Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stanley FATMAX V20 Bersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen

Stanley FATMAX V20 Bersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FATMAX V20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
4
1
6
2
7
5
3
www.stanley.eu
SFMCG400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley FATMAX V20

  • Seite 1 SFMCG400...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 4: English (Original Instructions)

    Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an Your STANLEY FATMAX SFMCG400 angle grinder has been extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord designed for grinding and cutting metal and masonry using suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH f. Dress properly. Do not wear loose clothing or 5. Battery tool use and care jewellery. Keep your hair and clothing away from a. Recharge only with the charger specified by the moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can manufacturer.
  • Seite 6: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Never lay the power tool down until the accessory Operations for which the power tool was not designed has come to a complete stop. The spinning accessory may create a hazard and cause personal injury. Do not use accessories which are not specifically may grab the surface and pull the power tool out of designed and recommended by the tool manufacturer.
  • Seite 7: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Use special care when working corners, sharp edges When wheel is binding or when interrupting a cut for etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control complete stop.
  • Seite 8 Chargers Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially Use your STANLEY FATMAX charger only to charge oak, beech and MDF.) the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will be greatly diminished if stored in a discharged state. If a new mains plug needs to be fitted: Safely dispose of the old plug. Charger LED Modes Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
  • Seite 10 Note: Various trackwall hooks and storage configurations Allow the tool to stop rotating before laying it down. are available. Please visit our website www.stanley.eu/3 for Edge grinding with grinding wheels further information. Wheels used for cutting and edge grinding may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do Fitting and removing the guard (Fig.
  • Seite 11 Maintenance A dust mask or respirator should be worn by all persons Your STANLEY FATMAX tool has been designed to operate entering the work area. The filter should be replaced daily over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 12: Protecting The Environment

    ENGLISH (Original instructions) Technical data Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. SFMCG400 (H1) Warning! Before performing any maintenance on corded/ Voltage cordless power tools: Switch off and unplug the appliance/tool. Rated speed 9000 min- Or switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity Guarantee STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products MACHINERY DIRECTIVE and offers consumers a 12 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
  • Seite 14 ENGLISH (Original instructions) Accessory Chart Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Wire wheels Backing flange Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Seite 15 (Original instructions) ENGLISH Accessory Chart (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Locking flange Guard...
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Verwendungszweck d. Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Ihr STANLEY FATMAX Winkelschleifer SFMCG400ist für oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Schleif- und Schneidarbeiten an Metall und Mauerwerk das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder ausgelegt, sofern geeignete Drahtbürsten oder Schneid-...
  • Seite 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare und Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende verwenden, die nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes beschädigten AKKUS durch. Die Wartung von Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie AKKUPACKs darf nur vom Hersteller selbst oder sich und in der Nähe befindliche Personen außerhalb autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs...
  • Seite 19: Rückschlag Und Verbundene Warnhinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Schleif- Hinweis: Die vorstehende Warnung gilt nicht für und Trennarbeiten: Elektrowerkzeuge, die speziell für den Gebrauch mit einem Flüssigkeitssystem entwickelt wurden. Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur Verwendung mit Ihrem Gerät empfohlen werden, Rückschlag und verbundene Warnhinweise sowie die für die verwendete Scheibe passende Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines...
  • Seite 20: Spezielle Sicherheitshinweise Für Bürstarbeiten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit von Anderen kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich zugeschleudert werden. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient...
  • Seite 21: Verwendung

    Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“. 3. Zusatzhandgriff 4. Spindelverriegelung Ladegeräte 5. Schutzhaube Verwenden Sie das STANLEY FATMAX Ladegerät nur 6. Akku für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. 7. Stirnlochschlüssel Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
  • Seite 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verzögerung heißer/kalter Akku Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird Wenn das Ladegerät einen zu heißen oder zu kalten Akku vom Ladegerät nicht geladen. erkennt, startet es automatisch die Verzögerung heißer/kalter Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät.
  • Seite 23: Ein- Und Ausschalten

    Aufbewahrungskonfigurationen sind verfügbar. Oberflächenschleifen mit Schleifscheiben Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl www.stanley.eu/3. beschleunigen, bevor es die Arbeitsfläche berührt. Üben Sie minimalen Druck auf die Arbeitsfläche aus, Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung damit das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeiten (Abb.
  • Seite 24: Verwenden Von Topfdrahtbürsten Und Drahtscheiben

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar kann. Kantenschleifscheiben sind nicht dazu geschaffen, ist, ob eine Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Seitendrücken zu widerstehen, die durch Verbiegen Entfernen aller Farben mit Drahtbürsten folgende entstehen können.
  • Seite 25: Verwendung Von Schneidscheiben

    Sie es ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand bekommen, bevor Sie es ablegen. Scheibenbohrung Wartung Max. Scheibendicke Ihr STANLEY FATMAX-Elektrowerkzeug wurde für Schleifscheibe langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Trennscheibe konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner Spindeldurchmesser regelmäßigen Reinigung ab.
  • Seite 26: Eg-Konformitätserklärung

