUE SAFETY INSTRUCTIONS PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres • Some pool components are packed in plastic bags. To avoid all from the pool to avoid the risk of electrocution. risk of asphyxia, never allow babies or children to play with these.
  • Seite 6 • Portes de ENVÍO por cargo del cliente. disfunción, Manufacturas Gre se reserva el derecho de facturar • Portes de RETORNO por cuenta de Manufacturas Gre (para los costes de portes y otros diversos al cliente. aquellas piezas comprendidas en el esquema de la garantía).
  • Seite 7: Antes Del Montaje

    ANTES DEL MONTAJE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una • Algunos componentes de la piscina están embalados en bolsas distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de plástico.
  • Seite 8 Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série www.service-gre.com, accompagnée de la preuve d’achat. du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du Des photos pourront être demandées pour justificatif.
  • Seite 9: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au • Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. plastiques.
  • Seite 10: In Folgenden Fällen Kommt Die Garantie Nicht Zum Einsatz

    Abnutzung aufgrund der Reibung des Materials an verschiedenen Jegliche Garantieansprüche müssen online auf der Oberflächen, Verformungen des Liners, der länger als 24 Stunden Webseite www.service-gre.com, zusammen mit dem ohne Wasser zurückblieb (leeren Sie den Pool nie vollständig). Kaufbeleg, geltend gemacht werden.
  • Seite 11: Einleitung

    EINLEITUNG und leicht zugänglichen Ort sein. SICHERHEITSHINWEISE Die Position des Swimmingpools muss frei von Rohren oder elektrischen Anschlüssen sein. Es ist erforderlich, den Filtrationsbausatz (Filter + Pumpe) in einem Bitte berücksichtigen Sie, dass sich ein Pool am besten an einem Mindestabstand von 3,5 Metern zum Pool zu platzieren, um das sonnigen Tag aufstellen lässt und Tage mit viel Wind zu vermeiden Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Seite 12 24 ore (la piscina non deve mai Qualsiasi richiesta di garanzia deve essere inoltrata essere svuotata completamente). on line, tramite la pagina web www.service-gre.com, È obbligatorio conservare l’etichetta con il numero di serie allegando lo scontrino.
  • Seite 13 INTRODUZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMBALLAGGIO, CLASSIFICAZIONE E RICICLO È obbligatorio collocare il kit di filtrazione (filtro + pompa) a una • Alcuni componenti della piscina hanno un imballaggio in distanza minima di 3,5 metri dalla piscina per evitare il rischio di plastica.
  • Seite 14 Elke aanspraak op garantie zal onderwerp zijn van een van contact met oxidatiemiddelen, kleuronderhoud en slijtage online declaratie, via de website www.service-gre.com, ten gevolge van het vastzetten van het materiaal op verschillende tezamen met het aankoopbewijs.
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    WOORWOORD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VERPAKKING, AFVALSCHEIDING EN RECYCLING Het is verplicht om de filterkit (filter + pomp) op een minimum • Enkele componenten van het zwembad zijn verpakt in plastic afstand van 3,5 meter van het zwembad te plaatsen om het risico zakjes.
  • Seite 16 Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 de uma declaração online, no site www.service-gre.com, horas sem água (nunca esvazie a piscina por completo). juntamente com o comprovativo de compra.
  • Seite 17: Instruções De Segurança

    PRELIMINAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EMBALAGEM, CLASSIFICAÇÃO E RECICLAGEM É obrigatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma • Alguns componentes da piscina estão embalados em sacos de distância mínima de 3,5 metros da piscina para evitar o risco de plástico.
  • Seite 18 IMPORTANT - Read carefully the manual whole before mounting the pool. - Before starting installation, extend all the pool components and check that they coincides with that indicated in the page 30/31. - Be very careful when handling the swimming pool parts. They can break. - In case of failure to follow these instructions, the warranty will be completely invalidated.
  • Seite 19 PAGS. SUMARY: 1 - PREPARATION OF THE SITE. 2 - COMPONENTS. 3 - INSTALLATION. 4 - MAINTENANCE AND USE. 5 - SAFETY PRECAUTIONS. ÍNDICE: 1 - PREPARACIÓN DEL TERRENO. 2 - COMPONENTES. 3 - INSTALACIÓN. 4 - MANTENIMIENTO Y USO. 5 - CONSEJOS DE SEGURIDAD.
  • Seite 20 PREVISIONS PREVISIONES 3,50 m min. A PRÉVOIR VORAUSPLANUNG FILTER GROUP GRUPO DE FILTRACIÓN GROUPE DE FILTRATION FILTRATIONSAGGREGAT The filter group and especially El grupo defiltración y en groupe filtration Das Filtrationsaggregat und electric pump should especial la bomba eléctrica notamment pompe besonders elektrische...
  • Seite 21 PRECAUZIONI PRECAUZIONI REKENING HOUDEN MET REKENING HOUDEN MET 3,50 m min. PREVISÕES PREVISÕES SISTEMA DI FILTRAZIONE FILTERGROEP GRUPO DE FILTRAÇÃO Il sistema di filtrazione e in filtergroep O grupo de filtração, e em particolare la pompa elettrica bijzonder de elektrische pomp especial a bomba elétrica della piscina devono essere van het zwembad moeten...
  • Seite 22 INSTALLATION PLACE LUGAR DE COLOCACIÓN FILTRATION LEVEL NIVEL DE FILTRACIÓN LIEU D’INSTALLATION NIVEAU DE LA FILTRATION FILTRATIONSHÖHE AUSTELLORT LIVELLO DI FILTRAZIONE LUOGO DI POSA FILTERNIVEAU NÍVEL DE FILTRAÇÃO PUNT VOOR PLAATSING Above ground · Sobre el suelo · Hors-sol · An der oberfläche LUGAR DE COLOCAÇAO Fuori terra ·...
  • Seite 23 Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly horizontal. Remember: 1000 lts of water = 1 m = 1000 Kgs. Advices to chose the best location for your pool: ·...
  • Seite 24 MARK THE INSTALLATION AREA MARCAR ZONA DE INSTALACIÓN MARQUER LA ZONE D’INSTALLATION STANDORT MARKIEREN TRACCIARE ZONA DI INSTALLAZIONE HER MARKEREN VAN DE PLAATS VOOR INSTALLATIE MARCAR ZONA DE INSTALAÇÃO Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we will proceed at the marking. To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
  • Seite 25 521,4 cm REF. KITPROV520H 153 cm 674,4 cm REF. KITPROV670H 153 cm 306 cm 763,8 cm REF. KITPROV760H 153 cm 308,4 cm...
  • Seite 26 521,4 cm 674,4 cm 763,8 cm 26 26...
  • Seite 27 Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later.
  • Seite 28 FINISHING ACABADO FINITION FINISH FINITURA AFWERKING ACABAMENTO Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm). Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled. Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect. To install the pool properly, it has to be levelled.
  • Seite 29 COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN COMPONENTES Draw and clasify all components included before assembly. It’s time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
  • Seite 30 Verify that the number of UNITS within each box or container matches this table Verifique que el número de UNIDADES dentro de cada caja o envase coincide con esta tabla Cherchez le modèle de votre piscine sur le tableau suivant et vVemballage coïncide avec ce tableau Überprüfen Sie, ob die STÜCKZAHL in der jeweiligen Kiste oder in dem jeweiligen Paket mit dieser Tabelle übereinstimmt Verificare che il numero di UNITA’...
  • Seite 31 KITPROV520H KITPROV670H KITPROV760H KITENV ES1100W LINER FILTER AR101 AR200 MPROV M510...