    STANLEY FATMAX-Niederlassung wenden, deren Adresse 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Infor- Sie in dieser Anleitung finden. mationen wenden Sie sich bitte an Stanley Europe unter der Ihr neues STANLEY FATMAX-Produkt können Sie auf unserer folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Website unter www.stanley.eu/3 registrieren.
  • Seite 27: Zubehörtabelle

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zubehörtabelle Schutzvorrichtungstyp Zubehör Beschreibung Schleifermontage Gekröpfte Schleifscheibe Schutzvorrichtung Schutzvorrichtung Typ 27 Typ 27 Drahtscheiben Aufnahmeflansch Gekröpfte Scheibe Typ 27 Arretierungsflansch Drahtscheiben mit Gewindemutter Schutzvorrichtung Typ 27 Drahtscheibe Drahttopfbürste mit Gewindemutter Schutzvorrichtung Typ 27 Drahtbürste...
  • Seite 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zubehörtabelle (Forts.) Schutzvorrichtungstyp Zubehör Beschreibung Schleifermontage Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden Schutzvorrichtung Schutzvorrichtung Typ 1 Typ 1 Metall- Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheiben Schutzvorrichtung Trennscheibe Typ 1 ODER Arretierungsflansch Schutzvorrichtung Typ 27...
  • Seite 29: Utilisation Prévue

    Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Votre meuleuse d’angle STANLEY FATMAX SFMCG400 a un outil électrique. Protéger le cordon de toute source été conçue pour meuler et couper le métal et les matériaux de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou...
  • Seite 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil type de batterie peut créer des risques d’incendie après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les b.
  • Seite 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) toutes les illustrations et toutes les spécifications fournies tout fragment d’abrasif ou provenant de l’ouvrage. La avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris listées ci-dessous peut conduire à des décharges générés par les diverses opérations.
  • Seite 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans cassés, le contact accidentel avec le disque et les l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut étincelles qui pourraient enflammer les vêtements. Les disques ne doivent être utilisés que pour les creuser la surface du matériau et provoquer le soulèvement applications recommandées.
  • Seite 33: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) être placés sous la pièce à tronçonner, près de la ligne de Malgré l‘application des normes de sécurité pertinentes et la découpe et sur les bords, des deux côtés du disque. présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels Soyez particulièrement vigilant lorsque vous effectuez ne peuvent pas être évités.
  • Seite 34 Ne les rechargez qu‘à une température ambiante être remplacé par le fabricant ou par un centre comprise entre 10 °C et 40 °C. d‘assistance STANLEY FATMAX agréé afin d‘éviter tout Ne procédez à la charge qu‘à l‘aide du chargeur fourni risque éventuel.
  • Seite 35 (8b) reste allumé en continu. La charge est suspendue configurations de rangement. jusqu‘à ce que la batterie ait retrouvé une température Visitez notre site Internet www.stanley.eu/3 pour avoir plus appropriée. Le chargeur passe ensuite automatiquement en de précisions. mode Charge. Cette fonctionnalité assure la durée de vie...
  • Seite 36: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer et retirer le carter de protection (Fig. F, G) Maintenez un angle de 20˚ à 30˚ entre l’outil et la surface L’outil est livré avec un carter de protection destiné aux de travail. opérations de meulage. Assurez-vous d’utiliser le bon carter Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de de protection en fonction de l’opération.
  • Seite 37 Les utilisateurs doivent se laver et Votre outil STANLEY FATMAX a été conçu pour fonctionner procéder à un nettoyage AVANT de manger, de boire ou longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement de fumer.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. SFMCG400 (H1) Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur Tension des outils électriques avec ou sans fil : Éteignez et débranchez l’appareil/outil. Vitesse nominale 9000 Ou, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celui-...
  • Seite 39: Déclaration De Conformité Ce

    Les conditions générales Ces produits sont également conformes aux Directives de la garantie de 1 an de STANLEY FATMAX ainsi que 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, l‘adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles veuillez contacter Stanley Europe à...
  • Seite 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires Type de carter de Accessoire Désignation Comment installer l'accessoire protection Disque disques de meulage à centre creux Carter de protection Carter de protection type 27 type 27 Brosses métalliques Bride-support Disque à centre creux type 27 Bride de verrouillage Brosses métalliques...
  • Seite 41 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires (suite) Type de carter de Accessoire Désignation Comment installer l'accessoire protection Disque à tronçonner Maçonnerie, aggloméré Carter de protection Carter de protection type 1 type 1 Disque à tronçonner Métal, aggloméré Bride-support Disque à...
  • Seite 42: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare La smerigliatrice angolare SFMCG400 STANLEY FATMAX l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da è stata progettata per smerigliare e tagliare il metallo e le...
  • Seite 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i 5. Uso e Manutenzione Della Batteria a. Ricaricare l’apparato esclusivamente con il pericoli legati a queste ultime. h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso caricabatteria specificato dal produttore. Un frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può...
  • Seite 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenze di sicurezza aggiuntive per Normalmente gli accessori danneggiati si rompono gli elettroutensili durante questa fase di verifica. Usare dispositivi di protezione personale. A seconda Avvertenza! Altri di avvisi di sicurezza per le delle operazioni, utilizzare una maschera o occhiali di operazioni di smerigliatura, spazzolatura con protezione.
  • Seite 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) che rimanga pinzato o impigliato. Ciò provoca un arresto La superficie di smerigliatura delle mole a centro depresso deve essere montata al di sotto del piano immediato dell’accessorio rotante, che, a sua volta, causa del labbro della protezione. Non è possibile fornire la perdita di controllo dell’elettroutensile.
  • Seite 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui Non riprendere l’operazione di taglio nel pezzo. Far raggiungere la massima velocità alla mola e L‘utilizzo dell‘elettroutensile può comportare altri rischi poi rientrare con attenzione nel taglio. La mola può non indicati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali incepparsi, scavalcare o rimbalzare se l’elettroutensile rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o viene riavviato quando ancora è...
  • Seite 47: Caricabatterie

    Non lasciare che la batteria si bagni. necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe centro assistenza STANLEY FATMAX autorizzato in modo superare 40 °C. da evitare eventuali pericoli. Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 °C.
  • Seite 48 Nota: sono disponibili ganci da parete e configurazioni di non ha raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatterie stoccaggio diversi. quindi passa automaticamente alla modalità di carica del Per maggiori informazioni visitare il nostro sito web www. pacco batteria. Questa funzione garantisce la massima durata stanley.eu/3. della batteria.
  • Seite 49: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere l’elettroutensile inclinato di 20˚ - 30˚ rispetto Montaggio e rimozione della protezione (Fig. F, G) alla superficie di lavorazione. L’elettroutensile viene fornito con una protezione concepita Spostare continuamente l’elettroutensile compiendo un esclusivamente per le operazioni di smerigliatura. Assicurarsi movimento avanti e indietro, per evitare di creare squarci di utilizzare la protezione corretta specifica per l’operazione nella superficie di lavorazione.
  • Seite 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Applicare una pressione minima sulla superficie di NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell’area di lavorazione, lasciando funzionare l’elettroutensile ad lavoro per impedire l’ingestione di particelle di vernice alta velocità. La velocità di rimozione del materiale contaminata.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Tensione Manutenzione Velocità nominale 9000 Questo elettroutensile STANLEY FATMAX è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Diametro del disco Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (Traduzione del testo originale) Dichiarazione di conformità CE Garanzia STANLEY FATMAX è sicura della qualità dei propri prodotti DIRETTIVA MACCHINE e offre ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto. Questa garanzia aggiuntiva non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore previsti dalla legge.
  • Seite 53 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella degli accessori Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come montarlo sulla smerigliatrice Disco per smerigliatura a centro depresso Protezione Protezione Tipo 27 Tipo 27 Spazzole metalliche tonde Flangia di sostegno Mola a centro depresso Tipo 27 Flangia di bloccaggio Spazzole metalliche tonde con dado...
  • Seite 54 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella degli accessori (continua) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come montarlo sulla smerigliatrice Disco di taglio per muratura, a legante Protezione Protezione Tipo 1 Tipo 1 Disco da taglio per metalli, a legante Flangia di sostegno Mole da taglio diamantate Protezione...
  • Seite 55: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok. Uw STANLEY FATMAX SFMCG400 haakse slijper is d. Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en steen met stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te behulp van het geschikte type staalborstel slijp- of snijschijf.
  • Seite 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang 6. Service a. Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g. Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten erkende reparateur die uitsluitend identieke van stofverwijdering- of verzamelapparatuur, zorg er vervangende onderdelen gebruikt.
  • Seite 57 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) op barstjes, scheurtjes of excessieve slijtage, Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare staalborstels op losse of gespleten draden. Als het koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik van water of gereedschap of het accessoire is gevallen, inspecteer andere vloeibare koelmiddellen kan een elektrische schok het dan op schade of plaats een onbeschadigd tot gevolg hebben.
  • Seite 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik dit gereedschap niet in combinatie met Zorg ervoor dat uw lichaam niet in één lijn is met de een cirkelzaagblad of andere getande zaagbladen. draaiende schijf en ga zo staan dat u niet recht achter de schijf staat.
  • Seite 59 Laders conform een standaardtestmethode die door EN60745 wordt Gebruik de lader van Stanley FATMAX alleen voor de verstrekt. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere accu‘s in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd.
  • Seite 60: Elektrische Veiligheid

    Lege accu‘s moet u binnen 1 week opladen. Als u te voorkomen worden vervangen door de fabrikant of een accu‘s leeg bewaart, loopt de levensduur van de accu‘s STANLEY FATMAX servicecentrum. aanzienlijk terug. Waarschuwing! Probeer nooit om de oplaadeenheid door een normale netstekker te vervangen.
  • Seite 61 LED (8a) knippert, terwijl de rode LED (8b) aan -opbergsystemen leverbaar. blijft, het laadproces wordt uitgesteld tot de accu de juiste Ga naar onze website www.stanley.eu/3 voor meer informatie. temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de accu-laadstand. Deze functie waarborgt een De beschermkap bevestigen en verwijderen (Afb.
  • Seite 62: Aanwijzingen Voor Optimaal Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) van de schijf. Schijven voor het slijpen van randen zijn Waarschuwing! Zet het gereedschap niet uit of aan terwijl het niet bestand tegen zijdelingse druk die wordt veroorzaakt wordt belast. door buigen. Waarschuwing! Schuif de schakelaar voor vergrendeling Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u in de Uit-stand (1) altijd naar achteren, in de vergrendelde het gereedschap uitschakelt.
  • Seite 63 Onderhoud Personen die dit werk uitvoeren moeten zich wassen en moeten opruimen VOORDAT zij eten, drinken of roken. Uw STANLEY FATMAX gereedschap is ontworpen om Etenswaar, drinken en rookgerei mogen niet achterblijven gedurende langere periode te functioneren met een minimum op de werkplek waar er stof op kan neerdalen.
  • Seite 64: Bescherming Van Het Milieu

    Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2006/42/EC, Nominale snelheid 9000 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Stanley Europe op het volgende adres of kijk Schijfdiameter op de achterzijde van de handleiding. Schijfboring Neem voor meer informatie contact op met STANLEY...
  • Seite 65 Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van STANLEY FATMAX en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 1-jarige...
  • Seite 66 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel hulpstukken (vervolg) Type beschermkap Hulpstuk Beschrijving De slijper plaatsen Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 Type 1 beschermkap Beschermkap Metaal slijpschijf, gelijmd Steunflens Diamant slijpschijven Type 1 Slijpschijf Beschermkap Vergrendelingsflens Type 27 Beschermkap...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta La amoladora angular SFMCG400 de STANLEY FATMAX eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ha sido diseñada para amolar y cortar metal y mampostería d.
  • Seite 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo herramienta eléctrica para operaciones que no sean las pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. previstas puede ocasionar una situación peligrosa. g. Si se suministran dispositivos para la conexión del h.
  • Seite 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. No repare nunca los paquetes de BATERÍAS dañados. se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de La reparación de paquetes de BATERÍAS debe ser inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras realizada únicamente por el fabricante o los proveedores personas que estuviesen cerca deben alejarse del...
  • Seite 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice accesorios que requieran líquidos No use una hoja de sierra mecánica para cortar refrigerantes. El uso de agua u otros refrigerantes madera u hoja de sierra dentada. Dichas hojas líquidos puede ocasionar electrocución o descarga. ocasionan frecuentes contragolpes y pérdidas de control.
  • Seite 71: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) puede propulsar el disco en movimiento y la herramienta Advertencia! El contacto o la inhalación del eléctrica directamente hacia usted. polvo procedente de las aplicaciones puede Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se suponer un peligro para la salud del usuario y interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no de cualquier otra persona que se encuentre a...
  • Seite 72: Seguridad Eléctrica

    3. Empuñadura lateral 4. Bloqueo del eje Cargadores 5. Protector Utilice solo el cargador de STANLEY FATMAX para 6. Batería cargar la batería de la herramienta con la que fue 7. Tuerca de dos contactos suministrado. En caso de intentar cargar otras baterías, estas podrían explotar, lo que podría provocar lesiones y...
  • Seite 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando Nota: Los cargadores compatibles no cargan las baterías el disco de amolado o de corte entre en contacto con la defectuosas. Si el cargador no se ilumina significa que la pieza de trabajo.
  • Seite 74: Encendido Y Apagado

    Para más información, visite nuestro sitio web velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la www.stanley.eu/3. herramienta opere a mayor velocidad. Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la Ajuste y extracción del protector (Fig.
  • Seite 75 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, Precauciones a adoptar con el cepillado de pintura permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor El cepillado de pintura a base de plomo NO ESTÁ velocidad.
  • Seite 76: Protección Del Medio Ambiente

    Orificio de disco dejarla apoyada. Grosor máximo de disco Mantenimiento Discos de amolado Su herramienta eléctrica STANLEY FATMAX ha sido Discos de corte diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de Diámetro del eje mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo...
  • Seite 77: Declaración De Conformidad Ce

    Las condiciones de la garantía Declaración de conformidad CE de 1 año de STANLEY FATMAX y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con...
  • Seite 78 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Diagrama de accesorios Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocarlo en la amoladora Disco de amolar abombado Tipo 27 Protector tipo 27 Protector Discos de alambre Brida de soporte Disco abombado tipo 27 Brida de bloqueo Discos de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Diagrama de accesorios (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocarlo en la amoladora Disco de corte de mampostería, aglomerado Tipo 1 Protector tipo 1 Protector Disco de corte de metales, aglomerado Brida de soporte Discos de corte adiamantados Tipo 1...
  • Seite 80: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, O esmerilador angular SFMCG400 da STANLEY FATMAX foi tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. concebido para esmerilar e cortar metal e alvenaria com o tipo Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes correcto de disco de corte, limpeza com escova metálica ou...
  • Seite 81 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de que estén conectados y de que se usen empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  • Seite 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais relativos a e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo e ferramentas eléctricas quaisquer outras pessoas presentes no local numa posição afastada do ângulo de trabalho do acessório Atenção! Avisos de segurança adicionais para rotativo e ligue a ferramenta eléctrica na respectiva operações de corte de esmerilação, lixagem, velocidade máxima em vazio durante um minuto.
  • Seite 83 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos Não ligue uma lâmina de entalhar madeira de corrente de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos ou uma lâmina de serra com dentes. Estas lâminas de refrigeração poderá resultar em electrocussão ou originam frequentemente o efeito de recuo e a perda do choque eléctrico.
  • Seite 84: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de outras pessoas Não posicione o corpo alinhado e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto da operação, estiver Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas a afastar-se do seu corpo, o possível efeito de recuo (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, pode impelir o disco rotativo e a ferramenta eléctrica sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam...
  • Seite 85 5. Protecção Carregadores 6. Bateria 7. Chave-inglesa de dois pinos Utilize o seu carregador STANLEY FATMAX apenas para carregar a bateria na ferramenta respectiva. Outras Utilização baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
  • Seite 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retardação de calor/frio Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C. Temperatura de Quando o carregador detecta que uma bateria está carregamento recomendada: aproximadamente 24 °C. demasiado quente ou demasiado fria, inicia de imediato a Nota: O carregador não irá...
  • Seite 87: Ligar E Desligar

    Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, configurações de armazenamento. para que a ferramenta funcione a uma velocidade Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para obter elevada. A velocidade de esmerilação é a mais elevada se mais informações. a ferramenta funcionar a uma velocidade elevada.
  • Seite 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar escovas de taça metálicas e Nota: Só devem ser utilizadas máscaras anti-poeira discos metálicos adequadas se trabalhar com vapores de chumbo e poeira As escovas e os discos metálicos podem ser utilizados para de tinta à base de chumbo. As máscaras de pintura comuns remover ferrugem, lascas e tinta, e para o alisamento de não oferecem este tipo de protecção.
  • Seite 89: Dados Técnicos

    9000 a pousar. mín. Diâmetro do disco Manutenção A ferramenta da STANLEY FATMAX foi concebida para Furo do disco funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente Espessura máx. do disco satisfatória depende de uma manutenção apropriada da disco de esmerilação...
  • Seite 90: Declaração De Conformidade Da Ce

    Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade A Stanley Europe declara que os produtos descritos em com os termos e condições da STANLEY FATMAX e terá de EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2: apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um 2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 agente de reparação autorizado.
  • Seite 91 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico dos acessórios Tipo de protecção Acessório Descrição Como colocar o esmerilador Disco de esmerilar de centro solto Resguardo Protecção do tipo 27 do tipo 27 Discos metálicos Encaixe de apoio Roda de centro solto do tipo 27 Encaixe de fixação Discos metálicos...
  • Seite 92 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico dos acessórios (continuação) Tipo de protecção Acessório Descrição Como colocar o esmerilador Disco de corte de alvenaria, ligado Resguardo Protecção do tipo 1 do tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Resguardo...
  • Seite 93: Avsedd Användning

    Användning av en sladd som Avsedd användning passar för utomhusanvändning minskar risken för Denna STANLEY FATMAX SFMCG400 vinkelslip är avsedd elektrisk stöt. för att slipa och skära metall och murverk med lämplig typ av f. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är kapskiva eller slipskiva.
  • Seite 94 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) kontrolleras med strömbrytaren är farligt och hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov måste repareras. till irritation eller brännskador. c. Dra ur kontakten från strömkällan och/eller e. Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som är batteripaketet, om det är löstagbart, från elverktyget defekt eller modifierat.
  • Seite 95 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Gängade monteringen av tillbehören måste matcha Använd inte elverktyget i närheten lättantändliga vinkelslipmaskinens spindelgänga. För tillbehör material. Gnistor skulle kunna antända dessa material. monterade med flänsar måste spindelhålet på Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. tillbehöret passa fixeringsdiametern på...
  • Seite 96: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsvarningar speciellt för slipnings- och försiktigt till kapningen. Skivan kan fastna, vandra upp kapningsarbeten: eller rekylera om verktyget startas om i arbetsstycket. Stöd stora arbetsstycken för att minimera risken Använd bara skivor av den typ som rekommenderas för att skivan kläms fast eller kastas upp.
  • Seite 97 Laddare Hörselskador. Hälsorisker på grund av damm som inandas när verktyget Laddaren från STANLEY FATMAX får bara användas för används (exempelvis: träbearbetning, särskilt ek, att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades bok, MDF.) med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador.
  • Seite 98 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Notera: Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett felaktigt batteri. Laddaren kommer att indikera ett Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta felaktigt batteripaket genom att vägra lysa. det inte. Notera: Detta kan också betyda att det är problem med en Var beredd på...
  • Seite 99 Notera: Olika trackwall-krokar och lagringskonfigurationer för att undvika att skapa urholkningar i arbetsytan. finns tillgängliga. Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs Besök vår webbsida www.stanley.eu/3 för av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. ytterligare information. Kantslipning med slipskivor Montering och borttagning av skyddet (bild F, G) Skivor som används för kapning och kantslipning kan brytas...
  • Seite 100: Underhåll

    Underhåll fullständig rengöring gjorts. En andningsmask eller gasmask bör bäras av alla Ditt elverktyg från STANLEY FATMAX har konstruerats för personer som kommer in i arbetsområdet. Filtret bör bytas att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. dagligen eller när användaren har svårigheter att andas.
  • Seite 101: Tekniska Specifikationer