  • Seite 32 PREPARING THE TRENCHES (Z) REALIZACIÓN DE LAS ZANJAS (Z) RÉALISATION DES FOSSÉS (Z) ERSTELLUNG DER BODENEINSCHNITTE (Z) ESECUZIONE DEI FOSSI (Z) VERVAARDIGING VAN DE GEULEN (Z) REALIZAÇÃO DAS VALAS (Z) A (mm) REF. (1011mm) KITPROV670H 1236mm (575mm) KITPROV760H 1530mm INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL: We recommend that this is done by two or more adults and on a day without wind. For your safety, it is very important to wear gloves while assembling the pool.
  • Seite 33 KITPROV670H KITPROV520H KITPROV760H X Point (310mm) (531mm) (1011mm) (127mm) Side Vertical Wall X Point Review the drawing of your pool and figures 2 and 3. Make a small excavation to install the vertical supports. The slabs (LO) (recommended), should be situated at 102 cm from point X, a width of 12.5 cm and depth of 5 cm. Revise el dibujo de su piscina y las figuras 2 y 3.
  • Seite 34 ASSEMBLY OF THE SUPPORTS MONTAJE DE LA ESTRUCTURA MONTAGE DES SUPPORTS MONTAGE DER STANGEN MONTAGGIO DEI SUPPORTI MONTAGE VAN DE STEUNEN MONTAGEM DOS SUPORTES Locate the boxes “KITPOST...” and “KITINYHB...” and identify the parts and screws with figure 5 and the following table. Localice las cajas “KITPOSTE…”...
  • Seite 35 The Figure which looked at attachment of Side Upper Joint from down. P.No.3177 Resin Side Upper Joint (1321mm) P.No.5239 Horizontal Support P.No.0341 (980mm) P.No.4106 Brace (1367mm) P.No.3314 Side Vertical For 52" P.No.3314 Side Vertical STEP2 P.No.0923 M8 x 20 Hex Head Bolt P.No.4106 Brace For 52"...
  • Seite 36 The Figure which looked at attachment of Side Upper Joint from down. P.No.3177 Resin Side Upper Joint (1321mm) P.No.5239 Horizontal Support P.No.0341 (980mm) P.No.4106 Brace (1367mm) P.No.3314 Side Vertical For 52" P.No.3314 Side Vertical STEP2 P.No.0923 M8 x 20 Hex Head Bolt P.No.4106 Brace For 52"...
  • Seite 37 Step 3.1: Join the vertical lateral support (C) to the horizontal one (H). Insert from the external face a hexagonal headed bolt M8 x 20 with flat washer and then thread on the M8 nut, without tightening. Step 3.2: Join the reinforcement (L) to the lateral vertical (C). Insert from the external face a hexagonal headed bolt M8 x 20 with flat washer and then thread on the M8 nut from the inside and a 1/4”...
  • Seite 38 ASSEMBLY OF THE TENSING BELTS / STRUTS (CN) MONTAJE DE LAS CORREAS TENSORAS / CINCHAS (CN) MONTAGE DES COURROIES TENDEUSES / SANGLES (CN) MONTAGE DER SPANNGURTE / DIE REIFEN (CN) MONTAGGIO DELLE CINGHIE DI TENSIONAMENTO / I SOTTOPANCIA (CN) (CN) MONTAGE VAN DE SPANBANDEN / METALENSTRIPPEN (CN) MONTAGEM DAS CORREIAS TENSORAS...
  • Seite 39 POOL STRAPS · CORREAS · COURROIES · SPANNGURTE PISCINA CINGHIE · SPANBANDEN · CORREIAS PISCINE KITPROV520H 7224 x 2 + 7254 x 1 (7224 x 2 + 7254 x 1) X2 KITPROV670H KITPROV760H (7224 x 2 + 7244 x 2) X2 7224 7224 7224...
  • Seite 40 POSITIONING OF THE PRESSURE PLATES POSICIONAMIENTO DE LAS PLACAS DE PRESIÓN POSITIONNEMENT DES PLAQUES DE PRESSION POSITIONIERUNG DER ANDRUCKPLATTEN POSIZIONAMENTO DELLE PIASTRE DI PRESSIONE PLAATSING VAN DRUKPLATEN COLOCAÇÃO DAS PLACAS DE PRESSÃO Place all the oval-shaped parts in their position and check the distance (A) (the separation between the horizontal supports).
  • Seite 41 P.No.6254 P.No.0341 #12 Sheet Metal Screw REF. A (mm) KITPROV670H 1236mm 1530mm KITPROV760H...
  • Seite 42 BOTTOM PROFILES AND UPRIGHT SUPPORTS PERFILES INFERIORES Y POSTES VERTICALES PROFILS INFÉRIEURS ET POTEAUX VERTICAUX UNTERE PROFILE UND VERTIKALSTANGEN PROFILI INFERIORI E PALETTI VERTICALI ONDERSTE PROFIELEN EN VERTICALE STIJLEN PERFIS INFERIORES E POSTES VERTICAIS NOTE: If the ground is not firm, it is advisable to set a tile or slab into the ground under each part PU to prevent the upright supports (C) from sinking under the weight of the water.
  • Seite 43 NOTA: ( LO ) Se o terreno não for firme recomenda-se pôr uma laje ou placa enterrada (ao nível do chão) debaixo de cada peça PU para evitar o afundamento dos perfis verticais (C) no terreno com o peso da água. ATENÇÃO: As peças de estampagem PU sob nenhuma circunstância devem fixar-se ao chão por nenhum meio;...