    Spänning Dessa produkter överensstämmer även med direktiven Nominellt varvtal 9000 2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta Stanley Europe på följande Skivdiameter adress, eller se handbokens baksida. Skivhål För ytterligare kontakta STANLEY FATMAX på följande adress Maximal skivtjocklek eller se baksidan på...
  • Seite 102 Garantin är giltig områden som tillhör medlemsstaterna i Besök vår webbplats www.stanley.eu/3 för att registrera din Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. nya STANLEY FATMAX produkt samt för att få information om För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet nya produkter och specialerbjudanden.
  • Seite 103 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över tillbehör (forts.) Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Montera på slipmaskin Betongkapskiva, belagd Typ 1 Skydd typ 1 skydd Metallkapskiva, belagd Fästfläns Diamantkapskivor Typ 1 Kapskiva skydd ELLER Låsfläns Typ 27 skydd...
  • Seite 104: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter Din STANLEY FATMAX SFMCG400 vinkelsliper er designet (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for for sliping og kutting av metall og murverk ved bruk av elektrisk sjokk.
  • Seite 105 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta e. Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet batteripakken av det elektriske verktøyet, hvis den er eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan avtakbar, før du foretar noen justeringer, endrer oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller tilbehør eller lagrer elektriske verktøy.
  • Seite 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Gjenget feste på tilbehør må passe til slipemaskinens Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. gjenger. For tilbehør montert på flens, må senterhullet Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til på tilbehøret passe til diameteren på flensen. Tilbehør elektrisk støt eller sjokk.
  • Seite 107 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) er utformet for den valgte skiven. Skiver som Støtt plater eller andre store arbeidsstykker for å minimere risikoen for klemming av skiven og elektroverktøyet ikke ble laget for, er ikke tilstrekkelig tilbakeslag. Store arbeidsstykker har en tendens til å beskyttet og er farlige.
  • Seite 108: Elektrisk Sikkerhet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Personskader ved feilaktig bruk av verktøyet. Ved bruk av et verktøy i lengre perioder, pass på å ta STANLEY FATMAX-laderen skal bare brukes til å lade regelmessige pauser. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Hørselskader.
  • Seite 109 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Merk: Dette kan også tyde på et problem med laderen. Dersom laderen indikerer et problem, ta med lader og Advarsel! La verktøyet jobbe i sin egen hastighet. Ikke batteripakke til et servicesenter for testing. overbelast det.
  • Seite 110 Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La skinneveggsystemer er tilgjengelig. verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. Besøk vår webside www.stanley.eu/3 for mer informasjon. Kantsliping med slipeskiver Montering og fjerning av beskyttelsen (Fig. F, G) Skiver for kapping og kantsliping kan brekke eller få...
  • Seite 111 Vedlikehold opprydding er gjort ferdig. STANLEY FATMAX-verktøyet ditt er konstruert for å være i En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at som går inn i arbeidsområdet.
  • Seite 112: Beskyttelse Av Miljøet

    SFMCB14 2800 Tessenderlo, Belgia Inngangsspenning 25.10.2019 Garanti Utgangsspenning STANLEY FATMAX er trygg på kvaliteten av produktene sine Strøm 1,25 og tilbyr forbrukere en 12 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantien er et tillegg og endrer ikke dine rettigheter Batteri SFMCB201...
  • Seite 113 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehørsdiagram Beskyttelsestype Tilbehør Beskrivelse Slik monterer du sliperen Slipeskive med forsenket senter Type 27 Type 27 beskyttelse Beskyttelse Trådskiver Bakre flens Type 27 skive forsenket senter Låseflens Trådskiver med gjenget mutter Type 27 beskyttelse Trådskive Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehørsdiagram (forts.) Beskyttelsestype Tilbehør Beskrivelse Slik monterer du sliperen Murkappeskive, limt Type 1 Type 1 beskyttelse Beskyttelse Metall kappeskive, limt Bakre flens Diamantkutteskiver Type 1 Kutteskive Beskyttelse ELLER Låseflens Type 27 Beskyttelse...
  • Seite 115: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Din STANLEY FATMAX SFMCG400-vinkelsliber er designet e. Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der til at slibe og skære metal og murværk vha. den rette type anvendes en forlængerledning, som er egnet til skære-, metalbørste- eller slibeskive.
  • Seite 116 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til. b.
  • Seite 117 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilbehør af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug kontrolleres korrekt. af vand eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt Gevindmontering af tilbehør skal matche med elektrisk stød. slibemaskinens spindelgevind.
  • Seite 118 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til værktøjet, kan tendens til at synke under deres egenvægt. Arbejdsemnet ikke afskærmes korrekt og er usikre. skal afstøttes på begge sider af hjulet, både i nærheden af Slibefladen på...
  • Seite 119 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skader forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Når du 5. Beskyttelsesskærm bruger et værktøj i længere perioder, skal du sørge for at 6. Batteri holde regelmæssige pauser. 7. Skruenøgle Hørenedsættelse. Brug Helbredsmæssige skader på grund af indånding af støv under brug af dit værktøj (f.eks.: under arbejde træ, Advarsel! Lad værktøjet arbejde i sit eget tempo.
  • Seite 120 Bemærk: Der er forskellige tilgængelige vægskinnekroge og røde LED (8b) forbliver tændt kontinuerligt, og den venter opbevaringskonfigurationer. med opladning, indtil batteriet har nået en passende Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk yderligere oplysninger. til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid.
  • Seite 121 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slå til og fra Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du Skub låseknappen (1) fremad, og tryk og hold derefter lægger det fra dig. startknappen (2) for at tænde værktøjet.
  • Seite 122: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Bemærk: Du bør udelukkende anvende støvmasker, der er beregnet til arbejde med blybaseret malingsstøv og Dit STANLEY FATMAX-elværktøj er designet til at fungere dampe. Almindelige malingsmasker tilbyder ikke denne i lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende beskyttelse. Kontakt din lokale hardwareforhandler for tilfredsstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes...
  • Seite 123: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion STANLEY FATMAX er sikker på kvaliteten af sine produkter og Lydtrykniveau i henhold til EN60745: giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen. Denne garanti er en tilføjelse til dine lovbefalede rettigheder. Lydtryk (L...
  • Seite 124 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skema over tilbehør Skærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliberen Slibeskive med forsænket midterdel Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Trådhjul Støtteflange Type 27 hjul med forsænket midterdel Låseflange Trådhjul med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Trådhjul Trådholder med gevindmøtrik...
  • Seite 125 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skema over tilbehør (fort.) Skærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliberen Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Metalskive til skæring, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Skæreskive Beskyttelsesskærm ELLER Låseflange Type 27 Beskyttelsesskærm...
  • Seite 126: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön STANLEY FATMAX SFMCG400 -kulmahiomakone on tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää tarkoitettu metallin ja betonin hiomiseen ja leikkaamiseen sähköiskun vaaraa. sopivaa katkaisulaikkaa, lankaharjaa tai hiomalaikkaa f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käyttäen.
  • Seite 127 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/tai irrota esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa sen akku (jos irrotettavissa) ennen säätämistä, tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista f. Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian säilytykseen.
  • Seite 128 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takaisku ja vastaavat varoitukset sähkötyökaluun kunnolla, voi aiheutua epätasapaino ja voit menettää työkalun hallinnan tärinän vuoksi. Takaisku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, Älä käytä vahingoittuneita lisävarusteita. Ennen harjan tai varusteen juuttuessa kiinni. Tällöin pyörä käyttämistä tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi pysähtyy ja sähkötyökalu lähtee hallitsemattomasti sen hiomalaikoissa tai taustalevyssä, ole halkeamia, vastakkaiseen suuntaan.
  • Seite 129 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvavaroitukset lankaharjaukseen sirujen sinkoamisen, koskettamisen vahingossa laikkaan ja vaatetuksen syttymisen kipinöiden vuoksi. Huomioi, että lankaharjaksia irtoaa harjasta Käytä laikkaa ainoastaan sille suunniteltuun myös normaalin käytön aikana. Älä rasita kuituja tarkoitukseen. Esimerkki: Älä käytä katkaisulaikkaa kohdistamalla harjaan suurta voimaa. Harjakset hiomiseen.
  • Seite 130 ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. Varoitus! Anna laitteen käydä ilman kuormitusta. Vältä Laturit työkalun ylikuormittamista. Käytä STANLEY FATMAX -laturia vain laitteen mukana Valmistaudu kipinävirtaan hioma- tai leikkauslaikan toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja koskettaessa työstökappaletta. aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Seite 131 Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää Lisätietoa on saatavilla verkkosivuillamme osoitteessa www. akun käyttövalmiina ja ladattuna. stanley.eu/3. Akun kuuma-/kylmäviive Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se Suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuvat F, G) käynnistää...
  • Seite 132 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus avoin puoli tulee asettaa käyttäjästä poispäin. Kun tyypin 1 Aseta työkalu pöydälle kara (11) ylöspäin. leikkuulaikkaa käytetään syväleikkuuseen, käytä suljettua Vapauta kiristyslukitsin (12) ja pidä suojusta (5) työkalun tyypin 1 suojaa. yläpuolella kuvan mukaisesti. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu Kohdista ulokkeet (13) koloihin (14).
  • Seite 133 Huomautus: Käytä ainoastaan hengityssuojia, jotka suojaavat Huolto sinut lyijypohjaisen maalin työstämisestä aiheutuvalta pölyltä STANLEY FATMAX -työkalusi on suunniteltu käytettäväksi ja höyryltä. Tavalliset hengityssuojat eivät anna tätä suojaa. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea Hanki paikallisesta rautakaupasta kunnollinen hengityssuojain.
  • Seite 134: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KONEDIREKTIIVI SFMCG400 (H1) Jännite Nimellisnopeus 9000 SFMCG400 - Langaton kulmahiomakone Laikan halkaisija Stanley Europe vakuuttaa, että nämä kuvatut tuotteet Laikan reikä täyttävät seuraavien standardien vaatimukset: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2: Laikan maksimipaksuus 2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 hiomalaikka Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2006/42/EY, katkaisulaikka 2014/30/EU ja 2011/65/EU vaatimukset.
  • Seite 135 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarustekaavio Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Hiomalaikan asentaminen Keskipainaumalla varustettu hiomalaikka Tyypin 27 Tyypin 27 suojus suojus Lankakiekot Taustalaippa Tyypin 27 keskipainaumalla varustettu laikka Lukituslaippa Kierteisellä mutterilla kiinnitettävät lankakiekot Tyypin 27 suojus Lankakiekko Kierteisellä mutterilla kiinnitettävä lankaharja Tyypin 27 suojus Lankaharja...
  • Seite 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarustekaavio (jatkuu) Suojustyyppi Lisävaruste Kuvake Hiomalaikan asentaminen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 Tyypin 1 suojus suojus Metallin katkaisulaikka, sidottu Taustalaippa Timanttikatkaisulaikat Tyypin 1 Katkaisulaikka suojus Lukituslaippa Tyypin 27 suojus...
  • Seite 137: Προβλεπόμενη Χρήση

    εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. Ο γωνιακός τροχός STANLEY FAT MAX SFMCG400 έχει γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σχεδιαστεί για τρόχισμα και κοπή μετάλλου και ειδών...
  • Seite 138 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα εξαρτημάτων και για τυχόν άλλες καταστάσεις που σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του ηλεκτρικού στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ εργαλείου.
  • Seite 139 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν είναι επισημασμένη πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη Αξεσουάρ που περιστρέφονται ταχύτερα από την ή κίνδυνο τραυματισμού. ονομαστική τους ταχύτητα μπορεί να σπάσουν και τα ζ...
  • Seite 140 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργασίας ή σπασμένου αξεσουάρ μπορεί να εκτιναχτούν προς τα έξω ή να τιναχτεί προς τα έξω. Ο τροχός μπορεί να και να προκαλέσουν τραυματισμό πέρα από την άμεση τιναχτεί είτε προς την κατεύθυνση του χειριστή είτε αντίθετα, περιοχή...
  • Seite 141 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ακατάλληλα τοποθετημένος τροχός που προεξέχει από το τροχό κοπής από την κοπή ενώ ο τροχός κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ανάδραση. επίπεδο του χείλους του προστατευτικού δεν επιτρέπει επαρκή προστασία. Διερευνήστε και πάρτε διορθωτικά μέτρα για να Το...
  • Seite 142 Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται Φορτιστές στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης Ο φορτιστής STANLEY FATMAX πρέπει να έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση που προβλέπεται από το πρότυπο EN60745 και μπορεί να...
  • Seite 143 διαδικασία φόρτισης. να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η πράσινη λυχνία εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της STANLEY φόρτισης (8a) παραμένει μόνιμα αναμμένη. Τότε το FATMAX, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. πακέτο μπαταριών (6) είναι πλήρως φορτισμένο και...
  • Seite 144 για να μπορείτε να εκτιμάτε εύκολα τη διάρκεια ζωής της φύλαξης για συστήματα ραγών τοίχου. μπαταρίας, όπως δείχνει η εικόνα B. Πατώντας το κουμπί Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για κατάστασης φόρτισης (6a) μπορείτε να δείτε εύκολα τη περισσότερες πληροφορίες.
  • Seite 145: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πιέστε το προστατευτικό προς τα κάτω και περιστρέψτε Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, το αριστερόστροφα στην απαιτούμενη θέση. περιορίστε τη χρήση αυτών Σφίξτε την ασφάλεια σύσφιξης (12) για να στερεώσετε το των τροχών με κανονικό προστατευτικό Τύπου 27 σε μικρού προστατευτικό...
  • Seite 146 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετακινείτε συνεχώς το εργαλείο με κίνηση εμπρός-πίσω Ασφάλεια του περιβάλλοντος ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε Το χρώμα θα πρέπει να αφαιρείται με τέτοιο μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. Αν αφήνετε το τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται η ποσότητα της εργαλείο...
  • Seite 147: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Συντήρηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Το ηλεκτρικό σας εργαλείο STANLEY FATMAX έχει SFMCG400 (H1) σχεδιαστεί να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την Τάση ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό Καταγεγραμμένη ταχύτητα 9000 του...
  • Seite 148: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εγγύηση Η STANLEY FATMAX είναι σίγουρη για την ποιότητα των ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα...
  • Seite 149 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας Αξεσουάρ Τύπος Προστατευτικού Αξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης σε τροχό Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό Προστατευτικό τύπου 27 τύπου 27 Συρμάτινοι τροχοί Φλάντζα στήριξης Τροχός με βυθισμένο κέντρο τύπου 27 Φλάντζα ασφάλισης Συρμάτινοι τροχοί με περικόχλιο με σπείρωμα...
  • Seite 150 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας Αξεσουάρ (συνέχ.) Τύπος Προστατευτικού Αξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης σε τροχό Δίσκος κοπής ειδών τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό Προστατευτικό τύπου 1 τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα στήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό Τροχός κοπής τύπου 1 Ή...
  • Seite 152 België/Belgique STANLEY FATMAX De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark STANLEY FATMAX Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Diese Anleitung auch für:

Sfmcg400

Inhaltsverzeichnis