  • Seite 44 COMPACTING THE GROUND COMPACTACIÓN DEL TERRENO COMPACTAGE DU TERRAIN BODENVERDICHTUNG COMPATTAZIONE DEL TERRENO VERDICHTEN VAN DE ONDERGROND COMPACTAÇÃO DO TERRENO You will need sieved sand for this step to cover the base of your pool and level it. Smoothly but firmly compact the ground so that all the metallic part are covered, Use adhesive or Duct tape to cover both the screws and and the lower profiles.
  • Seite 45 FIT THE WALL PLATING COLOCACIÓN DE LA CHAPA INSTALLATION DE LA PAROI MONTARE LA LAMIERA COLOCAR A CHAPA IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH). Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds.
  • Seite 46 * WICHTIG! VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE KANTENENDEN MIT FEILE UND SANDPAPIER ENTGRATEN (CH). Blech CH senkrecht auf ein Stück Pappe stellen (um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen). Achten Sie darauf, dass das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt.
  • Seite 47 GROUND COVER MANTA PROTECTORA COUVERTURE DECKE COPERTA DU SUOLO BEDEKKING MANTA The Ground Cover - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover in position. Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface area.
  • Seite 48 ATTACHING THE LINER FIJACION DE LA FUNDA FIXATION DE LA MEMBRANE BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS FISSAGGIO DELLA GUAINA VASTZETTEN VAN HET ZEIL FIXAÇÃO DA LINER ATTACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND.
  • Seite 49 TOP SECTION PIECES PRESSED PIECES their appearance is similar to that of the image. PERFILES SUPERIORES PIEZAS DE ESTAMPACIÓN Su apariencia es similar a la imagen PROFILÉS SUPÉRIEURS PLAQUES DE BASE L’aspect des plaques de base est similaire à la photo ci-contre. STANZTEILE wie abgebildet OBERPROFILE ELEMENTI DI FISSAGGIO Simili a quelli...
  • Seite 50 FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS COLOCAÇÃO E FIXAÇÃO DOS PERFIS VERTICAIS FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING: With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT).
  • Seite 51 SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV): Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale (PV).
  • Seite 52 INSTALLING THE TOP PIECES INSTALACION DE LAS PLAYAS INSTALLATION DES MARGELLES: ANBRINGUNG DER OBEREN RANDSTÜCKE: INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI INSTALLATIE VAN DE RECHTHOEKIGE BOVENSTE SIERRANDEN INSTALAÇAO DAS PARTES SUPERIORES INSTALLING THE TOP PIECES (PLAYAS): Locate the boxes “PLY..” and “KITINYHB...” TAKE CARE THAT THE TRIM PIECES DO NOT FALL INTO THE POOL DURING FITTING, AS THEY MAY DAMAGE THE LINER.
  • Seite 53 INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI (PLAYAS): Individuare le scatole “PLY..” e “KITINYHB…” DURANTE LA POSA IN OPERA DEI BORDI, EVITARNE LA CADUTA NELLA PISCINA GIACCHÉ POTREBBERO ROVINARNE IL TELONE. Ogni bordo è provvisto di quattro fori che ne consentono il fissaggio su due PU consecutivi con la parte arrotondata verso l´esterno. FISSARE INIZIALMENTE OGNI BORDO AL PU PREDISPONENDO SOLTANTO LE VITI INTERNE SU CIASCUN LATO (1º) (senza stringerle fino in fondo in modo tale che vi sia un gioco tra di esse).
  • Seite 54 JOINT PROTECTORS TAPAS PROTECTORAS COUVERCLES DE PROTECTION DER VERBINDUNG COPERCHIO DI PROTEZIONE BESCHERMDOPPEN TAMPAS PROTETORAS Place the smallest part of the trim (mark A) on the inside part of the beaches Fix this part A to the beach from its upper side with a 12 x 18 screw. Fit part B of the trim to part A and fix part B in the vertical profile with 2 12 x 18 screws.
  • Seite 55 FITTING THE SKIMMER Follow the respective instructions COLOCACION DEL SKIMMER Vea sus respectivas instrucciones de montaje INSTALLATION DU SKIMMER Suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation ANBRINGEN DE MERRAHMENS Beachten Sie die Montageanweisungen COLLOCAZIONE DELLO SKIMMER Vedere le relative istruzioni per il montaggio PLAATSING VAN HET RAAM VAN DE SKIMMER Zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan INSTALAÇÃO DO SKIMMER...
  • Seite 56: Putting Into Service

    PUTTING INTO SERVICE During the first use, you should wash the filter (check the filer system maintenance). Filtering is a mechanical treatment that allows cleaning the pool water by means of eliminating the impurities and contaminating particles. The hydraulic circuit and water purifying group is an essential element for the optimal operation of the filtering system.
  • Seite 57 The equipment should be connected to a voltage, with earth connection, protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA. Read the instructions carefully and keep for future reference. IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US! CONTACT: web: www.service-gre.com...
  • Seite 58: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Durante el primer uso es obligatorio realizar un lavado del filtro (consulte el mantenimiento del sistema de filtración). La filtración es un tratamiento mecánico que permite limpiar el agua de la piscina mediante la eliminación de las impurezas y de las partículas contaminantes. El conjunto del circuito hidráulico y del grupo de depuración del agua es un elemento esencial para el buen funcionamiento del sistema de filtración.
  • Seite 59: Consejos De Seguridad

    El equipo se debe conectar a una toma de corriente, con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA. Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para futuras consultas. SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS! CONSULTAS: web: www.service-gre.com...
  • Seite 60: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Lors de la première utilisation, il est impératif d’effectuer un lavage du filtre (voir entretien du système de filtration). La filtration est un traitement mécanique qui permet de nettoyer l’eau de la piscine en éliminant ses impuretés et particules polluantes. L’ensemble du circuit hydraulique et du groupe d’épuration d’eau est une donnée essentielle au bon fonctionnement du système de filtration.
  • Seite 61: Conseils De Sécurité

    L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas 30 mA. À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER! web: www.service-gre.com...
  • Seite 62: Instandhaltung Des Filtrationssystems

    INBETRIEBNAHME Beim ersten Einsatz ist es obligatorisch, eine Reinigung des Filters vorzunehmen (informieren Sie sich über die Instandhaltung des Filtrationssystems). Die Filtration ist eine mechanische Behandlung, bei der das Wasser des Pools mittels Beseitigung von Verunreinigungen und Schmutzpartikeln gesäubert wird. Der Wasserkreislauf und das Wasserreinigungsaggregat sind wesentliche Elemente für das ordnungsgemäße Funktionieren des Filtrationssystems.
  • Seite 63 Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein. Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN web: www.service-gre.com...
  • Seite 64: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Durante il primo utilizzo è obbligatorio realizzare un lavaggio del filtro (consultare la manutenzione del sistema di filtrazione). La filtrazione è un trattamento tecnico che permette pulire l’acqua della piscina tramite l’eliminazione delle impurità e delle particelle contaminanti. L’insieme del circuito idraulico e del gruppo di depurazione dell’acqua è...
  • Seite 65: Consigli Per La Sicurezza

    L’attrezzatura va collegata ad una presa di tensione di corrente alterna, con una connessione a terra, protetta con un interruttore differenziali (RCD) con una corrente di funzionamento residuale assegnata che non ecceda i 30 mA. Leggere le istruzioni attentamente e conservarle quale futuro riferimento. PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,... INTERPELLA-TECI! PER INFORMAZIONI: web: www.service-gre.com...
  • Seite 66: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME Tijdens het eerste gebruik is het verplicht om een wassing van het filter uit te voeren (zie: Onderhoud van het filtersysteem). De filtering is een mechanische behandeling die het mogelijk maakt om zwembadwater te reinigen door het verwijderen van onzuiverheden en verontreinigende deeltjes. Het geheel van het hydraulische circuit en de waterzuiveringsgroep is een essentieel element voor de goede werking van het filtersysteem.
  • Seite 67 230 V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een differentieelschakelaar (RCD) met een residuele differentieelstroom van niet meer dan 30 mA. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar die voor toekomstige raadplegingen. MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN... ¡RAADPLEEG ONS! web: www.service-gre.com...
  • Seite 68: Colocação Em Serviço

    COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Durante o primeiro uso, é obrigatório realizar uma lavagem do filtro (consulte a manutenção do sistema de filtração). A filtração é um tratamento mecânico que permite limpar a água da piscina através da remoção das impurezas e das partículas contaminantes. O conjunto do circuito hidráulico e do grupo de depuração da água é...
  • Seite 69: Informação De Segurança

    à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA. Leia atentamente estas instruções, e guardeas para futuras consultas. EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS! CONSULTA: web: www.service-gre.com...
  • Seite 70: Maintenance And Use

    NORMAL MAINTENANCE RESPECT THE ENVIRONMENT DO NOT TAKE APART THE POOL UNLESS IT IS STRICTLY NECESSARY. IF YOU DO SO, PLEASE REUSE THE WATER. WATER IS A SCARCE GOOD. MAINTENANCE AND USE: - Switch on the filter system once a day in to insure a complete water volume renewal and never do it when somebody is in the pool (see filter manual).
  • Seite 71 system. MECHANICAL MEASURES: Check the filter, the skimmer, the valves and the pipes are well connected to the pool. Do consider high water temperature will involved more time for the filtering. Theoretic filtering time = Water volume / Filter system discharge (generally 8h/day with water temperature of 21°C), (Ideal: 2h in the morning –...
  • Seite 72: Mantenimiento Habitual

    MANTENIMIENTO HABITUAL RESPETA EL MEDIO AMBIENTE «NO DESMONTE LA PISCINA SI NO ES ESTRICTAMENTE NECESARIO. EN CASO DE HACERLO, LE ROGAMOS REUTILICE EL AGUA. EL AGUA ES UN BIEN ESCASO». - Durante la temporada de uso de un kit de piscina ponga a funcionar el sistema de filtración una vez al día para asegurar un renovamiento completo del volumen de agua y siempre cuando no se esté...
  • Seite 73 Nunca bañarse hasta que se estabilice el nivel de cloro. Utilizar siempre un Dosificador flotante para la disolución del producto químico (pastillas). La dosificación de los productos químicos se hace en función de: El volumen de agua de su piscina, la frecuencia del baño, las condiciones climáticas, temperatura del agua y ubicación.
  • Seite 74: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT RECOMMANDATION POUR L’ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N’EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L’EAU. IL N’Y A PAS D’EAU EN TROP». ENTRETIEN ET UTILISATION: - Durant la saison d’utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins un renouvellement complet du volume d’eau.
  • Seite 75 et emplacement. Toujours agiter l’eau et attendre la dissolution d’un produit chimique avant d’en rajouter un autre. Attendre environ 12 h. entre chaque ajustement de pH, de Chlore, ou d’anti-algues en faisant fonctionner le système de filtration. TRAITEMENTS MECANIQUES : Vérifier que l’épurateur, skimmer, buses et tuyaux soient correctement connectés à...
  • Seite 76 ÜBLICHE INSTANDHALTUNG UMWELTSCHUTZUNG DEMONTIEREN SIE NICHT DAS SCHWIMMBECKEN, WENN DAS NICHT UNBEDINGT NÖTIG IST. IM FALLE SIE DAS MACHEN, VERWENDEN SIE BITTE DAS WASSER. DAS WASSER IST EIN KNAUSERIGES GUTE. WARTUNG UND BENUTZUNG: - Schalten Sie die Filteranlage einmal täglich ein, um sicher zu gehen, dass das gesamte Wasservolumen erneuert wird und immer dann, wenn das Pool nicht zum Baden benutzt wird.
  • Seite 77: Auswirkungen

    werden, bevor nicht der Chlorgehalt eingestellt ist. Zum Auflösen des chemischen Produktes (Pastillen) verwenden Sie immer einen Schwimmdosierer. Die Dosierung chemischer Produkte erfolgt in Abhängigkeit: vom Wasservolumen Ihres Pools, der Badehäufigkeit, den klimatischen Bedingungen, der Wassertemperatur und dem Standort. Nach dem Eindosieren immer rühren und abwarten, bis sich das chemische Produkt gelöst hat, bevor ein weiteres zugegeben wird.
  • Seite 78: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA PRECAUZIONE PER L’ECOSISTEMA AMBIENTALE NON SMONTARE LA PISCINA SE NON E’ STRETTAMENTE NECESSARIO.NEL CASO LO FOSSE VI PREGHIAMO DI RIUTILIZZARE L’ACQUA. L’ACQUA NON VA SPRECATA. USO E MANUTENZIONE: - Porre in funzionamento il sistema di filtraggio una volta al giorno, per assicurare un rinnovamento completo del volume d’acqua e sempre quando non si sta utilizzando la piscina per il bagno (vedi manuale del depuratore).
  • Seite 79 MEZZI MECCANICI: Verificare che il depuratore, lo skimmer, le valvole e i tubi flessibili siano correttamente collegati alla piscina. Tenere sempre presente che a maggior temperatura dell’acqua sarà necessario più tempo di filtraggio. Tempo filtraggio teorico = Volume d’acqua / Portata del sistema di filtraggio (in genere, 8 h/giorno con la temperatura dell’acqua a 21ºC), (Ideale: 2 h.
  • Seite 80: Routineonderhoud

    ROUTINEONDERHOUD HOUD REKENING MET HET MILIEU “HET ZWEMBAD NIET DEMONTEREN WANNEER HET NIET STRIKT NOODZAKELIJK IS. MOCHT DIT WEL ZO ZIJN DAN VERZOEKEN WIJ U HET WATER TE HERGEBRUIKEN. WATER IS NIET OVERVLOEDIG.“ ONDERHOUD EN GEBRUIK: - Stel het filtratiesysteem eenmaal per dag in werking om van een volledige verversing van het watervolume verzekerd te zijn en doe dit altijd wanneer het zwembad niet voor het bad in gebruik is (zie de handleiding van de zuiveringsinstallatie).
  • Seite 81 Algicide te worden toegvoegd om het onstaan van algen te voorkomen. Nooit baden voordat het chloorniveau in evenwicht is. Gebruik altijd een drijvende doseermaat voor de oplossing van het chemische product (tabletten). De dosering van de chemische producten geschiedt in overeenstemming met:Het watervolume van het zwembad, de veelvuldigheid van het baden, de weersomstandigheden, de temperatuur van het water en de ligging van het zwembad.
  • Seite 82 MANUTENÇÃO HABITUAL O MEIO AMBIENTE AGRADECE “DESMONTAR A PISCINA SE ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. NESTE CASO, POR FAVOR REUTILIZE A ÁGUA. A ÁGUA É VIDA.” - Ponha a funcionar o sistema de filtração uma vez por dia para assegurar um renovamento completo do volume de água, e sempre que não se estiver a utilizar a piscina para o banho.
  • Seite 83 Verificar se a junção à piscina do depurador, do skimmer, das válvulas e das mangueiras é correcta. Tenha em conta que quanto mais alta for a temperatura da água mais necessitará tempo de filtração. Tempo filtração teórico = Volume de água / caudal do sistema de filtração (em geral 8 h/dia com uma temperatura de água de 21º...
  • Seite 84 MADE BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien...

Diese Anleitung auch für:

Kitprov520hKitprov670hKitprov760h

Inhaltsverzeichnis